Was heißt »Sonne« auf Französisch?
Das Substantiv »Sonne« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
- soleil (männlich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Ich muss die Wäsche machen, solange die Sonne noch da ist.
Je dois faire le linge tant qu'il y a encore du soleil.
Je dois faire la lessive tant qu'il y a encore du soleil.
Wir sind mit dem Regen gegangen, aber mit der Sonne angekommen.
Nous sommes partis avec la pluie mais nous sommes arrivés avec le soleil.
Wird die Sonne morgen scheinen?
Est-ce que le soleil brillera demain ?
Katzen spielen gerne in der Sonne.
Les chats aiment jouer au soleil.
Er sagte, dass sich die Erde um die Sonne dreht.
Il a dit que la terre tournait autour du soleil.
Wie schön die aufgehende Sonne ist!
Que le soleil levant est beau !
Dieser Raum bekommt nicht viel Sonne ab.
Cette pièce ne reçoit pas beaucoup de soleil.
Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein.
En comparaison avec le Soleil, la Terre est petite.
Was ist größer, die Sonne oder die Erde?
Lequel est plus grand, le soleil ou la terre ?
Die Planeten umkreisen die Sonne.
Les planètes tournent autour du Soleil.
Die Erde umkreist die Sonne einmal in ungefähr 365 Tagen.
La terre tourne autour du soleil à peu près tous les trois-cent-soixante-cinq jours.
Die Sonne geht immer im Osten auf.
Le Soleil se lève toujours à l'Est.
Wenn es keine Sonne gäbe, würden alle Lebewesen sterben.
S'il n'y avait pas de soleil, tous les êtres vivants mourraient.
Die Sonne scheint grell.
Le soleil est éblouissant.
Die Sonne scheint tagsüber.
Le Soleil brille durant le jour.
Le Soleil brille pendant la journée.
Die Sonne scheint tagsüber, der Mond nachts.
Le soleil brille durant le jour, la Lune durant la nuit.
Ihm scheint die Sonne aus dem Arsch.
Il pète la forme.
Nicolas meint, dass die Romanisierung des kyrillischen Alphabets genauso schön wie die Sonne ist, die die Augen verbrennt, wenn man sie ansieht.
Nicolas veut dire que la romanisation de l'alphabet cyrillique est aussi belle que le soleil, qui brûle les yeux quand on le regarde.
Die Wolken verdeckten die Sonne.
Les nuages cachèrent le soleil.
Ohne Sonne wäre kein Leben möglich.
Sans le soleil, il n'y aurait pas de vie possible.
Die Sonne zeigte ab und zu ihr Gesicht.
Le soleil montrait son visage occasionnellement.
Selbst wenn die Sonne im Westen aufginge, würde ich meine Meinung nicht ändern.
Même si le soleil se levait à l'ouest, je ne changerais pas d'avis.
Die Sonne am Horizont ist wundervoll.
Le soleil à l'horizon est merveilleux.
Als ich aufgestanden bin, stand die Sonne schon hoch.
Quand je me suis levé, le soleil était déjà haut.
Die Sonne scheint nachts nicht.
Le soleil ne brille pas la nuit.
Es gibt nichts Neues unter der Sonne.
Il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
Il n'y a rien de nouveau sous le ciel.
Rien n'est nouveau sous le soleil.
Die Sonne strahlte.
Le soleil brillait.
Die Sonne wird bald untergehen.
Le soleil se couchera bientôt.
Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen.
Il n'est point de secrets que le temps ne révèle.
Wir bewundern den Mond für sein Licht, dabei ist es die Sonne, die ihn durch ihre Strahlen zum Leuchten bringt.
Nous admirons la Lune pour sa lumière, alors que c'est le Soleil qui l'illumine de ses rayons.
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.
Le soleil se lève à l’est et se couche à l’ouest.
Le soleil se lève à l'orient et se couche à l'occident.
Die Sonne geht auf.
Le soleil se lève.
Und wenn die Sonne im Westen aufgehen sollte, ich breche mein Versprechen nicht.
Même si le soleil venait à se lever à l'ouest, je ne romprais pas ma promesse.
Die Sonne schmolz den Schnee.
Le soleil fit fondre la neige.
Die Sonne scheint.
Il y a du soleil.
Wir werden alle Planeten erforschen, die die Sonne umkreisen.
Nous explorerons toutes les planètes qui tournent autour du soleil.
Die Sonne verschwand langsam unter dem Horizont.
Le soleil disparut lentement sous l'horizon.
Meine Oma sagte, auf Regen folgt Sonne, sie war eben Optimist.
Ma mamie disait qu'après la pluie vient le soleil, elle était optimiste, voilà tout.
Die Sonne geht bald unter.
Le soleil va bientôt se coucher.
Die Sonne ist heller als der Mond.
Le soleil est plus clair que la lune.
Die Erde ist kleiner als die Sonne.
La terre est plus petite que le soleil.
Ich mag die Sonne.
J'aime le soleil.
Die Sonne ist fast verschwunden.
Le soleil a presque disparu.
Bleib nicht zu lange in der Sonne.
Ne reste pas trop longtemps au soleil.
Bleiben Sie nicht zu lange in der Sonne.
Ne restez pas trop longtemps au soleil.
Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen selbst Zwerge große Schatten.
Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres.
Die Erde dreht sich um die Sonne.
La Terre tourne autour du Soleil.
Die Sonne versank hinter dem Horizont, und es wurde dunkel.
Le soleil plongea derrière l'horizon et il fit sombre.
Die starke Sonne ließ die Blumen herabhängen.
Le soleil intense fit s'affaisser les fleurs.
Die Schwerkraft bindet die Planeten an die Sonne.
La gravité lie les planètes au Soleil.
Es gibt viele Sterne, die größer als unsere Sonne sind.
Il y a plusieurs étoiles plus grandes que notre Soleil.
Il existe de nombreuses étoiles qui sont plus grosses que notre Soleil.
Verschwindet die Sonne, taucht der Mond auf.
Si le soleil disparait, la lune suffit.
Am Morgen wärmte noch die Sonne, aber jetzt ist es kalt.
Ce matin, le soleil chauffait encore, mais maintenant il fait froid.
Setzen Sie die Fotos nicht der Sonne aus.
N'exposez pas les photos au soleil.
Die Sonne ging über dem Meer auf.
Le soleil se leva sur la mer.
Die Sonne ist größer als der Mond.
Le Soleil est plus grand que la Lune.
Die Erde bewegt sich in einem Orbit um die Sonne.
La Terre se déplace en orbite autour du Soleil.
Man darf seine Haut nicht zu lange der Sonne aussetzen.
On ne peut pas exposer sa peau au soleil trop longtemps.
Er ist es nicht einmal wert, dass die Sonne ihn bescheint.
Il n'est pas une fois digne que le soleil l'éclaire.
Auch wenn die Sonne im Westen aufginge, würde ich meine Meinung nicht ändern.
Même si le soleil se levait à l'Ouest, je ne changerais pas mon opinion.
Die Sonne spendet uns Licht und Wärme.
Le soleil nous dispense lumière et chaleur.
Falls die Sonne erlischt, stirbt alles Leben.
Si le soleil s'éteignait, toute vie mourrait.
Nichts Neues unter der Sonne.
Rien de nouveau sous le soleil.
Rien de nouveau sous le ciel.
Wie ist man zu der Schlussfolgerung gekommen, dass sich die Erde um die Sonne dreht?
Comment est-on arrivé à la conclusion que la Terre tourne autour du Soleil ?
Indem die Sonne aufgeht, verschwindet allmählich der Morgennebel.
À mesure que le soleil se lève, la brume matinale disparaît progressivement.
Wird morgen die Sonne scheinen?
Y aura-t-il du soleil demain ?
Die Vorstellungskraft ist die Sonne der menschlichen Seele.
L'imagination est le soleil de l'âme humaine.
Der Frühling ist eine gefährliche Jahreszeit: die Bäume schlagen aus, der Salat schießt, die Waschbären werfen und die Sonne sticht.
Le printemps est une période de l'année dangereuse : les arbres bourgeonnent, la forêt tire au vert, les ratons laveurs pullulent et le soleil cogne.
Die Sonne ist rot.
Le soleil est rouge.
Die Sonne strahlt Licht aus.
Le soleil émet de la lumière.
Wenn es die Sonne nicht gäbe, gäbe es kein Leben auf der Erde.
S'il n'y avait pas de soleil, il n'y aurait pas de vie sur terre.
Si le Soleil n'existait pas, la vie sur Terre ne serait pas possible.
Wenn morgen die Sonne scheint, gehen wir picknicken.
S'il fait beau demain, nous irons pique-niquer.
Ich habe mich gefühlt, als ob sieben Sonnen in mir aufgegangen sind.
Je me sentais comme si sept soleils s'étaient levés en moi.
Der Mond scheint nicht so hell wie die Sonne.
La Lune ne brille pas autant que le Soleil.
Das Dach glänzt in der Sonne.
Le toit brille au soleil.
Die Sonne macht einen enormen Unterschied.
Le soleil, ça fait toute la différence.
Wer eine Kerze sucht, bemerkt nicht die Sonne.
Celui qui cherche une chandelle ne remarque pas le soleil.
Die Sonne ist groß.
Le soleil est grand.
Japan ist das Land der aufgehenden Sonne.
Le Japon est le pays du soleil levant.
Wenn Sie weinen, weil Sie die Sonne nicht bewundert haben, dann werden Sie auch die Sterne verpassen.
Si vous pleurez car vous n'avez pas admiré le soleil, alors vous manquerez aussi les étoiles.
Heute ist sehr schönes Wetter, denn der Himmel ist blau und die Sonne scheint.
Aujourd'hui, il fait très beau, car le ciel est bleu et le soleil brille.
Es war immer noch sehr heiß, obwohl die Sonne bereits ziemlich tief stand.
Il faisait encore très chaud bien que le soleil fût déjà bas.
Die Sonne verschwand hinter dem Berg.
Le soleil a disparu derrière la montagne.
Die Sonne scheint im klaren Wasser des Flusses wider.
Le soleil se reflète dans l'eau claire de la rivière.
Le soleil se reflète dans l'eau claire du fleuve.
Die Wolken hatten sich verzogen und ließen die Sonne scheinen.
Les nuages se sont retirés et ont laissé place au soleil.
Obwohl die Sonne schien, war es kalt.
Bien que le soleil brille, il faisait froid.
In den nächsten zwei Stunden geht die Sonne unter.
Dans deux heures le soleil se couchera.
Wir haben keinen Platz an der Sonne.
Nous n'avons pas notre place au soleil.
Nach dem Regen scheint die Sonne viel heller.
Après la pluie, le soleil brille de manière beaucoup plus brillante.
Gotthold Ephraim Lessing: "Das Wort Zufall ist Gotteslästerung. Nichts unter der Sonne ist Zufall."
Gotthold Éphraïm Lessing : « Le mot hasard est blasphème. Rien n'est hasard sous le soleil. ?
Die Sonne ist am Himmel.
Le soleil est dans le ciel.
Ganz gleich ob's regnet, schneit oder ob die Sonne scheint; fünf Uhr abends pflege ich am Königlichen Palast spazieren zu gehen.
Qu’il fasse beau, qu’il fasse laid, c’est mon habitude d’aller sur les cinq heures du soir me promener au Palais-Royal.
Heute scheint die Sonne.
Aujourd'hui, le soleil brille.
Die Sonne sank, so haben sie die Arbeit beendet.
Le soleil se coucha, aussi ont-ils cessé le travail.
Selbst wenn die Sonne im Westen aufginge, würde ich meinen Plan nicht aufgeben.
Même si le soleil se lève à l'ouest, je n'abandonnerai pas mon plan.
Der Barnard-Stern ist etwa 5,96 Lichtjahre von unserer Sonne entfernt.
L'étoile de Barnard est éloignée d'environ cinq virgule quatre-vingt-seize années-lumière de notre Soleil.
Alpha Centauri ist ungefähr 4,37 Lichtjahre von unserer Sonne entfernt.
Alpha du Centaure est éloignée à peu près de quatre virgule trente-sept années-lumière de notre Soleil.
Sirius ist ein Doppelsternsystem und circa 8,6 Lichtjahre von unserer Sonne entfernt.
Sirius est un système d'étoile double et se trouve éloigné d'environ huit virgule six années-lumière de notre Soleil.
Die Sonne geht im Sommer früher auf als im Winter.
Le soleil se lève plus tôt en été qu'en hiver.
Ohne die Sonne könnten wir nicht auf der Erde leben.
Sans le soleil, nous ne pourrions pas vivre sur la Terre.
Synonyme
- Fixstern:
- étoile fixe
- Sol:
- Sol
- Sonnenschein:
- ensoleillement
- Stern:
- astérisque
- Zentralgestirn:
- astre central
Antonyme
Französische Beispielsätze
La lumière du soleil traversait les épaisses feuilles des arbres.
Elle porte des lunettes de soleil.
Nous nous levâmes tôt pour voir le lever du soleil.
Tu es mon rayon de soleil.
Nous devons encore marcher seize kilomètres avant le coucher du soleil.
Jamais je n'ai vu un si beau coucher de soleil.
Quel beau coucher de soleil !
Elle portait une minijupe rose et des lunettes de soleil bleues en forme de guitare électrique.
Je vais lui offrir soit ces lunettes de soleil bleues en forme de guitare électrique soit ce chapeau rouge.
Puis-je t'emprunter tes lunettes de soleil bleues en forme de guitare électrique pour la Bad Taste Party de Susi ?
Le soleil d'été tapait sur nous.
Nous pouvions voir le coucher de soleil par la fenêtre.
Cet enfant a été laissé trop longtemps au soleil.
J'ai un mauvais coup de soleil.
Il y a trop de soleil pour rester à l'intérieur.
Le soleil brille.
Le soleil brille au-dessus de nos têtes.
Anciennement, les gens ne savaient pas que la Terre était ronde et tournait autour du soleil.
Ces lunettes de soleil sont trop grandes.
Avez-vous déjà vu un si beau coucher de soleil ?
Übergeordnete Begriffe
Untergeordnete Begriffe
- Augustsonne:
- soleil d'août
- Sommersonne:
- soleil estival