Was heißt »jetzt« auf Französisch?

Das Adverb »jetzt« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • maintenant

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Muiriel ist jetzt 20.

Muiriel a 20 ans maintenant.

Muiriel a désormais 20 ans.

Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen.

Si le monde n'était pas dans l'état où il est maintenant, je pourrais faire confiance à n'importe qui.

Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach.

Je ne peux pas encore le lui dire. Ce n’est plus aussi simple.

Oh, jetzt ist es wirklich verwirrend...

Euh, là c'est vraiment bizarre...

Du bist an meiner Seite, jetzt ist alles gut.

Tu es à mes côtés, maintenant tout va bien.

"Wenn du müde bist, wieso gehst du nicht schlafen?" "Weil ich zu früh aufwachen werde, wenn ich jetzt schlafen gehe."

« Si t'es fatigué, pourquoi ne vas-tu pas dormir ? » « Parce que si j'vais dormir tout de suite, je me réveillerai trop tôt. ?

Die Ferien sind jetzt vorbei.

Les vacances sont finies maintenant.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.

Du kannst deinen Aufsatz jetzt beenden.

Tu peux finir ta rédaction maintenant.

Wenn ich es nicht jetzt tue, dann werde ich es nie tun.

Si je ne le fais pas maintenant, je ne le ferai jamais.

Wenn Sie nicht über dieses Programm verfügen, können Sie es jetzt herunterladen.

Si vous ne disposez pas de ce programme vous pouvez le télécharger maintenant.

Mein Sohn kann jetzt bis hundert zählen.

Mon fils peut compter jusqu'à cent maintenant.

Ah, jetzt erinnere ich mich. Ich habe ein Kondom benutzt; etwas, das ich selten oder eher fast nie tue.

Ah, maintenant je m'en souviens. J'ai utilisé un préservatif; chose que je fais rarement ou plutôt presque jamais.

Könnte ich jetzt den Schlüssel haben?

Puis-je avoir la clé maintenant ?

Die Weltwirtschaft ist jetzt in einer Rezession.

L'économie mondiale est maintenant en récession.

Mein Auto ist kaputt. Es ist jetzt in der Werkstatt.

Ma voiture est en panne. Elle est maintenant chez le garagiste.

Was macht Ken jetzt?

Que fait Ken maintenant ?

Früher rauchte er, aber jetzt hat er aufgehört.

Avant il fumait, mais maintenant il a arrêté.

Was denkst du, wie viele Bücher hast du bis jetzt gelesen?

Combien de livres penses-tu avoir lu jusqu'à maintenant ?

Ich muss jetzt gehen.

Il faut que j'y aille maintenant.

Je dois partir maintenant.

„Du darfst jetzt nicht ausgehen.“ – „Wieso?“

« Tu ne peux pas sortir maintenant. » « Pourquoi cela ? ?

Muss ich dieses Formular jetzt ausfüllen?

Dois-je remplir ce formulaire maintenant ?

Nur noch ein Wunder kann sie jetzt retten.

Seul un miracle peut la sauver maintenant.

Das wird jetzt ein klein wenig weh tun.

Ça va faire un petit peu mal maintenant.

Ça va faire juste un petit peu mal.

Wo rennt er jetzt?

Où court-il maintenant ?

Alles, was sie jetzt wollen, ist ein Dach über dem Kopf.

Tout ce qu'ils veulent maintenant, c'est un toit au-dessus de leur tête.

Es ist jetzt zu spät zum Umdrehen.

Il est trop tard pour faire demi-tour maintenant.

Kann ich jetzt mit dem Essen anfangen?

Puis-je commencer à manger maintenant ?

Geht es dir jetzt besser?

Tu vas mieux maintenant ?

Es ist jetzt sehr kalt.

Il fait très froid maintenant.

Es ist jetzt zu spät.

C'est trop tard maintenant.

Sie lebt jetzt, mit einem Italiener verheiratet, in Rom.

Mariée à un Italien, maintenant elle vit à Rome.

Hast du jetzt Zeit?

As-tu du temps, maintenant ?

Ich will jetzt etwas trinken.

Je veux boire quelque chose maintenant.

Kann ich jetzt gehen?

Je peux partir, maintenant ?

Puis-je m'en aller maintenant ?

Puis-je partir maintenant ?

Puis-je maintenant m'en aller ?

Puis-je maintenant partir ?

Sie hat jetzt Urlaub.

Elle est maintenant en vacances.

Du darfst jetzt nach Hause gehen.

Tu peux maintenant rentrer à la maison.

Das Bild hängt jetzt an der Wand.

L'image est maintenant accrochée au mur.

Du kannst den Raum jetzt verlassen.

Tu peux quitter la pièce, maintenant.

Er ist jetzt am Schreibtisch.

Il est au bureau maintenant.

Der Schmerz lässt jetzt langsam nach.

La douleur commence à s'estomper.

Er sieht jetzt viel besser aus.

Il a l'air beaucoup mieux maintenant.

Ich habe jetzt keine Zeit dafür.

Je n'ai pas de temps pour cela maintenant.

Je n'ai actuellement pas de temps pour ça.

Was passiert, wenn jetzt der Strom ausfällt?

Que se passera-t-il si le courant s'arrête maintenant ?

Ich bin jetzt sehr müde.

Je suis très fatigué maintenant.

Je suis très fatiguée maintenant.

Ich wette, dass ich es jetzt schaffe, mit dem Rauchen aufzuhören.

Je parie que j'arrive maintenant à arrêter de fumer.

Jeans sind jetzt bei den Mädchen in Mode.

Les jeans sont maintenant à la mode chez les filles.

Seine Arbeit ist jetzt vollendet.

Son travail est maintenant accompli.

Er ist jetzt fast so groß wie sein Vater.

Il est maintenant presque aussi grand que son père.

Bis jetzt war ich noch nie im Ausland.

Jusqu'à maintenant, je n'ai encore jamais été à l'étranger.

Die Rosen stehen jetzt in voller Blüte.

Les roses sont maintenant en pleine floraison.

Ich lerne jetzt seit vier Jahren Französisch.

J'étudie le français depuis quatre ans maintenant.

Mein Sohn ist jetzt so groß wie ich.

Mon fils est maintenant aussi grand que moi.

Nebenbei, wie viel Uhr haben wir jetzt?

Du reste, quelle heure cela nous fait-il maintenant ?

Streng dich jetzt an. Ansonsten wirst du es später bereuen.

Donne-toi du mal maintenant, sinon tu vas t'en repentir plus tard.

Kann ich jetzt nach Hause gehen?

Puis-je rentrer à la maison maintenant ?

Hast du jetzt Hunger?

As-tu faim maintenant ?

Wenn ich jetzt nur die Antwort wüsste.

Si seulement je connaissais la réponse !

Tom debattiert jetzt seit einer Stunde am Telefon.

Cela fait une heure que Tom discute au téléphone.

Ich war bis jetzt beschäftigt.

J'étais occupé jusqu'à présent.

Ihr Mann lebt jetzt in Tokio.

Son mari vit maintenant à Tokyo.

Wo gehen sie jetzt hin?

Où vont-ils ?

Das Schiff ist jetzt im Hafen.

Le bateau est maintenant au port.

Die deutsche Mannschaft hat verloren und jetzt bin ich traurig.

L'équipe allemande a perdu et maintenant moi je suis triste.

Willst du es jetzt sehen?

Veux-tu le voir maintenant ?

Veux-tu la voir maintenant ?

Du bist jetzt erwachsen.

Tu es adulte maintenant.

Lasst uns jetzt gehen!

Allons-y maintenant !

Ich weiß nicht, was ich jetzt tun soll.

Je ne sais pas quoi faire, maintenant.

J'ignore ce que je dois faire maintenant.

Wir müssen jetzt ins Bett gehen.

Nous devons aller au lit maintenant.

Aber jetzt lebe ich in Tokyo.

Mais maintenant je vis à Tokyo.

Ich kümmere mich jetzt um die Kartoffeln.

Je m'occupe maintenant des pommes de terre.

Was möchtest du jetzt?

Qu'est-ce que tu veux maintenant ?

Ruf sie jetzt nicht an.

Ne l'appelle pas maintenant.

Ist Herr Schmidt jetzt zu Hause?

Monsieur Serrurier est-il chez lui en ce moment ?

Ich warte immer noch auf mein Frühstück, würden Sie es mir bitte jetzt bringen.

J'attends toujours mon petit déjeuner, veuillez me l'apporter maintenant.

Was wir jetzt brauchen, ist eine Pause.

Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est une pause.

Sie schreibt jetzt einen Brief.

Elle écrit une lettre maintenant.

Ich bin jetzt so besoffen, dass ich zwei Tastaturen sehe.

Je suis tellement soûl maintenant que je vois deux claviers.

Wo wohnst du jetzt?

Où habites-tu maintenant ?

Ich lebe jetzt in Kyōto.

J'habite à Kyoto maintenant.

Ich habe jetzt keine Zeit.

Je n'ai pas le temps maintenant.

Je n'ai pas le temps, là.

Ah, jetzt verstehe ich.

Ah, maintenant je comprends.

Es ist jetzt Herbst.

C'est l'automne, maintenant.

Wenn er mir die Wahrheit gesagt hätte, wäre ich jetzt nicht böse.

S'il m'avait dit la vérité, je ne serais pas énervé maintenant.

S'il m'avait dit la vérité, je ne serais pas énervée maintenant.

Wenn sie mir die Wahrheit gesagt hätte, wäre ich jetzt nicht böse.

Si elle m'avait dit la vérité, je ne serais pas énervée maintenant.

Wenn ihr mir die Wahrheit gesagt hättet, wäre ich jetzt nicht böse.

Si vous m'aviez dit la vérité, je ne serais pas énervée maintenant.

Ich will jetzt nicht zu Abend essen.

Je ne veux pas dîner maintenant.

Tom spielt jetzt Geige.

Tom joue du violon maintenant.

Ich habe jetzt ein wenig Geld.

J'ai un peu d'argent maintenant.

Am Anfang hatte unser Computersystem einige Schwierigkeiten, aber jetzt sind diese beseitigt.

Au début, notre système informatique a eu quelques difficultés, mais maintenant celles-ci sont réglées.

Es ist jetzt genau drei Uhr.

Il est précisément trois heures, maintenant.

Und was muss ich jetzt machen?

Et que dois-je faire maintenant ?

Bis jetzt liegst du richtig.

Jusqu'à présent, tu ne t'es pas planté.

Du bist ab jetzt die Einzige für mich.

Tu es la seule pour moi désormais.

Du bist jetzt der Einzige für mich.

Tu es le seul pour moi maintenant.

Bis jetzt waren sie gute Nachbarn.

Jusqu'à présent, ils étaient de bons voisins.

Wir sollten jetzt besser nach Hause gehen.

Nous ferions mieux de rentrer chez nous, maintenant.

Weil ich es sooft gehört habe, kann ich das Gedicht jetzt auswendig hersagen.

Pour l'avoir entendu tant de fois, je peux maintenant réciter le poème par cœur.

Japan muss jetzt diese Rolle übernehmen.

Le Japon doit maintenant reprendre ce rôle.

Die Firma erwartete im dritten Quartal eigentlich einen leichten Rückgang, hat die Erwartungen jetzt aber übertroffen und sogar einen Gewinn gemacht.

L'entreprise escomptait en fait un léger recul au troisième trimestre, mais a cependant dépassé les attentes et même réalisé un bénéfice.

Synonyme

ak­tu­ell:
actuel
actuellement
der­zeit:
actuellement
pour le moment
heu­te:
aujourd’hui
heut­zu­ta­ge:
aujourd'hui
de nos jours
mo­men­tan:
actuellement
en ce moment
pour le moment
zur Zeit:
à l'époque
alors
en ce temps-là
zur­zeit:
actuellement
en ce moment

Antonyme

eben:
égal
lisse
plat
einst:
autrefois
jadis
frü­her:
antérieur
avant
gleich:
égal
même
nach­her:
après
spä­ter:
postérieur
postérieure
vor­hin:
tout à l’heure

Französische Beispielsätze

  • En ayant été apprise qu’il souffrait du cancer du larynx, on a retiré les cordes vocales de Tom, et il respire maintenant par un trou dans la gorge.

  • Je ne peux pas venir maintenant.

  • Tout ira bien maintenant.

  • Tu ne peux pas doubler le camion maintenant.

  • À partir de maintenant nous comptons sur votre bon sens.

  • Sur quoi comptons-nous maintenant ?

  • Je suis trop fatiguée pour m'en occuper maintenant.

  • Je suis trop fatigué pour le faire maintenant.

  • Je me lave les cheveux maintenant.

  • Que pensez-vous d'eux maintenant ?

  • Jusqu'à maintenant, Tom a eu de la chance.

  • Je ne veux pas le faire maintenant.

  • Appelez maintenant.

  • Appelle maintenant.

  • Ce que je voudrais maintenant, c'est une tasse de café chaud.

  • Cela n'a maintenant plus d'importance.

  • Veux-tu que j'y aille maintenant ?

  • Que pouvez-vous faire maintenant ?

  • J'aimerais être seule maintenant.

  • J'aimerais être seul maintenant.

Jetzt übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: jetzt. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: jetzt. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 83, 121, 172, 213, 447, 530, 619, 772, 842, 1001, 1010, 127531, 140127, 341665, 341679, 341913, 342042, 342533, 344569, 344684, 344887, 345353, 345407, 347934, 348442, 348864, 349790, 349793, 352556, 353000, 353799, 357794, 360661, 360771, 360919, 361365, 361409, 361424, 361521, 362214, 362232, 362802, 363303, 366381, 367366, 367975, 368608, 370144, 372397, 372906, 378529, 379829, 383166, 394440, 399463, 399480, 400016, 406131, 406880, 406947, 407772, 408316, 416796, 421594, 429859, 440166, 440932, 441285, 442440, 445173, 449638, 449988, 452243, 452679, 457902, 464087, 467759, 473791, 503378, 505946, 508422, 511910, 513093, 516297, 516298, 516301, 516972, 518456, 519218, 523400, 531195, 532565, 540443, 540952, 540954, 561638, 562117, 562588, 566244, 589846, 6778737, 6758232, 6818130, 6826036, 6827478, 6829168, 6707269, 6707266, 6841442, 6700746, 6635622, 6632973, 6615863, 6615862, 6603419, 6942661, 6590147, 6587950, 6572570 & 6572569. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR