Das Substantiv Sonne lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
sol(männlich)
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Der Sand ist gelb, und auch die Sonne ist gelb. Der Sand und die Sonne sind gelb.
A areia é amarela, também o sol é amarelo. A areia e o sol são amarelos.
Ich muss die Wäsche machen, solange die Sonne noch da ist.
Eu devo lavar as roupas enquanto houver sol.
Wir sind mit dem Regen gegangen, aber mit der Sonne angekommen.
Fomos com chuva mas voltamos com sol.
Wird die Sonne morgen scheinen?
Vai fazer sol amanhã?
Die aufgehende Sonne vertrieb den Nebel.
O sol que nascia espantou a neblina.
Was ist größer, die Sonne oder die Erde?
Qual é maior, o sol ou a Terra?
Die Sonne ist der hellste Stern.
O Sol é a estrela mais brilhante.
Ihm scheint die Sonne aus dem Arsch.
Ele tá feliz pra caralho.
Es gibt nichts Neues unter der Sonne.
Não há nada de novo sob o Sol.
Über den Wolken scheint die Sonne.
Acima das nuvens o sol está brilhando.
Die Sonne scheint.
O sol brilha.
O sol está brilhando.
In zwei Stunden geht die Sonne unter.
Dentro de duas horas o sol vai se pôr.
Ich mag die Sonne.
Eu gosto do sol.
Es gibt viele Sterne, die größer als unsere Sonne sind.
Há muitas estrelas maiores que o nosso Sol.
Nichts Neues unter der Sonne.
Nada de novo sob o Sol.
Die Sonne ist groß.
O sol é grande.
Die Sonne scheint im klaren Wasser des Flusses wider.
O sol se reflete na água clara do rio.
Obwohl die Sonne schien, war es kalt.
Embora o Sol brilhasse, estava frio.
Die Sonne ist der Stern, welcher der Erde am nächsten ist.
O Sol é a estrela mais próxima à Terra.
Die Sonne ist die Fackel, die Lampe des Universums, sie befindet sich in der Mitte, denn sie ist der beste Ort, um die Planeten zu beleuchten.
O Sol é a tocha, a lâmpada do Universo; se ele está situado na região central, é porque este é o melhor lugar para iluminar os planetas.
Die Sonne scheint nicht für sich selbst.
O sol não brilha para si mesmo.
Der Mensch ist eine Sonne. Seine Sinne sind seine Planeten.
O homem é um sol. Seus sentidos são seus planetas.
Siehst du einen Riesen, so prüfe den Stand der Sonne und gib acht, ob es nicht der Schatten eines Zwerges ist.
Quando você avistar um gigante, verifique a posição do sol e confira se não se trata da sombra de um anão.
Die Sonne scheint auch des Nachts.
O sol também brilha à noite.
Wo zum Teufel ist die Sonne geblieben?
Aonde diabos foi parar o Sol?
Wo ist die Sonne?
Onde está o sol?
Cadê o sol?
Ich brauche die Sonne.
Eu preciso do sol.
Ich hasse die Sonne.
Eu detesto o sol.
Froh, wie seine Sonnen fliegen durch des Himmels prächt'gen Plan, laufet, Brüder, eure Bahn, freudig, wie ein Held zum Siegen.
Assim como seus sóis cruzam radiantes toda a esplêndida abóbada celeste, contentes percorrei, irmãos, a vossa estrada, qual o herói a caminho da vitória.
Die Sonne geht im Osten auf.
O sol nasce no leste.
Die Sonne scheint hier zweitausendvierzig Stunden im Jahr.
O sol brilha aqui duas mil e quarenta horas por ano.
Gehe aufrecht wie die Bäume sind. Lebe dein Leben so stark wie die Berge. Sei sanft wie der Frühlingswind. Bewahre die Wärme der Sonne im Herzen und der große Geist wird immer bei dir sein.
Andem eretos, assim como são as árvores. Em sua vida, sejam tão firmes quanto as montanhas. Sejam gentis como a brisa da primavera. Mantenham o calor do sol no coração, e o grande espírito estará sempre com vocês.
Ich habe Kopfschmerzen. Ich war heute zu lange in der Sonne.
Estou com dor de cabeça. Fiquei muito tempo no sol hoje.
Tom ging Johannes an die Kehle und erwürgte ihn, weil das Gold so schön in der Sonne glänzte. Dann steckte er sich den Ring an den Finger.
Tom pegou John pela garganta e o estrangulou, porque o ouro brilhava tão lindamente ao sol. Depois, colocou o anel em seu dedo.
Die Liebe bewegt die Sonne und andere Sterne.
O amor move o Sol e outras estrelas.
Kinder sind wie kleine Sonnen, die auf wundersame Weise Wärme, Glück und Licht in unser Leben bringen.
As crianças são como pequenos sóis, que milagrosamente trazem luz, calor e felicidade para nossas vidas.
Die Sonne ist viel größer als der Jupiter.
O Sol é muito maior do que Júpiter.
Alles, selbst die Lüge, dient der Wahrheit – Schatten löschen die Sonne nicht aus.
Tudo, até a mentira, serve à verdade – as sombras não apagam o sol.
Wenn die Sonne tiefer steht, werfen auch Zwerge längere Schatten.
Quando o sol está baixo, os anões também projetam sombras mais longas.
Der erdnächste Stern ist die Sonne.
A estrela mais próxima da Terra é o Sol.
Die Sonne scheint sehr hell.
O sol está brilhando com muita intensidade.
Es ist erstaunlich, dass die Sonne ein Zwergstern ist.
É inacreditável que o Sol seja uma estrela anã.
Die Ägypter dachten, dass die Sonne und der Mond Götter seien.
Os egípcios pensavam que o Sol e a Lua eram deuses.
Wenn der Mond hinter dem grünen Wald aufgeht, sieht er eher wie eine silberne Sonne aus, die die Einsamkeit versilbert.
Se a lua nasce por detrás da verde mata, mais parece um sol de prata prateando a solidão.
Rigel ist ein übergroßer blauer Stern mit einem Durchmesser von mehr als dem 80-fachen des Durchmessers unserer Sonne und mehr als 650 Lichtjahre von uns entfernt.
Rigel é uma estrela azul supergigantesca com um diâmetro mais de 80 vezes o do nosso Sol e se encontra distante de nós mais de 650 anos-luz.