Was heißt »ir­gend­wann« auf Portugiesisch?

Das Adverb ir­gend­wann lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • algum dia

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Dass ich irgendwann tot sein werde, macht mir keine Angst, denn das ist nichts Neues für mich. Ich war schon einmal tot – bevor ich gezeugt wurde.

Não tenho medo de que algum dia estarei morto, pois isso não é nenhuma novidade para mim. Eu já estive morto antes – antes de ser concebido.

Wenn du das Buch, das ich dir geliehen habe, irgendwann zu Ende gelesen hast, gib’s mir zurück, ja?

Se você um dia acabar de ler o livro que lhe emprestei, devolva-me, está bem?

Synonyme

ein­mal:
uma vez

Portugiesische Beispielsätze

  • Não pude várias frases traduzir da minha língua para Toki Pona. Nem espero algum dia conseguir fazê-lo... Alguém domina aquele idioma?

  • Sei que vou conseguir algum dia de alguma forma.

  • Eu jamais imaginaria que algum dia buscaria por "Viagra" na Wikipédia.

Ir­gend­wann übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: irgendwann. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: irgendwann. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2831854, 3059480, 12285597, 9989596 & 340326. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR