Was heißt »schnell« auf Französisch?

Das Adjektiv »schnell« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • rapide
  • vite

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich habe eine Lösung gefunden, aber ich habe sie so schnell gefunden, dass es nicht die richtige Lösung sein kann.

J'ai trouvé une solution, mais je l'ai trouvée tellement vite que ça peut pas être la bonne.

Du bist nicht schnell genug.

Tu n'es pas assez rapide.

Ein kleiner Waldbrand kann sich leicht ausbreiten und schnell ein großer Flächenbrand werden.

Un petit feu de forêt peut facilement se répandre et rapidement devenir un grand incendie.

Die Zeit ist sehr schnell vergangen.

Le temps est passé très rapidement.

Kann ein zwei Jahre alter Junge so schnell rennen?

Est-ce qu'un jeune de deux ans peut courir aussi vite ?

Die Polizei hat den zu schnell fahrenden Motorradfahrer angehalten.

Le policier a arrêté le motard roulant trop vite.

Bill kann schneller als Bob laufen.

Bill peut courir plus vite que Bob.

Komm schnell!

Viens vite !

Mein Bruder spricht sehr schnell.

Mon frère parle très vite.

Die japanische Wirtschaft hat sich schnell entwickelt.

L'économie japonaise s'est rapidement développée.

Sei schnell oder du verpasst den Zug.

Sois rapide ou tu manqueras le train.

Ich rannte so schnell ich konnte, um sie einzuholen.

J'ai couru aussi vite que j'ai pu pour la rattraper.

Die Neuigkeit verbreitete sich schnell im ganzen Dorf.

La nouvelle se répandit rapidement dans tout le village.

Er spricht zu schnell.

Il parle trop vite.

Ich rannte so schnell ich konnte.

Je courus aussi vite que je pouvais.

J'ai couru le plus vite que j'ai pu.

J'ai couru aussi vite que j'ai pu.

Wie schnell Taro rennt!

Comme Taro court vite !

Er gewöhnte sich schnell an das kalte Wetter.

Il s'habitua bientôt au temps froid.

Die Kinder werden so schnell erwachsen.

Les enfants grandissent si vite.

Er kann sehr schnell schwimmen.

Il est capable de nager très vite.

Il peut nager très vite.

Mach schnell!

Fais vite !

Ein Pferd kann sehr schnell rennen.

Un cheval peut courir très vite.

Ich kann sehr schnell schwimmen.

Je peux nager très vite.

Er rennt sehr schnell.

Il court très vite.

Er kann schnell schwimmen.

Il peut nager vite.

Lauf nicht so schnell.

Ne marche pas si vite.

Ne cours pas si vite.

Renn so schnell, wie du kannst.

Cours aussi vite que tu peux.

Komm so schnell wie möglich.

Viens aussi vite que possible.

Meine Augen werden schnell müde.

Mes yeux se fatiguent très facilement.

Sie rannte, so schnell sie konnte.

Elle courut aussi vite qu'elle put.

Elle a couru aussi vite que possible.

Elle a couru aussi vite qu'elle a pu.

Elle courut aussi vite qu'elle pouvait.

Es ist leicht, sich mit Kreditkarten schnell zu verschulden.

Il est facile de s'endetter rapidement avec des cartes de crédit.

Ich muss schnell zum Bahnhof, um den letzten Zug noch zu bekommen.

Je dois me hâter vers la gare pour encore attraper le dernier train.

Ich werde meine Schulden so schnell wie möglich bezahlen.

Je paierai mes dettes aussi rapidement que possible.

Niemand in seiner Klasse ist schneller als er.

Personne de sa classe n'est plus rapide que lui.

Tom läuft nicht so schnell wie Bill.

Tom ne court pas aussi vite que Bill.

Er regt sich schnell auf.

Il s'énerve facilement.

Der neue Computer ist zehnmal schneller als der alte.

Le nouvel ordinateur est dix fois plus rapide que l'ancien.

Sie spricht ziemlich schnell.

Elle parle assez vite.

Mein Bart wächst schnell.

Ma barbe pousse rapidement.

Wie schnell fährt dieser Zug?

À quelle vitesse file ce train ?

Ein Feuer kann sich schneller ausbreiten, als man rennen kann.

Un feu peut se propager plus rapidement qu'on ne peut courir.

Tom läuft sehr schnell.

Tom court très vite.

Wie schnell sie läuft!

Comme elle court vite !

Er fährt sehr schnell.

Il conduit très vite.

Muss er so schnell rennen?

A-t-il besoin de courir si vite ?

Doit-il courir si vite ?

Ich wollte einfach nur so schnell wie möglich dort sein.

Je voulais juste arriver ici aussi vite que possible.

Mary schwimmt genauso schnell wie Jack.

Mary nage aussi vite que Jack.

Nur Genießer fahren Fahrrad und sind immer schneller da.

Seuls les jouisseurs roulent en vélo et sont toujours là plus rapidement.

Der Brand wurde schnell unter Kontrolle gebracht.

L'incendie a été rapidement maîtrisé.

Mach deine Arbeit schnell.

Fais ton travail rapidement.

Sprechen Sie bitte nicht so schnell.

Ne parlez pas si vite, s'il vous plaît.

Woher weißt du, dass Licht schneller ist als Schall?

Comment sais-tu que la lumière est plus rapide que le son ?

Wie schnell du läufst!

Qu'est-ce que tu marches vite !

Lauf schneller. Ansonsten verpasst du den Zug.

Cours plus vite, sinon tu vas manquer le train.

Nehmen Sie dieses Medikament. Sie werden sich schnell besser fühlen.

Prenez ce médicament. Vous vous sentirez rapidement mieux.

Kannst du genauso schnell schwimmen wie er?

Peux-tu nager aussi rapidement que lui ?

Mein Bruder rennt genauso schnell wie ich.

Mon frère court aussi vite que moi.

Ich muss schneller fahren, um die verlorene Zeit wettzumachen.

Je dois rouler plus vite pour rattraper le temps perdu.

Sie bekommt schnell Schnupfen.

Elle attrape facilement un rhume.

Wir sind alle schnell an Bord gegangen.

Nous sommes tous montés rapidement à bord.

Ich kann genauso schnell wie Bill rennen.

Je peux courir aussi vite que Bill.

Kinder wachsen wirklich schnell.

Les enfants grandissent vraiment vite.

Anfangs hatte ich Schwierigkeiten, Leute zu verstehen, die zu schnell sprachen.

Au début, j'avais des difficultés à comprendre les gens qui parlaient trop vite.

Licht bewegt sich schneller fort als Schall.

La lumière se déplace plus vite que le son.

Es bläst ein starker Wind und ich kann nicht schnell gehen.

Il souffle un vent fort et je ne peux pas marcher vite.

Dieser Hund rennt sehr schnell.

Ce chien court très vite.

Wie schnell dieser Hund rennt!

Comme ce chien court vite !

Bitte lauf nicht zu schnell.

S'il te plaît ne marche pas trop vite.

Lasst uns diese Arbeit so schnell wie möglich erledigen.

Finissons ce travail aussi vite que possible.

John ist zu dick, um schnell zu rennen.

John est trop gros pour courir vite.

Ich hatte Ärger mit der Polizei, da ich zu schnell gefahren bin.

J'ai eu des ennuis avec la police parce que je conduisais trop vite.

Eine Schwalbe fliegt sehr schnell.

Une hirondelle vole très vite.

Im Allgemeinen können Manner schneller rennen als Frauen.

D'une façon générale, les hommes peuvent courir plus vite que les femmes.

Sie kann genauso schnell wie ihr Bruder schwimmen.

Elle peut nager aussi vite que son frère.

Ob du schnell oder langsam fährst, fahr vorsichtig.

Que tu conduises vite ou lentement, conduis prudemment.

Ich kann nicht so schnell laufen wie er.

Je suis incapable de marcher aussi vite que lui.

Je ne peux pas courir aussi vite qu'il le peut.

Lauft schnell, sonst kommt ihr zu spät zur Schule.

Courez vite, ou vous serez en retard à l'école.

Er sprach zu schnell für die Schüler.

Il parlait trop vite pour les élèves.

Er rannte, so schnell er konnte.

Il courut aussi vite qu'il le put.

Wie schnell er rennt!

Comme il court vite !

Er rannte so schnell, wie er konnte.

Il courut aussi vite qu'il put.

Il courut aussi vite qu'il pouvait.

Er rannte schneller als sein Bruder.

Il courait plus vite que son frère.

Il courut plus vite que son frère.

Du sprichst so schnell, dass ich kein Wort verstehe von dem, was du sagst.

Tu parles tellement vite que je ne comprends pas un mot de ce que tu dis.

Ich rannte so schnell ich konnte, aber ich habe den Bus trotzdem verpasst.

J'ai couru aussi vite que j'ai pu, mais j'ai quand même raté le bus.

Ich brauche es so schnell wie möglich.

J'en ai besoin aussi vite que possible.

Heute habe ich meine Hausaufgaben schnell erledigt.

Aujourd'hui, j'ai fini vite mes devoirs.

Wer rennt am schnellsten in deiner Klasse?

Qui court le plus vite dans ta classe ?

Sie sprechen ein bisschen zu schnell für mich, könnten Sie bitte etwas langsamer sprechen?

Vous parlez un peu trop vite pour moi. Pourriez-vous parler un peu plus lentement s'il vous plaît ?

Ich renne, so schnell ich kann, um ihn einzuholen.

Je cours le plus vite possible pour le rattraper.

Wenn du es ein bisschen langsamer machst, dann geht es schneller.

Si tu le fais un peu plus lentement, ça va plus vite.

Sind die Hühner platt wie Teller, war der Traktor wieder schneller.

Les poules sont plates comme des assiettes, le tracteur à fond les manettes.

Poules écrabouillées, le tracteur a gagné.

Tony kann schnell laufen.

Tony peut courir vite.

Ken läuft schneller als du.

Ken court plus vite que toi.

Betty fährt schnell.

Betty conduit rapidement.

Der Dieb rannte schnell.

Le voleur courait vite.

Ihr seid alle zu schnell.

Vous êtes tous trop rapides.

Ich kann schneller rennen als die drei anderen.

Je peux courir plus rapidement que les trois autres.

Das Auto fährt schnell.

La voiture roule vite.

L'auto roule rapidement.

Ein Computer kann sehr schnell rechnen.

Un ordinateur peut calculer très rapidement.

Ich möchte, dass das Auto so schnell wie möglich repariert wird.

J'aimerais que cette voiture soit réparée aussi vite que possible.

Als ich jünger war, schwamm ich schneller.

Je nageais plus vite quand j'étais plus jeune.

Synonyme

avan­ti:
allez
allons
va
Be­we­gung:
mouvement
dal­li:
fissa
fix:
fixe
flugs:
promptement
rapidement
hur­tig:
prompt
kurz­fris­tig:
à court terme
los:
défait
dégagé
libéré
mun­ter:
allègre
dispos
entrain
um­ge­hend:
immédiat

Sinnverwandte Wörter

eben:
égal
lisse
plat
un­ver­züg­lich:
aussitôt
immédiat
immédiatement
prompt
sans délai
sur-le-champ
tout de suite

Antonyme

lang­sam:
lent
lentement
lang­wie­rig:
fastidieux

Französische Beispielsätze

  • Merci beaucoup pour votre aide rapide et détaillée.

  • Nous attendons avec impatience votre réponse pour convenir d'une solution rapide.

  • J'aimerais qu'ils progressent plus vite.

  • Va vite te changer !

  • Merci beaucoup pour ton aide rapide.

  • Va vite chercher le voisin !

  • Les voitures roulent de plus en plus vite.

  • Viens le plus vite possible, s'il te plaît !

  • Tom se décide vite.

  • Le courant était assez rapide.

  • La civilisation avance vite.

  • Travaille vite, mange lentement !

  • Ne roulez pas trop vite !

  • Ça vient rarement aussi vite, parfois même pas du tout.

  • Jouez vite, perdez vite.

  • Les Français parlent généralement vite.

  • Elle marchait vite pour rattraper les autres.

  • Osé, le saut audacieux ; Qui hésite jamais ne gagne ; La chance est vite changeante, Le moment t'appartient.

  • J'ai vite appris la leçon.

  • L'homme peut en savoir plus que la machine, mais la machine apprend plus vite et n'oublie jamais ce qu'elle a appris.

Untergeordnete Begriffe

blitz­schnell:
fulgurant
rapide comme l’éclair
ra­sant:
foudroyant
fulgurant
ra­send:
furieux

Schnell übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schnell. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: schnell. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 224, 278, 803, 1033, 119835, 332161, 333643, 339044, 341519, 341676, 342540, 342631, 342786, 343500, 343590, 344331, 345411, 347968, 349967, 350135, 352787, 354514, 354517, 354518, 354519, 354823, 358412, 359655, 360950, 362115, 362250, 363490, 364431, 365341, 365939, 366372, 367363, 367773, 368219, 370228, 370292, 370485, 370526, 373079, 374385, 381143, 383629, 389128, 391816, 394308, 395101, 396978, 399462, 399932, 402349, 402384, 404574, 404691, 407163, 407711, 407715, 407717, 407718, 407720, 407723, 407724, 407725, 407726, 407727, 407729, 407736, 407741, 407742, 407746, 407747, 407750, 407752, 407756, 407759, 407762, 407766, 407777, 407778, 407779, 407781, 407782, 407783, 407786, 407788, 414336, 415102, 415111, 423497, 425173, 429784, 435732, 444725, 444768, 444927, 457917, 10807640, 10784806, 10921071, 10934572, 10740187, 10687527, 11032156, 11032230, 10559448, 11127754, 10534622, 11155825, 11169624, 11219840, 10366193, 11314633, 11373000, 11409484, 11502517 & 9998258. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR