Was heißt »im­mer« auf Französisch?

Das Adverb »im­mer« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • toujours
  • de plus en plus
  • de moins en moins

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Meine Freunde sagen immer, ich sei zu ruhig, aber meine Familie sagt immer, ich sei zu nervig.

Mes amis disent toujours que je suis trop calme, mais ma famille dit toujours que je suis trop agaçante.

Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr.

J'ai toujours plus apprécié les personnages mystérieux.

J'ai toujours préféré les personnages mystérieux.

Ich habe mich immer gefragt, wie es wäre, Geschwister zu haben.

Je me suis toujours demandé ce que ça ferait d'avoir des frères et sœurs.

Das ist immer so gewesen.

Il en a toujours été ainsi.

Man kann immer Zeit finden.

On peut toujours trouver du temps.

Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend.

Même s'il s'est excusé, je suis encore en colère.

Was auch immer ich tue, sie sagt, ich kann es besser.

Quoi que je fasse, elle dit que je peux faire mieux.

Du kannst nicht von mir erwarten, dass ich immer an alles denke!

Tu peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !

Tu ne peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !

Es gibt immer Dinge, die ich nie lernen werde, ich habe nicht ewig Zeit.

Il y aura toujours des choses que je n'apprendrai jamais, je n'ai pas l'éternité devant moi !

Tu, was auch immer er dir befiehlt.

Fais tout ce qu'il t'ordonne.

Ich dachte immer, einen Herzanfall zu haben, sei die Art der Natur, dir zu sagen, dass du sterben musst.

J'ai toujours pensé qu'avoir une crise cardiaque est la manière qu'a la nature de te dire que tu dois mourir.

He, ich habe vielleicht kein Geld, aber ich habe immer noch meinen Stolz.

Eh, j'ai peut-être pas d'argent, mais j'ai toujours ma fierté.

Und doch, auch das Gegenteil ist immer wahr.

Et pourtant, le contraire aussi est toujours vrai.

Eine halbe Million Kinder im Niger leidet immer noch an Unterernährung.

Un demi-million d'enfants font encore face à la malnutrition au Niger.

Wenn du keine Kinder kriegen kannst, kannst du immer noch welche adoptieren.

Si tu ne peux pas avoir d'enfants, tu peux toujours en adopter.

Trotz Trangs regelmäßigen Liebesbeteuerungen hat Spenser immer noch Angst, dass sie irgendwann aufhören wird, ihn zu lieben.

En dépit des déclarations d'amour régulières de Trang, Spenser a encore peur qu'elle cesse un jour de l'aimer.

Die Menschen in der Welt setzen sich immer für mehr Freiheit und Gleichheit ein.

Les gens dans le monde se battent toujours pour plus de liberté et d'égalité.

Für ihn war Hunger ein theoretischer Begriff; er hatte immer genug zu essen.

Pour lui, la faim était un concept abstrait ; il avait toujours suffisamment à manger.

Jason war ein wortkarges Individuum, daher war es immer eine echte Überraschung, wenn er etwas sagte.

Jason était un individu taciturne, c'était donc toujours une réelle surprise quand il disait quoique ce soit.

In seinen Aufsätzen war immer zu viel Überflüssiges geschrieben.

Il y avait toujours trop de passages superficiels dans ses rédactions.

Professoren sollten alles im Detail erklären, nicht knapp sein und immer ihren Studenten auftragen, heimzugehen und ihre Bücher zu lesen.

Les professeurs devraient tout expliquer en détail, ne pas être succincts et toujours dire à leurs étudiants de lire leurs livres quand ils rentrent chez eux.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.

Ray war bereit, Garys Geschichte zu bestätigen, aber die Polizei war noch immer nicht überzeugt, dass einer von beiden die Wahrheit erzählte.

Ray était prêt à corroborer l'histoire de Gary, mais la police n'était toujours pas convaincue que l'un d'eux dise la vérité.

Er war immer noch verärgert über den Unfall, trotz den versöhnlichen Worten seiner Frau.

Il était encore furieux à propos de l'accident malgré les mots conciliants de sa femme.

Was... du kannst immer noch nicht Auto fahren?

Quoi... ? Tu ne sais toujours pas conduire ?

Ich mag Cavalieri, Tonelli und Fubini immer noch nicht, und morgen habe ich schon meine mündliche Analysisprüfung.

J'aime toujours pas Cavalieri, Tonelli et Fubini... et demain j'ai déjà mon examen oral d'analyse.

Fragst du dich immer noch, was der Sinn des Lebens ist?

Tu continues encore à te demander quel est le sens de la vie ?

Abschiede sind immer traurig.

Les adieux sont toujours tristes.

Sie hat immer ihr Bestes getan, um ihnen ihr Leben einfacher zu machen.

Elle a toujours fait de son mieux pour leur rendre la vie plus facile.

Egal, was sie anhat, sie ist immer sehr hübsch.

Quoi qu'elle porte elle est très jolie.

Er hat immer bessere Noten als ich, obwohl er weniger arbeitet.

Il a toujours de meilleures notes que moi bien qu'il travaille moins.

Ich frage mich immer, was mit ihm geschehen ist.

Je me demande toujours ce qu'il lui est arrivé.

Wir müssen immer unser Bestes geben.

On doit toujours faire de son mieux.

Der Hügel ist immer grün.

La colline est toujours verte.

Er sagt immer die Wahrheit.

Il dit toujours la vérité.

Das Spiel wurde immer aufregender.

Le jeu est devenu de plus en plus excitant.

Das Leben wird immer teurer.

La vie est de plus en plus chère.

Er wurde immer berühmter.

Il devint de plus en plus célèbre.

Ich bekomme immer mehr graue Haare.

J'ai de plus en plus de cheveux gris.

Ich erinnere mich immer weniger an meine Kindheit.

Je me rappelle de moins en moins de mon enfance.

Ich habe immer weniger Zeit zum Lesen.

J'ai de moins en moins de temps pour lire.

Leute, die immer über sich selber sprechen, langweilen mich.

Les personnes qui parlent constamment d'elles-mêmes, m'ennuient.

Was auch immer geschieht, ich werde mein Wort halten.

Je garderai ma parole quoi qu'il arrive.

Er ist immer noch voller Energie.

Il est encore plein d'énergie.

Ich versuche immer, die Wahrheit zu sagen.

J'essaie toujours de dire la vérité.

Sein Bruder ist immer noch größer.

Son frère est de plus en plus grand.

In Venedig sind immer so viele Touristen.

À Venise, il y a toujours tant de touristes.

Meine Mutter bevorzugt immer meine Schwester.

Ma mère favorise toujours ma sœur.

Du kannst mich besuchen, wann immer du willst.

Tu peux venir me rendre visite quand tu veux.

Ich bin immer stolz auf meine Familie.

Je suis toujours fier de ma famille.

Sie lässt sich immer die Haare von einem berühmten Friseur machen.

Elle se fait toujours traiter les cheveux par un célèbre coiffeur.

Ken verteidigt immer seine Mutter, wenn seine Eltern sich streiten.

Ken prend toujours la défense de sa mère lorsque ses parents se querellent.

Er ist immer großzügig mit armen Leuten.

Il est toujours généreux envers les pauvres.

Sein Hund folgt ihm, wo auch immer er hingeht.

Son chien le suit où qu'il aille.

Es wird immer kälter.

Il fait de plus en plus froid.

Ich werfe vor dem Frühstück immer einen Blick in die Zeitung.

Je jette toujours un œil au journal avant le petit-déjeuner.

Er verwechselt mich immer mit meiner Schwester.

Il me confond toujours avec ma sœur.

Sazae vergisst immer ihre eigene Telefonnummer.

Sazae oublie toujours son propre numéro de téléphone.

Ich bade immer, bevor ich schlafen gehe.

Je prends toujours un bain avant d'aller me coucher.

Der Hund von nebenan bellt immer.

Le chien d'à côté aboie toujours.

Mein Vater hat sonntags nicht immer Zeit.

Mon père n'est pas toujours libre le dimanche.

Ich habe ein bisschen Zeit, aber immer noch nicht viel.

J'ai un peu de temps, mais toujours pas beaucoup...

Sammelst du immer noch Briefmarken?

Collectionnes-tu toujours les timbres ?

Als Kind bin ich immer früh aufgestanden.

Enfant, je me suis toujours levé tôt.

Meine Mutter ist nicht immer zu Hause.

Ma mère n'est pas toujours à la maison.

Sie erinnert mich immer an ihre Mutter.

Elle me fait toujours penser à sa mère.

Ich war immer gut in Mathe.

J'étais toujours bon en maths.

Meinem Vater geht es immer besser.

Mon père va de mieux en mieux.

Sie verwechselt immer Salz und Zucker.

Elle confond toujours le sel et le sucre.

Er geht immer um sieben aus dem Haus.

Il part toujours de chez lui à 7 heures.

Il sort toujours de la maison à sept heures.

Es wird immer wärmer.

Il fera de plus en plus chaud.

Il fait de plus en plus chaud.

Unsere Stadt wird immer größer.

Notre ville devient de plus en plus grande.

Dieser Sport ist immer beliebter geworden.

Ce sport est devenu de plus en plus populaire.

Ich habe es immer wieder versucht.

J'ai essayé encore et encore.

Ich will für immer leben.

Je veux vivre pour toujours.

Er streitet sich immer mit seiner Frau.

Il se dispute toujours avec sa femme.

Man muss seine Versprechen immer halten.

On doit toujours tenir ses promesses.

Meine Beine schmerzen immer noch.

Mes jambes me font toujours mal.

Der Boden ist immer noch feucht.

Le sol est encore humide.

Er liest immer Comics.

Il lit toujours des bandes dessinées.

Wissenschaftliche Entdeckungen machen die Welt nicht immer besser.

Les découvertes scientifiques ne rendent pas toujours le monde meilleur.

Ich bin immer beschäftigt.

Je suis toujours occupé.

Je suis toujours occupée.

Aus welchem Grund auch immer, sie haben nicht geheiratet.

Quelle qu'en soit la raison, ils ne se sont pas mariés.

Sie zeigt mir immer die kalte Schulter.

Elle me présente toujours l'épaule froide.

Elle me snobe toujours.

Diese Schauspielerin ist schön wie immer.

Cette actrice est toujours aussi belle.

Ich verwechsele John immer mit seinem Zwillingsbruder.

Je confonds toujours Jean avec son frère jumeau.

Stell dich nicht immer auf seine Seite.

Ne te mets pas toujours de son côté.

Ich bin immer mit meinen Hausaufgaben beschäftigt.

Je suis toujours occupé avec mes devoirs.

Er behandelt mich immer wie ein Kind.

Il me traite toujours comme une enfant.

Sie geht immer zu Fuß zu Schule.

Elle va toujours à l’école à pied.

Was auch immer er sagt, vertraue ihm nicht.

Quoi qu'il dise, ne lui fais pas confiance.

Sein Vater kommt immer spät nach Hause.

Son père revient toujours tard à la maison.

Sie gehorchen nicht immer ihren Eltern.

Ils n'obéissent pas toujours à leurs parents.

Mein Ziel ist, immer die besten Lösungen zu finden.

Mon but est toujours de trouver les meilleures solutions.

Meine Eltern sind immer von ihm abhängig.

Mes parents sont toujours dépendants de lui.

Mary muss immer anderen ihre Meinung mitteilen.

Mary doit toujours donner son avis.

Er legte den Schlüssel wie immer auf den Schreibtisch.

Il a posé la clé sur le bureau, comme il fait toujours.

Die Preise für japanische Autos sind immer noch vergleichsweise hoch.

Les prix des automobiles japonaises sont toujours encore comparativement élevés.

Dein Lächeln macht mich immer glücklich.

Ton sourire me rend toujours heureux.

Soweit ich weiß, wird sie immer noch vermisst.

Pour autant que je sache, elle est toujours disparue.

Synonyme

an­dau­ernd:
constant
dau­ernd:
incessant
ewig:
éternel
fort­wäh­rend:
continu
incessant
im­mer­dar:
continuellement
im­mer­zu:
toujours plus
je­der­zeit:
à chaque instant
en tout temps
je­weils:
à la fois
per­pe­tu­ell:
perpétuel
per­sis­tent:
persistant
stän­dig:
constamment
sans cesse
ste­tig:
continu
stets:
constamment
und:
et
zu­neh­mend:
croissant

Antonyme

ab und zu:
de temps en temps
des fois
hin und wie­der:
de temps en temps
manch­mal:
parfois
quelquefois
nie:
ne … jamais
nie­mals:
jamais

Französische Beispielsätze

  • J'ai toujours voulu écrire un livre pour enfants.

  • On trouve toujours ce qu'on ne cherche pas.

  • J'ai toujours pensé que Tom et Marie se marieraient.

  • Elles sont toujours cordialement bienvenues parmi nous.

  • Ils sont toujours cordialement bienvenus parmi nous.

  • Vous êtes toujours cordialement bienvenus parmi nous.

  • Le temps devient de moins en moins beau.

  • Nous devons toujours défendre nos droits.

  • Je dirai toujours la vérité.

  • L'attention aux erreurs d'autrui a toujours pour source l'inattention aux siennes propres.

  • Celui qui ne fait toujours que sourire de tous cotés n'obtient rien d'autre que des rides sur le visage.

  • Plus n'est pas toujours mieux.

  • Je ne me sens toujours pas en sécurité.

  • J'ai toujours rêvé d'avoir beaucoup d'enfants.

  • Il y a toujours une solution.

  • Tout ce qui vient de se passer, la façon dont est menée la conversation, blessait comme toujours, et torturait mon âme infantile.

  • Ça ne fonctionne toujours pas.

  • Tom est toujours dangereux.

  • Tom est toujours dehors.

  • Sois toujours plus malin que les gens qui t'embauchent.

Immer übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: immer. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: immer. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 489, 112, 147, 158, 160, 201, 274, 292, 302, 419, 432, 433, 441, 537, 646, 720, 738, 744, 755, 758, 761, 772, 800, 806, 953, 997, 1025, 1031, 6156, 139179, 333640, 340795, 340815, 340877, 340953, 340959, 340961, 340962, 340966, 340971, 340972, 341176, 341229, 341412, 341438, 341523, 341639, 341958, 342087, 342249, 343389, 343403, 343529, 344298, 344382, 344447, 344456, 344531, 344534, 344948, 345506, 348158, 348860, 349933, 350011, 351614, 351816, 352557, 353783, 354814, 356325, 356328, 356336, 356569, 356634, 358098, 359582, 359650, 360603, 360684, 360726, 360807, 361437, 362263, 362611, 364491, 365234, 365456, 365820, 365842, 365868, 367030, 367332, 367575, 368045, 368730, 368781, 368830, 369172, 369852, 5013794, 5019970, 4962296, 4959733, 4959731, 4959726, 4959373, 4957874, 4946550, 5060110, 5060119, 5079248, 5115670, 5116647, 4862519, 4860599, 4857034, 5151897, 5151898 & 5162150. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR