Was heißt »krie­gen« auf Französisch?

Das Verb »krie­gen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • recevoir
  • attraper
  • se choper

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wenn du keine Kinder kriegen kannst, kannst du immer noch welche adoptieren.

Si tu ne peux pas avoir d'enfants, tu peux toujours en adopter.

Jimmy versuchte, seine Eltern dazu zu kriegen, ihn mit seinen Freunden quer durch das Land fahren zu lassen.

Jimmy essaya de persuader ses parents de le laisser traverser le pays en voiture avec ses amis.

Mehr Leute kriegen Schwierigkeiten wegen dem, was sie sagen, als wegen dem, was sie tun.

Plus de gens se mettent dans le pétrin pour les choses qu'ils disent plutôt que pour ce qu'ils font.

Er ist früh los, sonst hätte er den Zug nicht gekriegt.

Il est parti tôt, sinon il n'aurait pas attrapé le train.

Wenn du dich beeilst, wirst du den Zug noch kriegen.

Si tu te presses, tu attraperas encore le train.

Si tu te dépêches, tu attraperas encore le train.

Ich kriege sie nicht aus meinem Kopf.

Je n'arrive pas à la faire sortir de ma tête.

Wer mir an den Hintern grapscht, kriegt eine gepfeffert!

Qui me chope par derrière s'en prend une salée !

Ich kriege Gänsehaut, wenn ich einen Horrorfilm schaue.

J'ai la chair de poule lorsque je regarde un film d'horreur.

J'ai la chair de poule quand je vois un film d'horreur.

Ich kriege Kopfweh von der Hitze.

La chaleur me fait mal à la tête.

Ich kriegte eine Gänsehaut, als ich den Tausendfüßler auf der Mauer sah.

J'ai eu la chair de poule en voyant le mille-pattes sur le mur.

Du kriegst seinen Brief bald.

Tu vas bientôt recevoir sa lettre.

Wo kriegen wir die Lehrbücher her?

Où dégotons-nous les manuels ?

Solange du mit mir sprichst geht's, aber sobald du aufhörst, kriege ich Hunger.

Tant que tu me parles, ça va, mais dès que tu arrêtes, j'ai faim.

Aber das kriegen wir schon auf die Reihe. Kein Problem.

Mais nous nous en sortirons. Aucun problème.

Die Ausländer in diesem Land kriegen eine Sonderbehandlung.

Les étrangers, dans ce pays, sont l'objet d'un traitement particulier.

Ich kriege die Tür nicht auf.

Je n'arrive pas à ouvrir la porte.

Ich hab’s nicht gekriegt.

Je ne l'ai pas obtenu.

Schlimmstenfalls werde ich eine Durchschnittsnote kriegen.

Au pire, j'aurai une note moyenne.

Wenn du ein braves Mädchen bist, kriegst du vielleicht auch Bonbons.

Si tu es une bonne fille, tu auras peut-être des bonbons.

Ich habe den letzten Autobus im letzten Moment noch gekriegt.

J'ai encore réussi à avoir le dernier autobus au dernier moment.

Mach dir keine Sorgen. Wir kriegen schon das Geld.

Ne t'en fais pas ! Nous obtiendrons l'argent.

Ne vous en faites pas ! Nous obtiendrons l'argent.

Er hat das Haus für fünf Millionen gekriegt.

Il a eu cette maison pour cinq millions.

Du kriegst den Bus noch, wenn du dich beeilst.

Tu auras ton bus, si tu te dépêches.

Ich lese alles, was ich kriegen kann. Alles Geschriebene lese ich.

Je lis tout ce qui me tombe sous la main. Je lis tout ce qui est écrit.

Ich kriege den Deckel nicht ab.

Je ne peux pas soulever le couvercle.

Leute, die nicht arbeiten, kriegen nichts zu essen.

Ceux qui ne travaillent pas n'auront rien à manger.

Ich kriege diese Melodie nicht mehr aus dem Kopf.

Je n'arrive pas à m'enlever cette mélodie de la tête.

Bis vor kurzem bestand die Hauptaufgabe der Frauen darin, zu heiraten und Kinder zu kriegen.

Jusqu'à récemment, le rôle principal des femmes était de se marier et de faire des enfants.

Wer Katzen mag, kriegt eine hübsche Frau.

Celui qui aime les chats à une jolie femme.

Was hast du denn zum Geburtstag gekriegt?

Qu'as-tu donc eu pour ton anniversaire ?

Maria hat ein neues Fahrrad gekriegt. Das ist umweltfreundlicher.

Marie a eu un nouveau vélo. C'est plus écologique.

Maria kriegt die Tür nicht auf.

Marie n'arrive pas à ouvrir la porte.

Ich hoffe, wir kriegen das hin.

J'espère que nous pouvons y remédier.

Tom kriegt allmählich Hunger.

Tom commence à avoir faim.

Diejenigen, die nicht pünktlich kommen, kriegen nichts zu essen.

Ceux qui n'arrivent pas à l'heure n'auront rien à manger.

Ich kriege dich!

Je t'aurai !

Ich kriege mein Nasenbluten nicht in den Griff.

Je ne peux pas arrêter mon saignement de nez.

Tom will seinen Onkel anrufen, aber er kriegt keine Verbindung.

Tom veut appeler son oncle, mais il n'obtient pas la communication.

Hast du die Spülmaschine zum Laufen gekriegt?

As-tu réussi à faire fonctionner le lave-vaisselle ?

Am Dienstagabend haben wir alle die Panik gekriegt.

Mardi soir, nous avons tous paniqué.

Ich dachte, ich würde einen Herzschlag kriegen.

J'ai cru avoir une crise cardiaque.

J'ai cru que j'allais avoir une crise cardiaque.

Diejenigen, die zu spät kommen, kriegen nichts mehr.

Ceux qui arrivent en retard n'ont plus rien.

Ich bin noch ganz zittrig! Ich dachte, ich würde einen Herzschlag kriegen.

J'en tremble encore ! J'ai cru avoir une crise cardiaque.

Tom hat meine Briefe nicht gekriegt.

Tom n'a pas reçu mes lettres.

Ich kriege echt Probleme mit ihr.

Je suis en train d'avoir des problèmes avec elle.

Die Bemühungen, den Brand mit Eimern in den Griff zu kriegen, sind schnell gescheitert.

Les efforts pour maitriser l'incendie en utilisant des chaudières ont rapidement échoué.

An vielen Stellen der Erde gibt es nicht genügend Nahrung, um alle satt zu kriegen.

Dans de nombreux endroits du monde, il n’y a pas assez de nourriture pour satisfaire aux besoins de chacun.

Von scharfem Essen kriege ich Schnackerlstoßen.

La nourriture épicée me donne le hoquet.

Sie können einen Ziegenbock melken, so lange Sie wollen, Milch werden Sie keine kriegen.

Trayez un bouc, il ne donnera pas de lait.

Glaubst du, du kannst die Liste in einer Stunde fertig kriegen?

Penses-tu pouvoir faire la liste en une heure ?

Was kriegt der Gewinner?

Qu'est-ce que le gagnant reçoit ?

Que gagne le vainqueur ?

Das beschäftigt mich derart, ich kriege keinen Schlaf.

Ça me travaille, je n'arrive pas à m'endormir.

Viele Leute versuchen ihr Identitätsproblem im Internet dadurch in den Griff zu kriegen, dass sie ständig ihren Avatar und ihr Pseudonym wechseln.

De nombreuses personnes trahissent leurs problèmes d'identité sur Internet par des changements incessants d'avatars ou de pseudonymes.

Er kriegt es nicht hin.

Il ne sait pas s'y prendre.

Wenn Sie zu lange zu hart arbeiten, kriegen Sie ein weiches Hirn.

Si vous travaillez trop dur pendant trop longtemps, votre cerveau se ramollira.

Ich kriege allmählich Hunger.

Je commence à avoir faim.

Wenn das so weitergeht, kriege ich einen Rappel!

Si les choses continuent comme ça, je vais péter un câble !

Si ça continue comme ça, je vais péter un câble !

Wie groß ist die Wahrscheinlichkeit, dass wir weiße Weihnachten kriegen?

Quelles sont les chances que nous ayons un Noël blanc ?

Ich kann keine Kinder kriegen, daher habe ich mir stattdessen ein Kaninchen gekauft.

Je ne peux pas avoir d'enfant alors j'ai acheté un lapin, à la place.

Sie kriegt ihre Periode mit der Genauigkeit eines Metronoms.

Elle est réglée comme un métronome.

Einige wären bereit, ihre eigene Mutter zu verkaufen, um es in die Finger zu kriegen.

Certains seraient prêts à vendre leur mère pour mettre la main dessus.

Der kriegt nichts mit! Wetten?

Gageons qu'il n'y verra que du feu !

Man kriegt oft Anrufe von Personen, die verhandeln wollen.

Souvent on reçoit des coups de fil de personnes qui veulent négocier.

Das verstehe ich nicht! Ich kriege keine Verbindung.

Je ne comprends pas ! Je n'arrive pas à obtenir la communication.

Synonyme

an­fan­gen:
commencer
débuter
an­la­chen:
regarder en riant
auf­grei­fen:
arraisoner
be­zie­hen:
emménager
ein­fan­gen:
capturer
er­hal­ten:
obtenir
er­lan­gen:
acquérir
obtenir
er­tap­pen:
prendre sur le fait
er­wi­schen:
choper
pincer
réussir à avoir
fan­gen:
capturer
fas­sen:
prendre
saisir
fest­neh­men:
appréhender
arrêter
fin­den:
trouver
grei­fen:
prendre
kas­sie­ren:
encaisser
percevoir
recouvrer
toucher
pa­cken:
emballer
stel­len:
placer
ver­haf­ten:
appréhender
arrêter
zu­ge­hen:
fermer
s'avancer
s’approcher

Sinnverwandte Wörter

be­krie­gen:
faire la guerre
guerroyer
füh­ren:
diriger
mener
kämp­fen:
battre
kau­fen:
acheter
Krieg:
guerre
Krie­gen:
jeu du loup

Antonyme

ab­ge­ben:
concéder
donner
faire
passer
transférer
transmettre
ver­schen­ken:
donner
donner en cadeau

Französische Beispielsätze

  • Nous nous sommes dépêchés pour attraper le bus.

  • Peux-tu attraper ce livre sur l'étagère ?

  • J'ai dû attraper froid.

  • Fais attention de ne pas attraper froid.

  • Tu devrais faire attention à ne pas attraper froid.

  • Si tu te dépêches tu peux encore attraper ton train.

  • Il a juste pu encore attraper le dernier train.

  • On dit que la voix de Björk serait plus excitante que le fait de recevoir une carte postale du Japon.

  • Je dois me hâter vers la gare pour encore attraper le dernier train.

  • Je l'ai envoyé hier; tu devrais le recevoir demain.

  • Elle enfila un pull-over pour ne pas attraper froid.

  • Je voulus attraper l'oiseau mais ce me fut trop difficile.

  • Ils ont démarré tôt pour attraper le premier train.

  • Nous nous réjouissons de recevoir votre candidature complète.

  • Sophie, qui avait faim, mangeait tout ce qu’elle pouvait attraper.

  • La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir ton appel téléphonique.

  • La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir ton coup de fil.

  • La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir votre coup de fil.

  • Vous allez recevoir une confirmation par courriel après l'activation de votre compte par un administrateur.

  • L'art de la vie ne consiste pas à attraper le bon train, mais plutôt à descendre à la bonne gare.

Untergeordnete Begriffe

be­krie­gen:
faire la guerre
guerroyer
ein­krie­gen:
rattraper
hin­krie­gen:
arranger
rafistoler
rum­krie­gen:
brancher
embobiner

Kriegen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: kriegen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: kriegen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 646, 789, 1201, 351429, 396988, 778502, 932962, 933540, 972478, 1048848, 1419357, 1561028, 1573117, 1721603, 1777585, 1953649, 2121416, 2139758, 2152054, 2285374, 2289091, 2465929, 2808081, 3494842, 3608922, 3902855, 5316969, 5341184, 5902352, 6403997, 6444272, 6569588, 6573082, 6574236, 6614292, 6690252, 6729384, 6831093, 6843273, 6921192, 6942687, 6982179, 7202078, 7820532, 7972552, 8222586, 8345323, 8401513, 8450025, 8470620, 9002068, 9687894, 9710073, 9803719, 10176008, 10283567, 10327645, 10333022, 10566792, 10620181, 10642358, 10647362, 10901049, 10932863, 180932, 129200, 335973, 458714, 464701, 481288, 486149, 486183, 588055, 663995, 810227, 822692, 862315, 908112, 925407, 939315, 939317, 939318, 962563 & 980884. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR