Was heißt »Son­ne« auf Ungarisch?

Das Substantiv Son­ne lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • Nap

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Ich muss die Wäsche machen, solange die Sonne noch da ist.

El kell végeznem a mosást, amíg jó az idő.

Addig kell elvégeznem a mosást, amíg süt a nap.

Wir sind mit dem Regen gegangen, aber mit der Sonne angekommen.

Amikor elindultunk esett az eső, de amikor megérkeztünk sütött a nap.

Katzen spielen gerne in der Sonne.

A macskák szívesen játszanak a napon.

A macskák szeretnek a napon játszani.

Selbst wenn die Sonne im Westen aufgehen würde, würde ich meine Meinung nicht ändern.

Még ha a nap nyugaton kelne is fel, akkor sem változtatnám meg a véleményemet.

Die Sonne wird bald untergehen.

Hamarosan lemegy a Nap.

Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.

A nap keleten kel és nyugaton nyugszik.

Die Sonne geht auf.

A nap felkel.

Die Sonne scheint.

Süt a nap.

A nap süt.

Die Sonne geht immer im Westen unter.

A Nap mindig nyugaton nyugszik le.

Die Erde dreht sich um die Sonne.

A Föld a Nap körül kering.

A Föld forog a Nap körül.

Die Schwerkraft bindet die Planeten an die Sonne.

A gravitáció köti a bolygókat a Naphoz.

Es gibt viele Sterne, die größer als unsere Sonne sind.

Sok olyan csillag van, ami nagyobb a mi Napunknál.

Ohne Sonne gibt es kein Leben!

Nap nélkül nincs élet.

Die Sonne spendet uns Licht und Wärme.

A Nap fényt és meleget ad nekünk.

Nichts Neues unter der Sonne.

Nincs új a nap alatt.

Semmi új a nap alatt.

Nincs semmi új a nap alatt.

Die Sonne geht hinter dem Hügel unter.

A domb mögött lemegy a nap.

Obwohl die Sonne schien, war es kalt.

Habár sütött a nap, hideg volt.

Ein Tag ohne dich ist wie ein Sommer ohne Sonne.

Egy nap nélküled olyan, mint nyár napsütés nélkül.

Die Sonne ist die Universalarznei aus der Himmelsapotheke.

A nap az egyetemes orvosság az égi patikából.

Heute scheint die Sonne.

Ma süt a nap.

Die Sonne sank, so haben sie die Arbeit beendet.

Lement a Nap, így letették a munkát.

Alászállt a nap, hát befejezték a munkát.

Meine Augen sind von der Sonne geblendet.

Elvakított a nap.

Eine unendliche Minute lang schaute ich auf die untergehende Sonne.

Egy végtelen pillanatban bámultam a lemenő napot.

Im sanften Licht der untergehenden Sonne glänzt dein Haar wie Seide.

Mint selyem csillogott a hajad a lemenő nap lágy sugarában.

Das wärmende Rund der Sonne war der bleichen Scheibe des Mondes gewichen.

Az izzó napkorong kezdte elhomályosítani a hold haloványodó fényeit.

Die Sonne war schon aufgegangen, als ich erwachte.

A nap már felkelt, amikor felébredtem.

Die Sonne geht unter.

Lemegy a nap.

Bald wird die Sonne aufgehen.

Nemsokára felkel a nap.

Die Sonne bleicht Farben.

A nap kiveszi a dolgok színét.

Die Sonne ist ein Stern.

A nap egy csillag.

Die Sonne schien; dennoch war es kalt.

Sütött a nap, mégis hideg volt.

Das Leben besteht aus Regen und Sonne, aus Schnee und Hitze, Blitz und Donner und aus Winter und Sommer.

Az élet folytonos eső és napsütés, hó és hőség, villámlás és mennydörgés, tél és nyár.

Die Sonne wurde von dichten Wolken bedeckt.

Sűrű felhők takarták el a napot.

Wir sonnten uns unter der südlichen Sonne.

Sütkéreztünk a napon délen.

Obwohl die Bäume, der Fluss in der Ferne und die untergehende Sonne nur aufgemalt waren, konnten sich die Alligatoren keinen schöneren Platz auf Erden vorstellen.

Bár a fák, a folyó a háttérben és a lemenő nap csak oda voltak festve, az aligátorok elképzelni sem tudtak szebb helyet a Földön.

Wir wissen, dass die Sonne größer ist als die Erde.

Tudjuk, hogy a nap nagyobb a földnél.

Welche Farbe hat die Sonne?

Milyen színű a nap?

Die Sonne scheint mir ins Gesicht.

Szemembe süt a nap.

Die blonde Jungfrau schloss einen Pakt mit der Sonne und dem Mond.

A szőke szűz egyességet kötött a Nappal és a Holddal.

Obgleich ich hier an der Sonne sitze, friere ich dennoch.

Bár itt ülök a napon, mégis fázom.

Itt ülök a napon, mégis fázom.

Die Sonne scheint schön.

Szépen süt a nap.

Sogar die Sonne guckte plötzlich hinter den Wolken hervor.

Még a nap is előjött hirtelen a felhők mögül.

Die Sonne sticht heute sehr!

Nagyon erősen tűz ma a nap.

Die Sonne geht im Osten auf.

A Nap keleten kel fel.

Die Sonne erhebt sich über den Horizont.

A nap a horizont fölé emelkedett.

Wir haben gelernt, dass sich die Erde um die Sonne dreht.

Azt tanultuk, hogy a Föld a Nap körül kering.

Gott, schick uns bitte etwas Sonne!

Isten, küldj nekünk egy kis napot!

Die Sonne ist das Zentrum des Sonnensystem.

A Naprendszer középpontjában a Nap áll.

Am Mittag steht die Sonne am höchsten.

Délidőben van fent a nap a legmagasabban.

Als ich aufstand, war die Sonne schon hoch am Himmel.

Mikor felkeltem, már magasan járt fenn a nap.

Die Sonne bräunt meine Haut.

A nap lebarnítja a bőrömet.

Carlo Dossi sagte einmal: "Ein falscher Freund ist wie ein Schatten, der uns folgt, solange die Sonne scheint."

Carlo Dossi mondotta egyszer: A hamis barát olyan, mint az árnyék, mely addig követ minket, míg a nap süt.

Je näher ein Planet um die Sonne kreist, desto schneller ist er.

Minél közelebb kering egy bolygó a Naphoz, annál gyorsabb.

Die aufgehende Sonne überzog den Himmel mit Abtönungen wundervoll gemischter Farben.

A lemenő nap gyönyörű színpompában tette meg az utolsó szakaszt.

Die Umlaufbahn des Mars um die Sonne ist stark elliptisch.

A Mars pályája elliptikus.

Dreh dich zur Sonne und lass den Schatten hinter dir!

Fordulj a fény felé, és hagyd az árnyékot magad mögött.

Wann geht heute die Sonne unter?

Mikor van ma napnyugta?

Ma mikor megy le a nap?

Hurra, endlich Urlaub! Meer, Sonne, Frauen!

Hurrá, végre szabadság! Tenger, napfény, nők!

Siehst du die Sonne?

Látod a napot?

Schau nicht in die Sonne!

Ne nézz a napba!

Wenn du in die Sonne hinausgehst, wirst du zu Staub zerfallen.

Ha kimész a napra, porrá leszel.

Die Sonne schien, da sie keine andere Wahl hatte, auf nichts Neues.

Sütött a nap, mert nem volt más választása mást tenni.

Warum zeichnest du immer diese kleine Sonne in die rechte obere Ecke?

Miért mindig a jobb felső sarokba rajzolod a napocskát?

Tom behauptet, dass er ein intelligentes Lichtwesen von der Sonne sei, aber hier auf unserem Planeten wegen Marias negativer Ausstrahlung nicht scheinen könne.

Tomi azt állítja, hogy ő egy intelligens fénylény a Napról, csak itt, a mi bolygónkon, Mária negatív hullámai miatt nem ragyog.

Wenn die Sonne scheint, lass uns einen Spaziergang machen.

Ha kisüt a nap, menjünk el sétálni.

Tom meint, die Sonne drehe sich um die Erde.

Tomi úgy hiszi, hogy a Nap a Föld körül kering.

Dafür, dass die Sonne schien, war es heute recht kühl.

Ahhoz képest, hogy sütött ma a nap, elég hideg volt.

Die Sonne scheint und der Himmel ist blau.

Süt a nap és kék az égbolt.

Isaac Newton war der Erste, der die Masse der Sonne grob berechnet hat.

Issac Newton volt az első, aki a Nap tömegét hozzávetőlegesen kiszámolta.

O lebenspendende Sonne, nichts Größeres kannst du erblicken als die Stadt Rom.

Ó, életet adó Nap! Róma városánál semmi nagyobbat sem tudsz beragyogni.

Wunderbar diese Sonne, oder?

Gyönyörű ez a Nap, nem?

Wie weit ist die Sonne von der Erde entfernt?

Milyen messze van a Nap a Földtől?

Die Sonne ist ein mittelgroßer Stern.

A Nap egy közepes csillag.

A Nap egy közepes nagyságú csillag.

Man darf ihr nicht so viel Sonne geben.

Nem szabad, hogy sok fény érje.

Nem érheti sok nap.

Die Sonne ist schön.

A nap szép.

Heute scheint zwar die Sonne, aber es ist kalt.

Bár süt ma a nap, hideg van mégis.

Wenn die Sonne tiefer steht, werfen auch Zwerge längere Schatten.

Amikor a nap alacsonyabban van, a törpéknek is hosszabb az árnyékuk.

Die Sonne scheint für alle.

A nap mindenkinek süt.

Ich habe die ganze Woche die Sonne nicht gesehen.

Egész héten nem láttam a napot.

Wir warten, bis die Sonne aufgeht.

Várunk, míg feljön a nap.

In den frühen Morgenstunden werden Autofahrer von der Sonne geblendet.

A kora reggeli órákban a nap elvakítja az autósokat.

Bei den Griechen ist der Mond eigentlich eine „Möndin“, Selene, die Mondgöttin, und die Sonne ist ein „Sonn“, Helios, der Sonnengott.

A görögöknél igazából a hold egy holdkisasszony, Szeléné, a holdistennő, míg a nap egy úrfi, Héliosz, a napisten.

Ich gehe dahin, wo die Sonne scheint.

Oda megyek, ahol süt a nap.

Die Sonne hat einen Abstand von acht Lichtminuten von der Erde.

A Nap nyolc fénypercre van a Földtől.

Die Sonne dreht sich.

A Nap forog.

Die Sonne ist 4,5 Milliarden Jahre alt. Sie ist ein Stern im besten Sternenalter.

A Nap 4,5 milliárd éves; most van a legjobb korában.

Lissi bat Tom um die Sonne, den Mond und die Sterne; für Maria reichte seine Liebe.

Erzsi a napot, holdat és csillagokat kérte Tamástól; Mariának elég volt az ifjú szerelme.

Sie lagen am Stand in der Sonne.

Napoztak a strandon.

Die Sonne geht gerade unter.

Most megy le a nap.

Auch heute scheint wieder die Sonne.

Ma is napos idő van.

Aristarch vermutete, dass die Sterne andere, sehr weit entfernte Sonnen seien.

Arisztarchosz feltetelezte, hogy a csillagok is jó mesdzi napok lehetnek.

Die Sonne lächelt uns durchs Fenster an.

A nap mosolyog ránk az ablakon át.

Die Sonne kam hervor.

Előjött a nap.

Wenn die Sonne weg ist, ist es ganz schön kalt.

Ha lemegy a nap, tiszta hideg van.

Die Sonne wärmt, fast wie im Sommer.

Majdnem úgy süt a nap, mint nyáron.

Heute habe ich mit der Sonne zusammen aufgewacht.

Együtt keltem ma a nappal.

Die Sonne kommt, es riecht nach Urlaub!

Jönnek a napsütéses napok; el kellene menni szabadságra.

Vor einer halben Stunde hat die Sonne noch stark geschienen.

Fél órával ezelőtt még hét ágra sütött a nap.

Die Sonne geht immer später auf.

Egyre később kel fel a nap.

Der Nebel löste sich auf, als die Sonne aufging.

Feloszlott a köd, amint a nap feljött.

Synonyme

Son­nen­schein:
napsütés
Stern:
csillag

Antonyme

Er­de:
föld
talaj
Mond:
Hold
Pla­net:
bolygó
Re­gen:
eső
Schnee:
Wol­ke:
felhő

Ungarische Beispielsätze

  • A reggeli Nap megsimogatta Máriát és a fülébe súgott valamit, mire ő elmosolyodott és nyújtózott egyet.

  • 1633: Hogy a Föld a Nap körül kering, csak egy konteó.

  • Tegyük fel, hogy ez a káposzta a Nap.

Übergeordnete Begriffe

Be­sen:
seprű
Bürs­te:
kefe
Ge­rät:
eszköz
készülék
szerszám
Ge­stirn:
csillag
csillagzat
égitest
Stern:
csillag
Werk­zeug:
eszköz
szerszám
Wet­ter:
időjárás

Son­ne übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Sonne. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Sonne. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 825, 6162, 139521, 398606, 555716, 602707, 604099, 616853, 683302, 792287, 850049, 897786, 933706, 971015, 985425, 1191015, 1269360, 1299034, 1311100, 1400433, 1423523, 1508086, 1836931, 1836933, 1836954, 1844748, 1902383, 2216835, 2290126, 2301762, 2751171, 2861958, 2924486, 3130736, 3227768, 3303653, 3325960, 3531476, 3607769, 3702806, 3973250, 4226592, 4248543, 4339492, 4463160, 4467595, 4542338, 4603881, 4673545, 4684736, 4759267, 4799829, 4812365, 4830117, 4892749, 4989710, 5115823, 5224074, 5341345, 5341367, 5585498, 5700124, 5774488, 5774548, 5824017, 5889021, 5918148, 5955248, 6130128, 6294786, 6871413, 6903344, 6929292, 7276701, 7892268, 8071424, 8204726, 8368769, 8486517, 8490522, 8893836, 9132843, 9247063, 9457564, 9457667, 9457741, 9629420, 9990976, 10029953, 10055518, 10221030, 10668706, 10678489, 10705085, 10729229, 10774401, 10962430, 10993148, 11153078, 11255832, 9984407, 11334692 & 11584100. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR