Was heißt »ein­mal« auf Portugiesisch?

Das Adverb ein­mal (auch: 1-mal & ein Mal) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • uma vez

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Zu nervig... Ich kann nicht einmal einen Computer benutzen, ohne Kopfweh zu bekommen!

Que chato... Eu não posso usar o computador nem mesmo uma vez sem ter dor de cabeça.

Lies die Nachricht noch einmal.

Leia a mensagem mais uma vez.

Er schreibt mir einmal pro Woche.

Ele me escreve uma vez por semana.

Lies es noch einmal.

Leia-o uma vez mais.

Waren Sie schon einmal in Venedig?

Você já foi para Veneza?

Das Kind kann nicht einmal addieren.

A criança não sabe nem mesmo somar.

Noch einmal.

Mais uma vez.

Ich möchte den Ablauf der Sitzung noch einmal besprechen.

Eu gostaria de discutir o procedimento da reunião mais uma vez.

Wer an Gewicht abnehmen will, muss erst einmal an Willen zunehmen!

Quem quiser emagrecer, terá primeiro de engordar a vontade!

Ich habe einmal in Rom gelebt.

Já vivi em Roma.

Eu já morei em Roma.

Versuch es noch einmal.

Tente novamente.

John schreibt einmal im Monat an seine Eltern.

John escreve aos seus pais uma vez ao mês.

Hast du schon einmal Popcorn mit Schokoladenüberzug gegessen?

Você já comeu pipoca com cobertura de chocolate?

Alles Gescheite ist schon gedacht worden, man muss nur versuchen, es noch einmal zu denken.

Todas as ideias inteligentes já foram pensadas; é preciso apenas tentar repensá-las.

Sie besuchte ihn einmal im Jahr.

Ela o visitava uma vez por ano.

Überlege einmal, bevor du gibst, zweimal, bevor du annimmst, tausendmal, bevor du verlangst!

Pense uma vez antes de dar, duas vezes antes de aceitar e mil vezes antes de pedir!

Haben Sie schon einmal dieses Lied gehört, auf Französisch gesungen?

Você já ouviu esta canção cantada em francês?

Du musst ihr einmal eine Lektion erteilen!

Você deve ministrar-lhe uma lição!

Hast du schon einmal die Freiheitsstatue besucht?

Você já visitou a Estátua da Liberdade?

Und die Fähnchenfee kehrte wieder einmal von einem erfolgreichen Einsatz in ihr Hauptquartier zurück.

E a fada das bandeirinhas, depois de mais uma missão bem sucedida, retornou ao seu quartel-general.

Hast du schon einmal einen Baum gefällt?

Você já derrubou uma árvore?

Hast du dir schon einmal mit einem Messer in den Finger geschnitten?

Você já cortou o dedo com uma faca?

Vocês já cortaram o dedo com uma faca?

Hast du diesen Film schon einmal gesehen?

Você já assistiu esse filme?

Haben Sie sich schon einmal Urlaub genommen?

Você já tirou férias?

Es war einmal eine Frau, die sich sehr nach einem kleinen Kind sehnte, aber sie wusste nicht, woher sie es nehmen sollte.

Era uma vez uma mulher que desejava muito ter um filhinho, mas que não sabia como poderia obtê-lo.

Wir wissen nicht einmal, ob sie überhaupt die Absicht haben, uns zu helfen.

Nós nem mesmo sabemos se eles estão planejando nos ajudar ou não.

Ich will es noch einmal hören.

Quero escutá-lo outra vez.

Eu quero escutá-lo outra vez.

Waren Sie schon einmal in einer langfristigen Beziehung?

Você já permaneceu num relacionamento de longo prazo?

Hast du schon einmal darüber nachgedacht, Schriftstellerin zu werden?

Já pensou alguma vez em virar escritora?

Warst du schon einmal in Afrika?

Você já esteve na África?

Dass ich irgendwann tot sein werde, macht mir keine Angst, denn das ist nichts Neues für mich. Ich war schon einmal tot – bevor ich gezeugt wurde.

Não tenho medo de que algum dia estarei morto, pois isso não é nenhuma novidade para mim. Eu já estive morto antes – antes de ser concebido.

Es ist wieder einmal alles gut gegangen.

Tudo deu certo mais uma vez.

Eine Ausnahme kann es nur dann geben, wenn man zunächst einmal eine Regel anerkennt.

Uma exceção só pode existir se em primeiro lugar se reconhecer que existe uma regra.

Könnte ich einmal mit Ihnen über etwas Persönliches reden?

Poderia falar convosco sobre algo pessoal?

Poderia falar consigo sobre algo pessoal?

Ich würde nicht einmal im Traum daran denken, meine Gitarre zu verkaufen.

Nem mesmo em sonho eu pensaria em vender meu violão.

Der Kölner Dom war einmal das höchste Gebäude der Welt.

A Catedral de Colônia já foi a construção mais alta do mundo.

„Haben Sie schon einmal an Selbstmord gedacht?“ – „Niemals. Mein voller Terminkalender lässt das gar nicht zu.“

"Você já pensou em suicídio?" "Jamais. Minha agenda lotada não me deixa tempo para isso".

Man muss die Geschichte noch einmal schreiben.

Deve-se reescrever a história.

Hast du schon einmal das Zeitgefühl verloren, während du ein Buch gelesen hast?

Você já perdeu a noção do tempo enquanto lia um livro?

Ist jemand von euch schon einmal mit einem Hubschrauber geflogen?

Algum de vocês já andou de helicóptero?

Stanisław Jerzy Lec sagte einmal: „Manchmal muss man schweigen, um sich Gehör zu verschaffen.“

Stanisław Jerzy Lec disse uma vez: "Às vezes, é necessário permanecer em silêncio para ser ouvido."

Wird es einmal eine Zeit geben, in der es keine Kriege gibt?

Será que haverá alguma era em que não haverá nenhuma guerra?

Nicht einmal Tom konnte Maria überzeugen.

Nem mesmo Tom conseguiu convencer Maria.

Mein Vater konnte sich nicht einmal mehr an seinen eigenen Namen erinnern.

Meu pai não conseguia se lembrar do próprio nome.

Ich habe auch einmal in Hamburg gewohnt.

Eu também já morei em Hamburgo.

Die Alu-Gussstücke müssen noch einmal gebürstet werden.

Os moldes de alumínio devem ser escovados de novo.

So manchen Mitgliedern unserer zivilisierten Gesellschaft würde es gut tun, einmal einige Zeit bei einem Naturvolk zu leben.

Muitos membros da nossa sociedade civilizada fariam bem em viver algum tempo com um povo primitivo.

„Schluss mit Spielen! Du lernst jetzt für die Schule, Tom! Oder willst du einmal als Straßenfeger enden?“ – „Der Lehrer sagt, das sei ein ehrbarer Beruf.“

"Pare de brincar, Tom! Vá fazer suas tarefas escolares! Ou você quer acabar como gari?" "A professora diz que essa é uma profissão honrosa".

Wir küssten einander nur einmal.

Nós só nos beijamos uma vez.

Wenn Sie mich noch einmal besuchen wollen, empfehle ich Ihnen, eine schusssichere Weste anzulegen.

Se você quiser me visitar de novo, eu lhe recomendo que venha usando um colete à prova de balas.

Du hast mich nicht einmal gefragt, was ich will.

Você nem me perguntou o que eu queria.

Tu nem me perguntaste o que eu queria.

Nenne mir drei Dinge, die du schon einmal mit einer Sicherheitsnadel befestigt hast.

Diga-me três coisas que você já prendeu com um alfinete de segurança.

„Kennst du Tom?“ – „‚Kennen‘ ist übertrieben. Wir haben uns einmal gesehen.“

"Você conhece Tom?" "'Conhecer' é exagero. Nós nos vimos uma vez."

Warst du schon einmal in Rom?

Você já visitou Roma?

Você já esteve em Roma?

Tu conheces Roma?

Waren Sie schon einmal in Rom?

O senhor já esteve em Roma?

A senhora conhece Roma?

Os senhores conhecem Roma?

As senhoras já estiveram em Roma?

Wart ihr schon einmal in Rom?

Vocês já estiveram em Roma?

Conheceis Roma?

Sie werden bestraft, wenn Sie das noch einmal tun!

O senhor será punido se fizer isso novamente!

A senhora será castigada se fizer isso de novo!

Os senhores serão castigados se fizerem isso de novo!

As senhoras serão punidas se fizerem isso novamente!

Eles serão castigados se fizerem isso novamente!

Elas serão punidas se fizerem isso de novo!

Ihr werdet bestraft, wenn ihr das noch einmal tut!

Vocês serão punidos se fizerem isso novamente!

Vós sereis castigadas se fizerdes isso de novo!

Du wirst bestraft, wenn du das noch einmal tust!

Você será punido se fizer isso novamente!

Tu serás castigada se fizeres isso de novo!

Die Zukunft ist auch nicht mehr das, was sie einmal war.

O futuro não é o que costumava ser.

Wer einmal stiehlt, ist immer ein Dieb.

Quem uma vez roubou, ladrão sempre será.

Warst du schon einmal Lehrer?

Tu já foste professor?

Ich besuche Boston einmal im Monat.

Eu visito Boston uma vez por mês.

Visito Boston uma vez por mês.

Denk zuerst einmal nach!

Primeiro pense!

Pense primeiro!

Sie hat ihr Zuhause nur einmal verlassen.

Ela só saiu de casa uma vez.

Ich kann mir das Video leider erst später ansehen, aber aus Erfahrung gebe ich schon einmal einen Daumen nach oben.

Infelizmente, só posso assistir ao vídeo mais tarde, mas, por experiência, desde já o aprovo.

Hast du schon einmal etwas von „Tatoeba“ gehört?

Você já ouviu falar sobre o Tatoeba?

Hast du schon einmal einen Affen gesehen?

Viste alguma vez um macaco?

Ich kenne nicht einmal seinen Namen.

Eu nem sei o nome dele.

Die Tina hat mir auch einmal so was Ähnliches gesagt.

A Tina me disse algo parecido uma vez.

Sage das noch einmal.

Repita isso.

Hast du Tom schon einmal tanzen sehen?

Você já viu o Tom dançar?

Ich weiß, dass ich es einmal irgendwie schaffen werde.

Sei que vou conseguir algum dia de alguma forma.

Hoffentlich können wir das noch einmal machen.

Tomara que possamos fazer isso de novo.

Bedenke, dass du, einmal gegangen, nie mehr zurückkommen kannst!

Tenha em mente que, quando partir, jamais poderá voltar.

Warst du schon einmal in England?

Já foste à Inglaterra?

Ich wollte schon immer einmal auf den Fuji steigen.

Eu sempre quis escalar o Monte Fuji.

Anfangs bin ich einmal in der Woche gelaufen. Und jetzt laufe ich jeden Tag.

Comecei a correr uma vez por semana. E agora corro todos os dias.

Das Talent gleicht dem Schützen, der ein Ziel trifft, welches die übrigen nicht erreichen können; das Genie dem, der eins trifft, bis zu welchem sie nicht einmal zu sehen vermögen.

Talento é acertar um alvo que ninguém acerta. Genialidade é acertar um alvo que ninguém vê.

Ich verspreche, diesen Fehler nicht noch einmal zu machen.

Prometo não mais cometer esse erro.

Heutzutage töte ich nicht einmal mehr eine Fliege. Ich habe viele getötet, als ich ein Kind war.

Hoje em dia, eu não mato sequer uma mosca. Matei muitas quando era criança.

Synonyme

ir­gend­wann:
algum dia

Antonyme

häu­fig:
freqüente
frequentemente
muitas vezes
im­mer:
sempre
jetzt:
agora
mehr­mals:
várias vezes
nie­mals:
nunca
zu­künf­tig:
de ora avante
doravante
futuro
no futuro

Portugiesische Beispielsätze

  • Ponham a mesa de uma vez.

  • Eu já a encontrei uma vez.

  • Pergunte mais uma vez ao Tom!

  • Você se acalma ao menos uma vez?

  • Eu nado uma vez por semana.

  • Não é justo um homem, que apenas uma vez despiu certa mulher, pagar para sempre suas roupas.

  • Ele perdeu a cabeça e fugiu de uma vez.

Übergeordnete Begriffe

ir­gend­wann:
algum dia

Ein­mal übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: einmal. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: einmal. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 491, 340968, 343524, 364493, 403249, 454012, 555883, 593110, 752621, 767053, 1111038, 1160405, 1174502, 1263860, 1390598, 1509133, 1577931, 1594486, 1636665, 1714671, 1718184, 1718185, 1729391, 1729506, 1834521, 1894024, 2166006, 2474552, 2700472, 2724976, 2831854, 2932404, 3222402, 3387630, 3394492, 3752315, 4803567, 4929642, 4973836, 4973842, 4982325, 5142979, 5995145, 5995148, 6090887, 6163349, 6199097, 6204308, 6214803, 6275709, 6315766, 6318010, 6330507, 6369456, 6369457, 6369458, 6401415, 6401416, 6401418, 6822790, 7076030, 7336185, 7441816, 8224561, 8365942, 8848609, 9036291, 9190151, 9483704, 9843088, 9940820, 9976169, 9991118, 9998531, 10040730, 10073676, 10073686, 10252833, 10326007, 10720217, 11734194, 8137789, 8091324, 6034931, 6012272, 1841124, 1393627 & 734664. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR