Was heißt »im­mer« auf Japanisch?

Das Adverb im­mer lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:

  • 何時も

Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen

Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr.

私はいつも不思議な性格の方が好きだった。

Ich habe mich immer gefragt, wie es wäre, Geschwister zu haben.

兄弟がいるとどんなだろうといつも思う。

Das ist immer so gewesen.

そういうものなんです。

Man kann immer Zeit finden.

時間はいくらでも作れる。

Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend.

謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。

Du kannst nicht von mir erwarten, dass ich immer an alles denke!

いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。

Tu, was auch immer er dir befiehlt.

あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。

He, ich habe vielleicht kein Geld, aber ich habe immer noch meinen Stolz.

なぁ、金は無いかもしれないけどまだプライドは捨てちゃいないんだ。

Und doch, auch das Gegenteil ist immer wahr.

しかし、逆もまた真である。

Eine halbe Million Kinder im Niger leidet immer noch an Unterernährung.

ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。

Wenn zwei Menschen immer die gleiche Meinung haben, ist einer von ihnen überflüssig.

もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。

Die Menschen in der Welt setzen sich immer für mehr Freiheit und Gleichheit ein.

世界の人々は常により一層の自由と平等を主張している。

Jason war ein wortkarges Individuum, daher war es immer eine echte Überraschung, wenn er etwas sagte.

ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。

Was... du kannst immer noch nicht Auto fahren?

何だって・・・いまだに運転できないのか?

Egal, was sie anhat, sie ist immer sehr hübsch.

あの娘はなにを着てもかわいい。

Tafeln sind nicht immer schwarz.

黒板が必ずしも黒いとは限らない。

Der Hügel ist immer grün.

丘はいつも緑だ。

Er sagt immer die Wahrheit.

彼はいつも本当のことをいいます。

Er ist immer noch voller Energie.

彼はまだ元気盛んだ。

Du kannst mich besuchen, wann immer du willst.

来たい時は、いつでも来てください。

Ich bin immer stolz auf meine Familie.

私はいつも家族を誇りに思う。

Ich bade immer, bevor ich schlafen gehe.

私はいつも寝る前にお風呂に入る。

Sie spricht immer Englisch.

彼女はいつも英語を話す。

Als Kind habe ich immer allein gespielt.

子供の頃は一人で遊ぶのが常だった。

Als Kind bin ich immer früh aufgestanden.

子供のころいつも早起きしていたわ。

Meine Mutter ist nicht immer zu Hause.

母はいつも家にいるとは限りません。

Ich habe es immer wieder versucht.

私は何度もやってみた。

Ich will für immer leben.

私は永久に生きたいのです。

Der Boden ist immer noch feucht.

地面はまだ濡れている。

Meinem Sohn wird immer schlecht, wenn er mit dem Bus fährt.

私の息子はいつもバスに乗ると酔うの。

Wissenschaftliche Entdeckungen machen die Welt nicht immer besser.

科学上の発見が、必ずしもより良い世界をもたらしてくれるとは限らない。

Aber ich war immer zu faul.

でも、僕は怠けてばかりいたからね。

Aus welchem Grund auch immer, sie haben nicht geheiratet.

理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。

Wer auch immer gewinnt, ich werde glücklich sein.

僕はどっちが勝っても嬉しいよ。

Stell dich nicht immer auf seine Seite.

彼の肩ばかり持つなよ。

Ich bin immer mit meinen Hausaufgaben beschäftigt.

私はいつも宿題で忙しい。

Sie geht immer zu Fuß zu Schule.

彼女はいつも歩いて通学する。

Meine Eltern sind immer von ihm abhängig.

私の両親はいつも彼を頼る。

Ich habe dieses Buch immer griffbereit.

私はその本を座右に置いている。

Er legte den Schlüssel wie immer auf den Schreibtisch.

彼は、いつものように机の上に鍵を置いた。

Dein Lächeln macht mich immer glücklich.

君の微笑みはいつも私を幸せにしてくれる。

Er sorgt sich immer um Kleinigkeiten.

彼はいつもつまらぬことでくよくよする。

Er ist immer ihrer Auffassung.

彼はいつも彼女の味方をする。

Ich trinke morgens immer zwei Tassen Kaffee.

私はいつも朝にコーヒーを2杯飲みます。

Der Regen hatte zwar aufgehört, aber der Wind blies immer noch heftig.

雨はやんだけど、風はまだ激しく吹いていた。

Sie macht immer eine ernsthafte Miene.

彼女はいつも真剣な表情をしている。

Sein Gesicht ist immer ausdruckslos.

彼はいつも無表情だ。

Herr Braun trägt immer ein Buch mit sich herum.

ブラウン氏はいつも本を1冊持ち歩く。

Er verließ Afrika für immer.

彼は永久にアフリカを去った。

Ich gehe immer um 9 Uhr ins Bett.

いつも9時には寝ます。

Sie ist immer die Schlechteste in der Klasse.

彼女はいつもクラスのびりである。

Mir war immer noch schwindlig.

まだ頭がくらくらした。

Frau Sugimoto trägt immer hübsche Kimonos.

杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。

Er ist immer in Geldproblemen.

彼はいつもお金に困っている。

Sie schwänzen immer die Schule.

彼らはいつも学校をサボっています。

Unser Lehrer kommt immer pünktlich zum Unterricht.

うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。

Sein Laden ist immer voller Kunden.

彼の店はいつも客で混み合っている。

Er kommt immer zu spät zur Schule.

彼はいつも学校に遅刻する。

Menschen reagieren auf Frustration fast immer auf gleiche Weise.

人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。

Amerikanische Verbrecher sind fast immer drogenabhängig.

米国の犯罪者のほとんどは麻薬中毒である。

Er ist morgens immer ein bisschen griesgrämig.

彼は朝は幾分不機嫌だ。

Wann immer der Wind blies, fielen die Blütenblätter der Kirschbäume flatternd hinunter.

風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。

Ich bin bereit, wann immer du kommst.

君がいつ来ても、私は用意ができている。

Hallo Paul. Bist du beschäftigt wie immer?

こんにちは、ポール。何時ものように忙しいのかい?

Ich werde dich immer lieben.

君を永遠に愛します。

Indem ich zur falschen Zeit den Mund aufmache, bringe ich mich und meine Freunde immer in Bedrängnis.

不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。

Ich lasse meinen Regenschirm immer im Zug liegen.

僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。

Wer auch immer anruft, schreib seine Telefonnummer auf.

誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。

Was immer wir machen, Fleiß ist sehr wichtig.

何事をするにも勤勉が大切である。

Charles geht immer den Weg des geringsten Widerstandes.

チャールズはいつも一番容易な方法をとる。

Ärzte leben nicht immer lang.

医者は必ずしも長生きをしない。

Was immer auch passieren mag, du darfst deinen Plan nicht ändern.

たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。

Die Akkuratheit seiner Kleidung beeindruckte mich immer.

彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。

Er widmet sich immer mit ganzer Kraft seiner Arbeit.

彼はいつも仕事に全力を注ぐ。

Große Menschen sind nicht immer intelligent.

偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。

Ich habe immer noch nichts von ihm gehört.

依然として彼から便りがない。

Wir sind schon immer Freunde.

以来ずっと友人です。

Ich wollte Sie schon immer einmal kennenlernen.

以前からお目にかかりたいと思っていました。

Bill ist immer ehrlich.

ビルはいつも正直だ。

Er trinkt seinen Kaffee immer schwarz.

彼はコーヒーはいつもブラックで飲む。

Sie kauft immer teure Kleidung.

彼女はいつも高価な服を買います。

Er hat als Kind immer ferngesehen.

彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。

Mein Vater hat immer in diesem Restaurant gegessen.

父はこのレストランでいつも食事をしていた。

Sie hat immer nachmittags Zeit.

彼女はいつも午後手が空いている。

Die Anweisungen, die sie gibt, sind immer genau.

彼女が出す指示はいつも正確だ。

Er sagte: „Mein Auto geht immer kaputt.“

彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。

Sein Zimmer ist immer wie aus dem Ei gepellt.

彼はいつも部屋をきちんと整頓している。

Patrioten appellieren immer dafür, für sein Land zu sterben, aber nicht dafür, für sein Land Menschen umzubringen.

憂国者はいつも国のために死のうと訴えていて、国のために人を殺そうとは言わない。

Der geflohene Räuber ist noch immer auf freiem Fuß.

脱走した強盗はまだつかまらない。

Er macht immer wieder die gleichen Fehler.

彼はいつも同じ間違いばかりしている。

Er ist bei Verabredungen immer pünktlich.

彼はいつも約束の時間を守る。

Er glaubt ihren Worten immer noch.

彼はいまだに彼女の言葉を信じている。

Sie lernt so fleißig wie immer.

彼女は相変わらずよく勉強する。

彼女はあいかわらず勉強する。

Er scheint so beschäftigt wie immer zu sein.

彼は相変わらず忙しいようである。

Das Restaurant ist immer voll.

あのレストランはいつも混んでいる。

Er sagt immer am Ende: „War nur ein Spaß.“

彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。

Sie trägt immer modische Kleidung.

彼女はいつも流行の服を着ている。

Er hat immer in Tokio gewohnt.

彼はずっと東京に住んでいる。

Gute Bücher sind es immer wert, gelesen zu werden.

良書はすべて読むに値する。

Wenn er zornig wird, benutzt er immer vulgäre Ausdrücke.

彼は怒るといつも下品な言葉を使う。

Synonyme

je­weils:
それぞれ (sorezore)
stän­dig:
始終
und:
然して

Antonyme

ab und zu:
偶に
manch­mal:
時々
sel­ten:
珍しい

Im­mer übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: immer. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: immer. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 112, 147, 158, 160, 201, 292, 419, 433, 441, 537, 684, 738, 755, 953, 139179, 140011, 340877, 340953, 341412, 342087, 342249, 344534, 345581, 349920, 349933, 350011, 356569, 356634, 360603, 360642, 360726, 360933, 361437, 362763, 365234, 365456, 365842, 368045, 368310, 368781, 369172, 369215, 369410, 370383, 370842, 371781, 371784, 372827, 372833, 372849, 372854, 372919, 372952, 373072, 373567, 381087, 383155, 383901, 392396, 392435, 392571, 392704, 393444, 394499, 395302, 395425, 395986, 396295, 397802, 397925, 397962, 398618, 399033, 399458, 400447, 400449, 400455, 400461, 402024, 404285, 404899, 405165, 406755, 407618, 408184, 408689, 409085, 412148, 413531, 414655, 416665, 416996, 417578, 417582, 427284, 438782, 439330, 440979, 441693 & 441704. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR