Was heißt »jetzt« auf Portugiesisch?

Das Adverb jetzt lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • agora

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Muiriel ist jetzt 20.

Muiriel tem 20 anos agora.

Agora Muiriel tem 20 anos.

Die Ferien sind jetzt vorbei.

As férias acabaram agora.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

Mesmo agora, muitos anos após a Guerra Fria, há ainda muito rancor entre russos e alemães, sobretudo em áreas outrora ocupadas pela União Soviética.

Ich muss jetzt gehen.

Tenho que ir agora.

Hast du jetzt Zeit?

Você tem tempo agora?

Ich habe jetzt keine Zeit dafür.

Não tenho tempo para isso agora.

Atualmente, não tempo tenho para isso.

Ich bin jetzt 30 Jahre alt.

Eu tenho 30 anos agora.

Wo wohnen Sie jetzt?

Onde você mora agora?

Ich lerne jetzt seit vier Jahren Französisch.

Faz quatro anos que eu estudo francês.

Das Schiff ist jetzt im Hafen.

O navio está agora no porto.

Du bist jetzt erwachsen.

Agora você é adulto.

Ich bin jetzt müde.

Agora estou cansado.

Er ist der Letzte, den ich jetzt sehen will.

Ele é a última pessoa que eu quero ver agora.

Es ist jetzt genau drei Uhr.

Agora são exatamente três horas.

Agora são três horas em ponto.

Ich esse jetzt Reis.

Agora estou comendo arroz.

Hier und jetzt.

Aqui e agora.

Bitte geh' jetzt.

Vai logo, por favor.

Bis jetzt konnte ich die ersten drei Kapitel abschließen.

Eu consegui terminar os três primeiros capítulos, até agora.

Ich habe bis jetzt drei Werke von Shakespeare gelesen.

Até agora li três obras de Shakespeare.

Ich bin jetzt im Dienst.

Eu agora estou de plantão.

Es ist jetzt 7.45 Uhr.

Agora são 7h45.

Sie ist jetzt nicht zu Hause.

Ela não está em casa agora.

Ich würde jetzt gerne nach Hause gehen.

Gostaria de ir para casa agora.

Die Frau trinkt jetzt Wasser.

A mulher está bebendo água agora.

Jack ist jetzt ruhig.

Jack está quieto agora.

Ich will, dass dieser Brief jetzt geöffnet wird.

Quero que esta carta seja aberta agora.

Wie viel Uhr ist es jetzt in deinem Land?

Que horas são agora em seu país?

Que horas são agora no seu país?

Mir geht es jetzt schon viel besser.

Sinto-me muito melhor agora.

Ihr könnt jetzt schwimmen gehen.

Vocês podem ir nadar agora.

Wie viel Uhr ist es jetzt?

Que horas são agora?

Er will jetzt nicht mit mir sprechen und ich weiß nicht den Grund.

Ele não quer mais falar comigo, porém não sei a razão.

Sollen wir jetzt gehen?

Devemos ir agora?

Einst war ich reich, doch jetzt lebe ich im Elend.

Um dia fui rico, mas hoje vivo na miséria.

Er hat genug gegessen und ist jetzt satt. Was ist er, wenn er genug getrunken hat?

Ele comeu o suficiente e está satisfeito. Como ele estará, quando tiver bebido o suficiente?

Warum haben Sie sich entschieden, jetzt darüber zu sprechen?

Por que você resolveu falar sobre isso agora?

"Wie viel Uhr haben wir?" "Es ist jetzt zwanzig nach drei."

"Que horas tem?" "Agora são três e vinte."

Fang jetzt an zu leben und zähle jeden Tag als ein Leben für sich.

Comece a viver agora e conte cada dia como se fosse uma vida.

Ich konnte Latein, Französisch und Englisch, aber jetzt habe ich alles vergessen.

Eu sabia latim, francês e inglês, mas agora esqueci tudo.

Ich weiß jetzt nicht, wo ich es gelassen habe, aber ich weiß sicher, dass ich es noch heute in meinen Händen hatte.

Agora mesmo não sei onde o deixei, mas tenho certeza de que ainda hoje o tive em minhas mãos.

Mein Vater ist jetzt im Krankenhaus.

Meu pai está no hospital agora.

Sie leben jetzt seit zehn Jahren in London.

Eles vivem em Londres há dez anos.

Eles moram em Londres há dez anos.

Ich wollte das nie, aber jetzt kann ich es nicht mehr lassen.

Eu nunca quisera isto, mas agora não consigo largar.

Wir haben jetzt die Chance zur Korrektur.

Temos agora a oportunidade de o corrigir.

Geht jetzt!

Saiam agora!

Vão agora!

„Ich ziehe nächste Woche nach Boston.“ – „Ich vermisse dich jetzt schon!“

"Eu vou me mudar para Boston na semana que vem." " estou com saudades."

Wenn ich an die alten Zeiten denke, freue ich mich schon jetzt auf den Besuch.

Quando penso nos velhos tempos, aguardo ansiosamente pela visita.

Wir müssen jetzt gehen.

Precisamos ir agora.

Ich kann dir das jetzt nicht erklären.

Eu não posso te explicar agora.

Wo ist sein Vater jetzt?

Onde está o seu pai?

Ich kann dich jetzt nicht küssen.

Eu não posso te beijar agora.

Du kannst mich jetzt nicht sitzenlassen.

Você não pode me deixar agora!

Wo sind wir jetzt?

Onde estamos agora?

Musst du jetzt gehen?

Você precisa ir agora?

Warum greift Frankreich jetzt in den Konflikt ein?

Por que a França intervém agora no conflito?

Aber jetzt ist alles in Ordnung, oder?

Mas agora está tudo certo, não é verdade?

Es ist jetzt 4.15 Uhr.

Agora são 4h15.

Es ist jetzt Viertel nach vier.

Agora são quatro e quinze.

Ich arbeite hier jetzt seit ein paar Jahren.

Eu tenho trabalhado aqui faz alguns anos.

Esperanto ist nicht die Sprache der Engel, noch die Sprache der Zukunft. Esperanto ist meine Sprache, unsere Sprache, und wir können es verwenden, heute, hier und jetzt.

O esperanto não é a língua dos anjos, nem a língua do futuro. O esperanto é a minha língua, nossa língua e nós podemos usá-la hoje, aqui e agora.

Ich bin jetzt dreißig.

Tenho trinta anos agora.

Ich möchte die Gelegenheit nutzen und dir schon jetzt einen guten Sonntag wünschen.

Gostaria de aproveitar a oportunidade para lhe desejar desde um bom domingo.

Lange Zeit brauchte sie mich als Freund und Ratgeber, doch jetzt bin ich das fünfte Rad am Wagen.

Por muito tempo ela precisou de mim como amigo e conselheiro, mas agora eu sou só reserva.

In Japan ist es jetzt drei Uhr nachts.

No Japão, agora, são três horas da manhã.

Mir scheint, dass wir die Sitzung jetzt abschließen können.

Parece-me que agora podemos encerrar a sessão.

Ich habe meine Pläne geändert. Es wäre sehr teuer, jetzt umzuziehen.

Mudei os meus planos. Mudar de casa agora ficaria muito caro.

Ich muss jetzt schlafen.

Eu devo dormir agora.

Sitzt du jetzt?

Você está sentado agora?

Você está sentada agora?

Estás sentado agora?

Estás sentada agora?

Ich wohne jetzt in Boston.

Agora eu moro em Boston.

Wie spät ist es jetzt auf deiner Uhr?

Que horas são agora no seu relógio?

„Ich will mich jetzt nur noch vegan ernähren. Welche Bücher kann man dafür empfehlen?" „Eigentlich egal – Bücher schmecken fast alle gleich."

"Eu agora vou seguir uma dieta rigorosamente vegetariana. Que livros você me recomendaria?" "Não se preocupe com isso – os livros têm quase todos o mesmo sabor."

Die Burg ist jetzt eine Ruine.

O castelo está agora em ruínas.

Ich lerne jetzt Französisch.

Eu estou aprendendo francês agora.

Während der letzten Monate ist die Beziehung zwischen den Eheleuten eine andere geworden und jetzt streiten sie sich nur noch.

Durante os últimos meses a relação entre o casal mudou e agora eles estão sempre brigando.

Selbst wenn der Omnibus jetzt käme, würden wir zu spät kommen.

Mesmo que o ônibus venha agora, iremos chegar atrasados.

Der Fluss ist jetzt ausgetrocknet und das wenige verbliebene Wasser wird von Mückenschwärmen heimgesucht.

O rio agora está secando e a pouca água restante está infestada de mosquitos.

„Hast du den Brief geschrieben?“ – „Nein, ich schreibe ihn jetzt gerade.“

"Você escreveu a carta?" "Não, estou escrevendo-a agora."

Komm jetzt, das Spiel fängt an.

Vem logo, o jogo vai começar.

Wie viele Tore hat er bis jetzt geschossen?

Ele marcou quantos gols até agora?

Sie isst jetzt.

Agora ela está comendo.

Ich fühle mich jetzt definitiv besser.

Estou definitivamente me sentindo melhor.

Wenn man, so wie ich jetzt, viele Probleme hat, kann man nicht ruhig schlafen.

Quando se tem tantos problemas, como estou tendo agora, não se consegue dormir em paz.

Der liebe Gott muß mir bald sagen, was er will und was ich darf. An ihm ist jetzt der Entschluß.

Breve o bom Deus deve me dizer o que quer e o que eu devo fazer. Agora a decisão é dele.

„Nehmt den Bleistift in die rechte Hand! Wir lernen jetzt zeichnen“, sagte die Erzieherin zu den Kindern.

"Peguem o lápis na mão direita! Vamos agora aprender a desenhar", disse a preceptora às crianças.

„Erst jetzt, nach zehn Jahren, habe ich endlich verstanden, was Tom damals sagen wollte. Ich muss ihn sofort anrufen!“ – „Mama, es ist mitten in der Nacht!“

"Só agora, depois de dez anos, eu finalmente entendi o que Tom queria dizer naquela ocasião. Tenho de lhe telefonar imediatamente!" "Mamãe, são altas horas da noite"!

Tom ist jetzt der Wortführer der Umweltverbände.

Tom agora é o porta-voz dos grupos ambientalistas.

Ich fing vor vielen Jahren an, Deutsch zu lernen. Und jetzt studiere ich diese Sprache wieder mit neuem Vergnügen, dank Tatoeba.

Eu comecei a aprender o Alemão há muitos anos. E estou voltando agora a estudar essa língua, com renovado prazer, graças a Tatoeba.

Tom lebt jetzt in der Schweiz.

Tom está morando atualmente na Suíça.

„Schluss mit Spielen! Du lernst jetzt für die Schule, Tom! Oder willst du einmal als Straßenfeger enden?“ – „Der Lehrer sagt, das sei ein ehrbarer Beruf.“

"Pare de brincar, Tom! Vá fazer suas tarefas escolares! Ou você quer acabar como gari?" "A professora diz que essa é uma profissão honrosa".

Tom galt als geheilt, hat jetzt aber wieder einen Rückfall erlitten.

Tom tinha sido considerado curado, mas sofreu agora uma recaída.

Mein Geschenk ist im Auto. Ich hole es jetzt.

Meu presente está no carro. Vou apanhá-lo.

„Tom, du musst mir das Buch zurückgeben!“ – „Aber hast du es mir denn nicht geschenkt?“ – „Doch, aber es war ja gar nicht meins. Ich habe es mir vor Jahren von Maria geliehen, und die will es jetzt wiederhaben!“

"Tom, você tem de me devolver o livro!" "Mas você não me deu?" "Sim, mas não era meu. Eu o tomara emprestado de Maria anos atrás, e ela agora o está querendo de volta".

Wer behauptet, jetzt glücklicher als ich zu sein, der lügt.

Quem disser que é mais feliz do que eu sou agora estará mentindo.

Maria ist jetzt fünf Jahre alt. Ihr ganzes Leben seit ihrer Geburt bis heute ist auf Facebook.

Maria tem agora cinco anos. Toda a sua vida desde o nascimento até hoje está no Facebook.

Bist du jetzt glücklich?

Você está feliz agora?

Agora tu és feliz?

Seid ihr jetzt glücklich?

Vocês agora são felizes?

Sois felizes agora?

Sind Sie jetzt glücklich?

O senhor agora é feliz?

A senhora é feliz agora?

Os senhores estão felizes agora?

As senhoras agora são felizes?

„Wo hast du jetzt die vier Goldstücke?“ fragte die Fee. – „Verloren!“ log Pinocchio. Er hatte sie nämlich in der Tasche. Kaum war die Lüge gesagt, da wuchs seine lange Nase und ward zwei Finger länger.

"Onde você pôs as quatro moedas de ouro?" perguntou a fada. "Perdi!" mentiu Pinóquio. Ele estava com elas no bolso. Assim que a mentira foi dita, o nariz dele cresceu, ficando com mais de dois dedos de comprimento.

Was ist denn los? Bin ich gestorben und jetzt ins Paradies gekommen?

O que está acontecendo? Será que eu morri e estou chegando agora ao paraíso?

Tom ist in Deutschland aufgewachsen, aber jetzt lebt er in den Vereinigten Staaten.

Tom cresceu na Alemanha mas agora ele mora nos Estados Unidos.

Für Panik ist jetzt nicht die Zeit.

Agora não é o momento para pânico.

Synonyme

ak­tu­ell:
atualmente
der­zeit:
atualmente
heu­te:
hoje
nun:
neste momento
zur­zeit:
atualmente

Antonyme

gleich:
igual
mesmo
parecido
similar
nach­her:
depois, logo
vor­hin:
agora mesmo
há pouco

Portugiesische Beispielsätze

  • O que devo fazer agora, pai?

  • Boa noite, queridos! Eu vou para a cama agora.

  • Tom perdera uma das mãos e uma perna, até o joelho, na luta contra um tubarão, e agora usava uma perna de madeira e, no lugar da mão, um gancho.

  • Você não deveria estar em Boston agora.

  • Vive no agora, vive na eternidade!

  • Tom está em Boston agora.

  • Tom é um nome que agora é frequentemente mencionado, simultaneamente, com Homero, Dante ou Shakespeare.

  • Consegui agora o contrário do que eu realmente queria.

  • O desejo do pai, de que ela ficasse longe de Tom, e a ameaça de deserdá-la caso ela desrespeitasse esse desejo não impressionaram Maria. Ela agora, de propósito, encontrava-se com Tom sempre que podia.

  • Eu preciso te ver agora.

  • A partir de agora, nós só vamos falar em português.

  • "O que vai acontecer com ele agora?" "Eu não faço a menor ideia."

  • O que lhe direi agora é confidencial! Estou grávida.

  • Tom está trabalhando até agora. Ele não se cansa nunca?

  • "Que horas são agora?" "São dez horas."

  • Minha mãe está no hospital agora.

  • O Tom está estudando na biblioteca agora.

  • Me sinto ótimo agora.

  • Eu me sinto ótimo agora.

  • "O que você mais deseja agora?" - "Cascalho."

Jetzt übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: jetzt. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: jetzt. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 83, 619, 772, 344684, 360661, 363303, 369978, 373095, 379829, 416796, 440166, 444957, 529399, 531195, 603495, 625765, 677699, 688491, 729700, 740331, 747835, 754772, 762585, 767976, 882714, 932288, 935541, 938163, 943101, 1198468, 1302736, 1307172, 1352225, 1401880, 1403218, 1405291, 1412405, 1441428, 1456787, 1507891, 1544933, 1587247, 1774994, 1853899, 1863713, 1883160, 1894202, 1933325, 1940201, 1952340, 1965936, 2004192, 2062025, 2144720, 2216267, 2610936, 2710557, 2711024, 2746972, 2765321, 2775155, 2807495, 2811389, 2857290, 2869486, 3290759, 3453725, 3781517, 3900597, 4298338, 4455335, 4848635, 4889329, 4973865, 4974570, 4984470, 5173091, 5176593, 5257972, 5461530, 6149653, 6161283, 6165626, 6169653, 6171364, 6176300, 6195752, 6204308, 6308782, 6313343, 6315589, 6317043, 6319131, 6319493, 6319494, 6319495, 6392330, 6404513, 6467291, 6929109, 6761285, 6365230, 6302966, 7254484, 6287648, 7341372, 6197637, 6171527, 6164950, 7556635, 7805247, 7830045, 7882924, 8128229, 5250474, 5063521, 8493936, 8821147, 8821541 & 8843017. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR