Was heißt »sel­ten« auf Französisch?

Das Adjektiv »sel­ten« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • rare

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Es ist überhaupt nicht selten, länger als neunzig Jahre zu leben.

Ce n'est pas rare du tout de vivre plus de 90 ans.

Die Verpflichtung zum Schulbesuch wird selten analysiert in der Vielzahl der Werke, die den mannigfaltigen Arten gewidmet sind, bei Kindern den Wunsch zu lernen zu entwickeln.

Le caractère obligatoire de la scolarité est rarement analysé dans la multitude d'ouvrages consacrés à l'étude des divers moyens de développer chez les enfants un désir d'apprendre.

Verglichen mit denen in Amerika, enden japanische Ehen selten mit der Scheidung.

Comparé à ceux d'Amérique, les mariages japonais finissent rarement en divorce.

Ah, jetzt erinnere ich mich. Ich habe ein Kondom benutzt; etwas, das ich selten oder eher fast nie tue.

Ah, maintenant je m'en souviens. J'ai utilisé un préservatif; chose que je fais rarement ou plutôt presque jamais.

Regen ist in diesem Land selten.

La pluie est rare dans ce pays.

Man findet selten große Gärten in Japan.

Il est rare de trouver de grands jardins au Japon.

Ich gehe selten ins Kino.

Je vais rarement au cinéma.

Er isst selten mit seiner Familie zusammen.

Il mange rarement avec sa famille.

Vater kommt selten vor acht Uhr nach Hause.

Mon père rentre rarement à la maison avant huit heures.

In diesem Teil des Landes schneit es selten.

Dans cette partie du pays, il neige rarement.

Sie fühlt sich bei Fremden selten wohl.

Elle se sent rarement bien avec des inconnus.

Ein Unglück kommt selten allein.

Un malheur n'arrive jamais seul.

Ich sehe ihn selten.

Je le vois rarement.

Er kommt nur selten.

Il ne vient que rarement.

Sie geht selten, wenn überhaupt, alleine ins Kino.

Elle va rarement, si pas du tout, seule au cinéma.

Das Klima hier ist äußerst mild, und sogar im Winter fällt nur selten Schnee.

Le climat ici est vraiment doux, et même en hiver la neige ne tombe que rarement.

Er hat selten gute Laune.

Il est rarement de bonne humeur.

Obwohl ich in der Nähe wohne, treffe ich sie nur selten.

Bien que je demeure à proximité, je ne la rencontre que rarement.

Bien que je réside à proximité, je ne la croise qu'épisodiquement.

Ich habe selten Zeit zum Lesen.

J'ai rarement du temps pour lire.

Wissenschaftler wie Einstein sind selten.

Des scientifiques tels qu'Einstein sont rares.

3 Tage nach dem Tod wachsen Haar und Nägel weiter, aber Telefonanrufe werden seltener.

Trois jours après la mort, les cheveux et les ongles continuent à pousser mais les appels téléphoniques se font plus rares.

Er kommt selten, um mich zu sehen.

Il vient rarement me voir.

Eine schnelle Hochzeit bringt selten Erfolg.

Un mariage précipité est rarement un succès.

Sie geht selten, möglicherweise nie, vor Elf ins Bett.

Elle va rarement, voire jamais, au lit avant onze heures.

Ich telefoniere oft, schreibe aber selten Briefe.

Je téléphone souvent, mais j'écris rarement de lettres.

Normen zur Erdbebensichertheit werden bei privaten Bauten bisher nur selten umgesetzt.

Les normes de sécurité parasismique n'ont jusqu'à présent été que rarement appliquées aux constructions privées.

Ich habe ihn selten in der Schule gesehen.

Je ne l'ai pas souvent vu à l'école.

Diese Schmetterlinge sind selten in unserem Land.

Ces papillons sont rares dans notre pays.

Er schreibt selten an seinen Vater.

Il écrit rarement à son père.

Er geht selten in die Kirche.

Il va rarement à l'église.

Unsere Lehrerin lacht selten.

Notre institutrice rit rarement.

Er gibt selten auf.

Il abandonne rarement.

Das Problem mit ihm ist, dass er selten pünktlich ist.

Le problème avec lui, c'est qu'il est rarement ponctuel.

Sie bricht selten in Tränen aus.

Elle se laisse rarement aller aux larmes.

Meine Mutter sieht des Abends selten fern.

Ma mère regarde rarement la télévision le soir.

Alle seltenen Dinge sind teuer. Und da billige Pferde selten sind, sind billige Pferde teuer.

Toute chose rare est chère, or un cheval bon marché est rare, donc un cheval bon marché est cher.

Wortspiele lassen sich nur sehr selten übersetzen.

Les jeux de mots ne se laissent que très rarement traduire.

Ehen in Hollywood halten selten lange.

Les mariages à Hollywood tiennent rarement.

Ich höre selten Radio.

J'écoute rarement la radio.

Obwohl sie in der Nähe wohnt, sehe ich sie selten.

Bien qu'elle vive à proximité, je la vois rarement.

Staatschefs und Hausfrauen reisen selten in Nachtzügen.

Les chefs d'états et les femmes au foyer voyagent rarement en trains de nuit.

Ich gehe selten in Büchereien.

Je me rends rarement dans des bibliothèques.

Ich telefoniere ziemlich selten.

Je ne téléphone que rarement.

Er geht selten ins Kino, wenn überhaupt.

Il va rarement, ou presque jamais, au cinéma.

Wenn auch eine Tochter selten den Liebhaber ihrer Mutter liebt, hat doch eine Mutter immer eine Schwäche für den Liebhaber ihrer Tochter.

Si une fille aime rarement l'amant de sa mère, une mère a toujours un faible pour l'amant de sa fille.

Willst du gelten, mach dich selten!

Si tu veux avoir de la valeur, fais-toi rare !

Sie geht selten aus.

Elle sort rarement.

Man weiß selten, was Glück ist, aber man weiß immer, was Glück war.

On sait rarement ce que le bonheur est, mais on sait toujours ce qu'il était.

Verzicht ist eine selten benutzte Variante der Freiheit.

Le renoncement est une variante rarement utilisée de la liberté.

Ich sehe sie selten.

Je la vois rarement.

Er liest selten, wenn überhaupt.

Il lit rarement, sinon jamais.

Er geht selten ins Kino.

Il se rend rarement au cinéma.

Er kommt ausgesprochen selten.

Il vient vraiment rarement.

Es gibt in der Welt selten ein schöneres Übermaß als in der Dankbarkeit.

Il y a rarement au monde de plus belle exagération que dans la gratitude.

Eine Blattlaus kommt selten allein.

Un puceron vient rarement seul.

Meine Kinder gehen selten nach draußen.

Mes enfants vont rarement dehors.

Ich trinke selten Kaffee.

Je bois rarement de café.

Je bois rarement du café.

Auch dieses Wort verwendet man, jedoch seltener als das andere.

On emploie aussi ce mot mais plus rarement que l'autre.

Es ist selten, dass Engländer im Zug Fremde ansprechen.

Les Anglais parlent rarement aux étrangers dans le train.

Verheiratete Frauen werden selten entführt, weil niemand sicher ist, daß das Lösegeld jemals bezahlt wird.

Les femmes mariées sont rarement kidnappées parce que personne n'est sûr que la rançon ne serait jamais payée.

Er lacht selten, wenn nicht nie.

Il ne rit que rarement, si ce n'est jamais.

Ich lüge nie ... Nie, oder zumindest sehr selten.

Je ne mens jamais... jamais ou du moins très rarement.

Ich habe ihn selten so still erlebt.

Je l'ai rarement vu aussi silencieux.

Auf die große Liebe folgt nicht selten großes Leid.

Il n'est pas rare qu'une grande souffrance fasse suite à un grand amour.

Tom und Maria haben wenig Geld; daher gehen sie selten essen.

Tom et Marie ont peu d'argent ; c'est pourquoi ils vont rarement au restaurant.

Mein Vater raucht selten.

Mon père fume rarement.

Wer keine Feinde hat, hat selten echte Freunde.

Celui qui n'a pas d'ennemi a rarement de vrais amis.

Hier schneit es selten.

On a rarement de la neige, ici.

Alles, was selten ist, ist teuer.

Tout ce qui est rare est cher.

Leute, die sehr viel gelesen haben, machen selten große Entdeckungen.

Quiconque a lu énormément fait rarement de grandes découvertes.

Sie geben selten Zucker in ihren Kaffee.

Ils mettent rarement du sucre dans leur café.

Elles mettent rarement du sucre dans leur café.

Ihr gebt selten Zucker in euren Kaffee.

Vous mettez rarement du sucre dans votre café.

Wir geben selten Zucker in unseren Kaffee.

Nous mettons rarement du sucre dans notre café.

Maria gibt selten Zucker in ihren Kaffee.

Marie met rarement du sucre dans son café.

Sie gibt selten Zucker in ihren Kaffee.

Elle met rarement du sucre dans son café.

Du gibst selten Zucker in deinen Kaffee.

Tu mets rarement du sucre dans ton café.

Ich gebe selten Zucker in meinen Kaffee.

Je mets rarement du sucre dans mon café.

Ein solcher Mensch jagt nicht und besitzt selten ein Gewehr.

Un tel homme ne va pas chasser et possède rarement une arme à feu.

Tom macht selten Fehler.

Tom ne commet pas souvent de fautes.

Er ist selten, wenn nicht nie, bei Besprechungen zu spät.

Il est rarement, voire jamais, en retard aux rendez-vous.

Er glaubt an Gott, aber er geht selten in die Kirche.

Il croit en Dieu mais il va rarement à la messe.

Maria hat selten Zeit zum Lesen.

Marie a rarement du temps pour lire.

Er ist selten dorthin gegangen.

Il y est rarement allé.

Du besuchst uns selten.

Tu nous rends rarement visite.

Ich werde selten auf Feiern eingeladen.

Je suis rarement invité à des fêtes.

Je suis rarement invitée à des fêtes.

Er ist selten im Internet.

Il est rarement sur Internet.

Ich sehe ihn selten im Internet.

Je le vois rarement sur Internet.

Das kommt selten vor.

Ça arrive rarement.

Sie singt nur selten, aber heute Abend, glaube ich, wird sie es tun.

Elle chante rarement, mais je crois qu'elle va le faire ce soir.

Ich denke überhaupt sehr selten in Worten. Ein Gedanke kommt, und ich kann hinterher versuchen, ihn in Worten auszudrücken.

Je pense très rarement en termes de mots. Une pensée vient, et je peux essayer de l'exprimer par la suite.

Die schwarze Trüffel ist ein seltener Pilz.

La truffe noire est un champignon rare.

Tom hat gesagt, dass Maria das selten tut.

Tom a dit que Mary faisait rarement cela.

Ich weine selten.

Je ne pleure que rarement.

Menschliche Wesen – vornehmlich Kinder – versagen sich selten das Vergnügen, eine Gewalt auszuüben, wenn sie des Besitzes derselben sich bewusst sind, selbst wenn diese Gewalt nur in der Fähigkeit bestände, andere elend zu machen.

Les enfants, plus encore que les hommes, se font un plaisir d’exercer l’influence qu’ils possèdent, alors même que la douleur en est le seul résultat.

Papa kommt selten vor Mitternacht nach Hause.

Papa rentre rarement à la maison avant minuit.

Vernunft und Politik gehen selten Hand in Hand.

La raison et la politique suivent rarement le même chemin.

Tom hat nur selten weiblichen Besuch.

Tom a rarement de la visite féminine.

Wahre Freunde sind seltener als Lebenspartner.

Les vrais amis sont plus rares que les compagnons de vie.

Meine Frau und ich reisen selten. Wir waren zum Beispiel noch nie in Berlin.

Ma femme et moi voyageons rarement. Par exemple, nous ne sommes jamais allés à Berlin.

Tom trinkt selten Alkohol.

Tom boit rarement de l'alcool.

Synonyme

exo­tisch:
exotique
ge­le­gent­lich:
occasionnel
parfois
kaum:
à peine
ne ... guère
presque pas
knapp:
à peine
concis
succinct
Man­gel­wa­re:
denrée rare
marchandise rare
un­ge­wöhn­lich:
inhabituel
insolite
we­nig:
peu
peu de
quelques

Sinnverwandte Wörter

aus­neh­mend:
exceptionnel
exceptionnelle
exceptionnellement
extraordinaire
extraordinairement
ex­or­bi­tant:
exorbitant
manch­mal:
parfois
quelquefois

Antonyme

häu­fig:
fréquemment
fréquent
souvent
oft:
souvent
zahl­reich:
multiple
nombreux

Französische Beispielsätze

  • C'est un exemplaire très rare.

  • Je trouve super que Tatoeba offre la rare et précieuse possibilité de lire des textes et des phrases dans des langues avec lesquelles on est autrement jamais en contact.

  • La folie est quelque chose de rare chez les individus, mais dans les groupes, les partis, les peuples, les âges, c'est la norme.

  • J'ai trouvé un livre rare que j'avais recherché.

  • Pourrais-tu me procurer cet ouvrage rare ?

  • Il découvrit par hasard un papillon rare.

  • Je suis tombé sur un timbre rare dans cette échoppe.

  • C'est vrai, elle est d'une rare beauté.

  • Elle a un prénom rare.

  • Tom a une maladie rare.

  • Ses yeux et ses longs cheveux étaient noirs, beauté très rare dans le Nord.

  • La patience est une vertu rare de nos jours.

  • Le temps se fait rare.

  • Rien de plus rare que de ne donner aucune importance aux choses qui n'ont aucune importance.

  • Passer un coup de fil est de plus en plus rare, on préfère les sms.

  • C'est une maladie très rare.

  • Cette viande est rare.

  • C'est rare.

  • Il n'est pas rare qu'il s'agisse d'un abus de la noble thèse selon laquelle chacun doit avoir son mot à dire.

  • Il est toujours extrêmement rare de trouver une femme au plus haut niveau de la direction.

Selten übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: selten. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: selten. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 350, 427, 136424, 140127, 340818, 345394, 352544, 358099, 359062, 365890, 369939, 371806, 374340, 396357, 398627, 399516, 403431, 405662, 412192, 444315, 451495, 466477, 510146, 535995, 557578, 588671, 608377, 617520, 653399, 702348, 715229, 718841, 719846, 743114, 754796, 772141, 797926, 911767, 991025, 1014058, 1069275, 1106968, 1194892, 1195850, 1240870, 1270553, 1315637, 1352808, 1355960, 1401772, 1589644, 1599110, 1606398, 1674378, 1679881, 1700268, 1788249, 1790380, 1806518, 1818278, 1821669, 1825053, 1904416, 1916297, 1924559, 1930764, 2176223, 2225314, 2244527, 2300747, 2446484, 2446487, 2446488, 2446489, 2446490, 2446492, 2446493, 2465782, 2496982, 2680506, 2811451, 2893362, 2991454, 3140487, 3672909, 4621350, 4621351, 4874705, 5280168, 6970511, 7774879, 7972556, 8100297, 8111198, 8473085, 8473091, 8648238, 8722432, 8819707, 8821649, 1605511, 1786445, 1295495, 1189803, 956056, 833904, 592225, 550067, 414261, 3043401, 3196297, 14593, 5962161, 6821535, 7524557, 7762865, 8898784, 9852369, 10455981 & 10641554. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR