Was heißt »ein­mal« auf Türkisch?

Das Adverb ein­mal (auch: 1-mal & ein Mal) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Türkisch übersetzen:

  • bir kere
  • bir defa

Deutsch/Türkische Beispielübersetzungen

Die Erde umkreist die Sonne einmal in ungefähr 365 Tagen.

Dünya Güneş'in etrafını yaklaşık 365 günde dönüyor.

Er war entschlossen, sie nicht noch einmal zu treffen.

Bir daha onunla buluşmamaya karar verdi.

Albert Einstein sagte einmal: „Esperanto ist die beste Lösung für die Idee einer internationalen Sprache.“

Albert Einstein vaktiyle 'Esperanto evrensel bir dil fikri için en iyi çözüm' demişti.

Noch einmal.

Tekrar.

Als sie Studentin war, ging sie nur einmal in die Disko.

Öğrenci olduğu zamanlar diskoya sadece bir kez gitti.

Versuch es noch einmal.

Bir kere daha dene.

Tekrar dene.

Ich gehe einmal in der Woche schwimmen.

Haftada bir kez yüzmeye gidiyorum.

Ich werde noch einmal ein Auge zudrücken.

Bir kere daha göz yumacağım.

Hast du dir schon einmal einen Knochen gebrochen?

Sen hiç kemik kırdın mı?

Ihr Vorschlag verdient es, noch einmal in Erwägung gezogen zu werden.

Önerileriniz bir kez daha değerlendirilmeyi hak ediyor.

Den Film will ich noch einmal sehen.

Filmi tekrar görmek istiyorum.

Auf einmal hatte sie eine gute Idee.

Birden onun aklına iyi bir fikir geldi.

Sagen Sie das bitte noch einmal!

Lütfen onu yeniden söyleyin!

Ich war dort nicht einmal.

Orada bulunmadım bile.

Ich war einmal verlobt.

Bir zamanlar nişanlıydım.

Deine Art zu reden wird dir irgendwann noch einmal Ärger einbringen.

Konuşma tarzın birgün yine başını belaya sokacak.

Ich möchte, wenn möglich, einmal Pilot werden.

Eğer mümkünse, bir pilot olmak isterim.

Ich war einmal so wie du.

Bir zamanlar senin gibiydim

Ich habe in letzter Zeit gar keine Zeitung gelesen; daher weiß ich nicht einmal, wer in der Wahl dieses Jahr kandidiert.

Son zamanlarda hiç gazete okumadım, bu yüzden bu yıl seçimlerde kimin aday olduğunu bilmiyorum.

Ich muss noch einmal den pädagogischen Aspekt dieses Berichts hervorheben.

Bu raporun pedagojik bakış açısını bir kere daha vurgulamak zorundayım.

Ich war einmal genauso wie Sie.

Bir zamanlar sizin gibiydim.

Wir brauchen zuerst einmal eine Vereinbarung über Ziele. Danach können wir darüber reden, was alles kosten wird und wie wir es bezahlen können.

Öncelikle amaçlarla ilgili bir anlaşmaya varmamız gerekiyor. Sonrasında her şeyin ne kadar tutacağını ve nasıl ödeyebileceğimizi konuşabiliriz.

Ich war einmal in der gleichen Situation, in der ihr jetzt seid, und darum verstehe ich euch gut.

Ben de bir defasında sizin şu an içinde bulunduğunuz durumu yaşamıştım. O yüzden sizi iyi anlıyorum.

Bir zamanlar senin şu an içinde bulunduğun durumdaydım, bu yüzden seni çok iyi anlıyorum.

Ich war einmal reich wie du.

Ben de bir zamanlar senin gibi zengindim.

Machen wir das noch einmal?

Bunu yeniden yapalım mı?

Ich weiß nicht einmal, gegen welches Gesetz ich verstoßen habe.

Hangi yasayı ihlal ettiğimi ben bile bilmiyorum.

Wir kommen einmal im Monat zusammen.

Ayda bir kere bir araya geliriz.

Du weißt noch nicht einmal, wer ich bin, oder?

Kim olduğumu bile bilmiyorsun, değil mi?

Ich würde Tom gerne noch einmal sehen.

Tom'u bir kez daha görmek isterdim.

Wenn ich einmal angefangen habe, kann mich nichts mehr aufhalten.

Bir kez başladım mı, hiçbir şey beni durduramaz.

Heute werde ich nicht noch einmal nach draußen gehen.

Bugün tekrar dışarı çıkmayacağım.

Werde ich einmal einen Tag ungestört verbringen können?

Rahatsız edilmeden bir gün geçirebilecek miyim?

Mach's noch einmal!

Bunu bir kez daha yapın.

Ich würde dies lieber nicht noch einmal machen.

Artık bunu yapmamayı tercih ediyorum.

Der kann ja nicht einmal auf sich selbst aufpassen.

Kendine bile bakamaz o.

Du wirst mich noch einmal in Schwierigkeiten bringen.

Yine başımı belaya sokacaksın.

Sprechen wir zuerst einmal über dich.

Senin hakkında konuşalım önce.

Du weißt nicht einmal seinen Namen, oder?

Onun adını bile bilmiyorsun, değil mi?

Hast du dir schon einmal die Fußnägel lackiert?

Ayak tırnaklarına hiç oje sürdün mü?

Noch einmal, bitte.

Bir kez daha lütfen.

Es war einmal ein König, der hatte zwölf Töchter.

Bir zamanlar on iki kızı olan bir kral vardı.

Wer sich einmal mit heißer Milch den Mund verbrannt hat, pustet sogar auf Joghurt.

Sütten ağzı yanan, yoğurdu üfleyerek yer.

Genau genommen leben nur wenige Menschen wirklich in der Gegenwart, die meisten haben nur vor, einmal richtig zu leben.

Aslında çok az insan gerçekten anı yaşar, pek çoğu en iyi şekilde yaşamak için hep plan yapar.

Tom wusste nicht einmal, dass ich hier war.

Tom burada olduğumu bile bilmiyordu.

Ich habe all dies schon früher gehört, und das nicht nur einmal.

Bunların hepsini zaten daha önce dinledim, ve bir kez değil.

„Bist du fertig?“ – „Nein, ich habe noch nicht einmal angefangen.“

''Bitirdin mi?'' -''Hayır, daha hiç başlamadım bile.''

„Bist du fertig?“ – „Im Gegenteil. Ich habe noch nicht einmal angefangen.“

''Bitirdin mi?'' -''Aksine, daha hiç başlamadım bile.''

Ich wollte schon immer einmal ein Kinderbuch schreiben.

Ben her zaman bir çocuk kitabı yazmak istedim.

Ich denke einmal am Tag an dich, und dieser Gedanke dauert 24 Stunden lang.

Seni günde bir defa düşünüyorum ve bu 24 saatimi alıyor.

Wenn du das noch einmal machst, werde ich dich windelweich prügeln.

Bir daha bunu yaparsan, seni eşek sudan gelinceye kadar döveceğim.

Tom, ruf mich bloß nicht noch einmal an.

Tom, beni sakın bir daha arama.

Manchmal reicht ein Gedanke an dich und auf einmal ist die Welt viel bunter, viel größer, die Sorgen kleiner und in mir breitet sich ein wohliges Gefühl aus. Genau das ist Liebe. Es gibt kein schwarz oder weiß. Wichtig ist, von Herzen zu lieben.

Bazen seninle ilgili tek bir düşünce birden dünyanın rengarenk ve daha büyük gözükmesine, dertlerin azalmasına yeterli oluyor ve içimi hoş bir duygu kaplıyor. İşte ask bu! Siyahı beyazı yok. Önemli olan kalpten sevmek.

Das machen wir einmal die Woche.

Onu haftada bir kez yaparız.

Ich habe Tom erst einmal gesehen.

Tom'u sadece bir kez gördüm.

Tom geht mindestens einmal am Tag mit seinem Hund spazieren.

Tom köpeğini günde en az bir kere gezdirir.

Manchmal musst du Brücken einreißen, um zu verhindern, sie noch einmal zu überqueren.

Bazen, üzerinden tekrar geçmeni önlemek için köprüler yıkmalısın.

Noch einmal schlafen und dann ist Ostern. Gute Nacht und süße Träume.

Bir kere daha uyuyacağız ve sonra Paskalya. İyi geceler ve tatlı rüyalar.

Denk noch einmal über den Punkt nach.

O konuyu tekrar düşün.

Wenn du das tust, kann nicht einmal ich dich retten.

Eğer onu yaparsan seni ben bile kurtaramam.

Er wird diesen Fehler nicht noch einmal machen.

Maymun gözünü açtı.

Darf ich einmal in Ihren Korb schauen?

Sepetinizin içine bakabilir miyim?

Was hat es zu bedeuten, wenn im Auto auf einmal diese rote Teekanne aufleuchtet? Der Tee ist fertig?

Arabada birdenbire yanan şu kırmızı çaydanlık şeklindeki lambanın anlamı ne? Çayın hazır olduğunu mu gösteriyor?

Der gewünschte Lebenspartner ist derzeit leider nicht verfügbar. Bitte verlieben Sie sich zu einem späteren Zeitpunkt noch einmal!

İstenilen hayat arkadaşı şu anda mevcut değil. Lütfen daha sonra tekrar aşık olun!

Wenn ich mein Leben noch einmal leben dürfte, würde ich dich früher finden, damit ich dich länger lieben kann.

Hayatımı tekrar yaşayabilseydim, seni daha erken bulur, böylece seni daha uzun süre sevebilirdim.

Was man einmal wirklich geliebt hat, wird man für immer lieben.

Eğer bir şeyi gerçekten sevdiysen, onu sonsuza dek seversin.

Wen man einmal wirklich geliebt hat, wird man für immer lieben.

Eğer birini gerçekten sevdiysen, onu sonsuza dek seveceksin.

Ich würde gerne einmal nach Australien reisen.

Bir gün Avustralya'ya gitmek isterdim.

Wenn du einmal den Wert allen Lebens erkannt hast, wirst du dich weniger mit der Vergangenheit beschäftigen, sondern dich vor allem darauf konzentrieren, die Zukunft zu erhalten.

Her tür yaşamın değerini anladığında, geçmişi kafana takmakla daha fazla uğraşmazsın artık, bilakis geleceğini muhafaza etmek için kendini ona konsantre edersin.

Er traute sich nicht, dort noch einmal zu erscheinen.

Orada bir kere daha görünmeye cüret edemedi.

Rate einmal, was ich heute gekauft habe!

Bugün ne aldığımı tahmin et.

Ich habe noch nicht einmal einen Freund.

Bir erkek arkadaşım bile yok.

Wir sprechen uns nicht einmal mehr.

Artık konuşmuyoruz bile.

Denk zuerst einmal nach!

Önce düşün!

Könnten Sie bitte den letzten Teil noch einmal wiederholen?

Son bölümü bir kez daha tekrarlayabilir misiniz lütfen?

Du kennst sie nicht einmal.

Sen onu tanımıyorsun bile.

Hast du schon einmal dein Portemonnaie verloren?

Hiç cüzdanını kaybettin mi?

Du wirst es verstehen, wenn du einmal Kinder hast.

Çocukların olduğunda anlayacaksın.

Das passiert alle 30 Jahre nur einmal.

Sadece her 30 yılda bir kez olur.

Tom bemerkte nicht einmal, dass Maria mit ihm schäkerte.

Tom, Mary'nin onunla flört ediyor olduğunu fark etmedi bile.

Synonyme

einst:
bir zamanlar
vaktiyle
yıllar evvel
yıllar önce

Antonyme

im­mer:
daima
hep
her zaman
jetzt:
şimdi
kon­ti­nu­ier­lich:
kesintisiz
mütemadiyen
sürekli

Türkische Beispielsätze

  • Dal rüzgârı affetse de kırılmıştır bir kere.

  • Tom bir kereste deposunda çalışır.

Ein­mal übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: einmal. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: einmal. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 368661, 441789, 545114, 555883, 737003, 1111038, 1494450, 1529855, 1540494, 1662877, 1707938, 1732956, 1733087, 1745726, 1888565, 2095383, 2144795, 2192588, 2228441, 2415645, 2484949, 2770459, 2785478, 2896633, 3000590, 3026932, 3332950, 3455774, 3515404, 3694688, 3701061, 3707151, 3835255, 3854994, 4043533, 4043600, 4103469, 4123658, 4425727, 4543860, 4560096, 4839716, 4913267, 4952506, 4969820, 4991164, 4991166, 5023599, 5096759, 5766686, 5782689, 5809461, 5962824, 6383805, 6559457, 6768992, 6814256, 6867497, 6875289, 6875427, 6971460, 6973000, 7292470, 7728491, 7746186, 7749563, 7762293, 7769835, 7775943, 7834893, 7998888, 8131990, 8224561, 8330110, 9853989, 9943083, 9950523, 10060336, 11577541, 7580911 & 4852149. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR