Was heißt »Sinn« auf Englisch?
Das Substantiv Sinn lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
- sense
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Das hat ja keinen Sinn mit Ihnen. Das hat ja wirklich keinen Sinn.
There's no point with you anymore. There's really no point.
Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.
Life without love is just totally pointless.
Life without love has no meaning at all.
Fragst du dich immer noch, was der Sinn des Lebens ist?
You are still asking yourself what the meaning of life is?
Dieser Satz ergibt keinen Sinn.
This sentence doesn't make sense.
Er war so verwirrt, dass seine Antwort keinen Sinn ergab.
He was so confused that his answer did not make any sense.
Sie hat Sinn für Humor.
She has a sense of humor.
She has a sense of humour.
Was du gesagt hast, ergibt keinen Sinn.
What you said does not make sense.
What you said doesn't make sense.
Danny hat keinen Sinn für Schönheit.
Danny has no sense of beauty.
Aus den Augen, aus dem Sinn.
Out of sight, out of mind.
Far from eye, far from heart.
Könntet ihr mir den Sinn dieses Satzes erklären?
Could you explain to me what this sentence means?
Could you explain to me the meaning of this sentence?
Wenn da Verzweiflung im Staub und Depression im Land war, erlebte sie eine Nation, die ihre Angst mit einem New Deal bezwang, mit neuen Arbeitsplätzen, einem neuen Sinn für gemeinsame Ziele. Ja, wir können.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
Meine Frau zeigte einen ausgezeichneten Sinn für Ästhetik beim Dekorieren des Zimmers.
My wife showed excellent taste in decorating the room.
Sein Brief ergibt keinen Sinn.
His letter doesn't make any sense.
Was Sie sagen, ergibt für mich absolut keinen Sinn.
What you say makes absolutely no sense to me.
What you are saying makes absolutely no sense to me.
In gewissem Sinne ist das Leben nur ein Traum.
In a sense, life is but a dream.
Er hat stumpfe Sinne.
He has dull senses.
Die Deutschen haben keinen Sinn für Humor? Ich finde das nicht lustig!
Germans have no sense of humour? I don't find that funny!
Germans have no sense of humor? I don't find that funny.
Was du sagst, ergibt keinen Sinn.
You aren't making sense.
You're not making sense.
Sie hat keinen Sinn für Schönheit.
She has no sense of the beautiful.
She is lacking in sense of beauty.
She has no sense of beauty.
Mir kam eine gute Idee in den Sinn.
A good idea sprung to my mind.
Seine Idee ergibt überhaupt keinen Sinn.
His idea doesn't make any sense at all.
Der Mensch ist im weiteren Sinne auch ein Tier.
Man is also an animal in a broad sense.
Wenn man Sprache als ein lebendiges Wesen begreift, das von der Gesamtheit aller Sprecher geformt wird, macht es wenig Sinn, strikt in "falsch" und "richtig" einzuteilen.
If you see language as a living being, formed by the entity of all speakers, dividing strictly into "right" and "wrong" makes little sense.
Es hat keinen Sinn, diesen Mann um einen Gefallen zu bitten.
It is no use asking a favor of that man.
Es ist schade, dass Maria keinen Sinn für Humor hat.
It's a pity that Mary has no sense of humor.
Es hat keinen Sinn mit ihm zu reden, er hört nie zu.
It is no use talking to him. He never listens.
Ich kann den Sinn nicht verstehen.
I can't understand the meaning.
Diese Erklärung gibt keinen Sinn!
This explanation doesn't mean anything!
Es hat keinen Sinn, sich Sorgen darum zu machen.
It's senseless to worry about doing it.
It's no use worrying about it.
Aus den Augen, aus dem Sinn. Wenn man getrennt ist, verliert man den Kontakt.
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
Das hat überhaupt keinen Sinn.
That doesn't make any sense.
Er hat einen ausgezeichneten Sinn für Humor.
He has a very good sense of humor.
Er war ein rücksichtsvoller und sanfter Mensch mit einem ausgezeichneten Sinn für Humor.
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.
Goethes letzte Worte waren nicht "Mehr Licht!", sondern was er im Sinn hatte zu sagen war "Mer licht hier net guud.", was Hessisch ist und so viel bedeutet wie "Man liegt hier nicht gut.".
Goethe's last words were not "more light!" but what he had in mind was to say "Mer licht hier net guud." In Hessian this means "it isn't very suitable in here."
Das macht Sinn.
It makes perfect sense.
Der Sinn dieses Satzes ist doppeldeutig.
The meaning of this sentence is ambiguous.
Traditionen ergeben gar keinen Sinn mehr.
Traditions no longer make any sense.
Die Idee ist mir nie in den Sinn gekommen.
The idea never came into my head.
Es hat keinen Sinn, eine Kamera mitzubringen.
There's no point in taking a camera.
Mein Bruder hat einen Sinn für Musik.
My brother has a taste for music.
My brother has an ear for music.
Du hast Sinn für Humor.
You have a sense of humour.
You've got a sense of humour.
"Apfel" ist ein zählbares Substantiv, also macht es grammatikalisch Sinn, fünf Äpfel zu haben.
"Apple" is a countable noun, so it makes grammatical sense to have five apples.
Für viele scheint es unbegreiflich zu sein, dass man das Leben lieben kann, obwohl man keinen Sinn darin sieht.
For many, it seems to be ungraspable that one can love life without seeing any point in it.
Hast du keinen Sinn für Gerechtigkeit?
Don't you have a sense of justice?
Das hat keinen Sinn.
This makes no sense.
Das ergibt keinen Sinn.
That doesn't make sense.
This doesn't make any sense.
Es ist schade, dass er keinen Sinn für Humor hat.
It is a pity that he has no sense of humor.
Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.
Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths.
Es ist ihr nie in den Sinn gekommen, dass er bestraft werden könnte.
It had never occurred to her that he would be punished.
Der Sinn dieses Briefes ist unklar.
The meaning of this letter is unclear.
Ist die Tatsache, dass uns der Sinn unserer eigenen Sätze entgeht ein Zeichen der Genialität oder des Stumpfsinns?
Is the fact that the meaning of our own sentences escapes us a sign of ingenuity or dullness?
Tatoeba: Lieber kein Sinn als kein Satz!
Tatoeba: Better to make no sense than no sentence!
In einem bestimmten Sinn ist wahr, was er sagt.
In a sense, what he says is true.
Was ist der Sinn des Lebens?
What's the meaning of life?
What is the purpose of life?
What is the meaning of life?
Den Sehsinn hält man für den komplexesten der fünf Sinne.
The sight is considered the most complex of the five senses.
In diesem Alter begann mich der Sinn des Lebens zu interessieren.
At this age, the meaning of life began to interest me.
Genauer gesagt, die Frage nach dem Sinn des Lebens.
More precisely, it is the question of the meaning of life.
Gäbe es einen Markt für Sätze, würden unsere grammatischen Spekulationen mit einem Mal einen Sinn ergeben.
If there existed a market for sentences, our grammatical speculations would suddenly make sense.
Welchen Sinn hat es, jetzt aufzugeben?
What's the point of giving up now?
Where's the sense in giving up now?
Das ergibt überhaupt keinen Sinn.
That makes no sense at all.
It doesn't even make sense.
This makes absolutely no sense.
That doesn't make sense at all.
Seit ich meine wahre Identität herausgefunden habe, ergibt mein Leben einen Sinn.
When I found my true identity, my life began to make sense.
Ich frage mich, welchen Sinn es hat, den Studenten solche Fragen zu stellen.
I wonder: What is the point of asking such questions of the students?
Wo liegt denn da der Sinn darin, das zu tun?
What's the point in doing that?
What's the point of doing that?
Mir steht nicht der Sinn danach, jetzt irgendetwas zu machen.
I don't feel like doing anything right now.
Drei Stunden wartete ich; dann begriff ich, dass es keinen Sinn hatte noch länger zu warten.
I waited three hours before I realised that there was no point waiting any longer.
Es hat keinen Sinn, darauf zu warten, dass er kommt.
It's no use waiting for him to come.
Was er sagte, ergibt für mich keinen Sinn.
What he said doesn't make sense to me.
Es hat Sinn.
It makes sense.
Das ergibt Sinn.
That makes sense.
Die meisten Amerikaner haben einen Sinn für Humor.
Most Americans have a sense of humor.
Er scheint keinen Sinn für Humor zu haben.
He seems to have no sense of humor.
He seems to have no sense of humour.
Das ergibt einfach keinen Sinn.
It just makes no sense.
It just doesn't make sense.
In gewissem Sinne ist sein Scheitern auch das unsrige.
His failure is, in a manner, our failure too.
Was hast du im Sinn?
What do you have in mind?
What have you got in mind?
Er hat keinen Sinn für Moral.
He lacks moral sense.
Kannst du diesem Gedicht einen Sinn entnehmen?
Can you make sense of this poem?
Tom will den Sinn des Lebens verstehen.
Tom wants to understand the meaning of life.
Tom hat den Sinn des Lebens vergessen.
Tom forgot the meaning of life.
Tom hat vergessen, dass er einst zu Maria sagte, dass nur sie seinem Leben einen Sinn gäbe.
Tom forgot that he once told Mary that only she gave his life any meaning.
Tom ist von Sinnen.
Tom is out of his mind.
Tom has lost his mind.
Ihre Erläuterung des Problems ergab keinen Sinn.
Her explanation of the problem made no sense.
Seine Witze ergeben keinen Sinn.
His jokes make no sense.
Wir hatten nichts Böses im Sinn.
We meant no harm.
Ich hatte nichts Böses im Sinn.
I meant no harm.
Er hatte nichts Böses im Sinn.
He meant no harm.
Sie hatte nichts Böses im Sinn.
She meant no harm.
Es existieren zwei Welten: eine unmittelbar wahrnehmbar durch die Sinne, eine Welt der Erscheinungen, der flüchtige Schatten einer verborgeneren Welt, die nur durch den Verstand erschließbar ist; dies ist die wahre und ewige Welt.
There are two worlds: one immediately perceptible to the senses, world of appearances, ephemeral shadow of a more concealed one, accessible only through the reason; this is the true and eternal world.
Das ist mir noch nicht einmal in den Sinn gekommen.
It didn't even cross my mind.
Gestern kam mir ein guter Einfall in den Sinn.
Yesterday I hit on a good idea.
Tom denkt nicht, dass das irgendein Sinn ergibt.
Tom doesn't think this makes any sense.
Es hat keinen Sinn, um Hilfe zu rufen. Niemand wird dich hören.
There is no use crying for help. No one will hear you.
Endlose Geduld und endlose Ungeduld: einer dieser beiden Ausdrücke ergibt Sinn und der andere nicht.
Infinite patience and infinite impatience: one of these two expressions makes sense and the other doesn't.
Es hat keinen Sinn, mit ihm zu streiten.
It's pointless arguing with him.
It is no use arguing with him.
Bist du von Sinnen?
Are you out of your mind?
Eine höfliche Ausdrucksweise kann, in einem gewissem Sinne, einer ungezwungenen Stimmung Abbruch tun.
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
Das hier ergibt keinen Sinn.
This doesn't make sense.
Das Ganze ergibt keinen Sinn.
The whole thing doesn't make sense.
Der Polizist glaubte meine Geschichte nicht, und ich sah keinen Sinn darin, mit ihm zu streiten.
The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.
Er ist im wahrsten Sinne des Wortes dumm.
He is literally stupid.
Nichts hiervon ergibt irgendeinen Sinn.
None of this makes any sense.
Synonyme
- Bedeutung:
- meaning
- Intension:
- tenseness
- Leben:
- life
- Lebenssinn:
- meaning of life
- Mission:
- mission
- Semantik:
- semantics
- Sendung:
- broadcasting
Antonyme
- Sinnlosigkeit:
- senselessness
Englische Beispielsätze
This story does not make sense!
A sense of expectation is hanging in the air.
He has a very dry sense of humor.
Tom has a great sense of humour.
Tom doesn't have a sense of humor.
It all makes sense now.
This doesn't seem to make sense.
I read somewhere that animals can sense an earthquake before it hits.
Mary lacks common sense.
Several sentences make no sense. So what?
Some sentences don't make sense. So what?
You have a really good sense of direction.
Taro has a really strong sense of responsibility.
It makes no fucking sense.
Common sense tells us, however, that there is no easy solution.
She has good sense.
I thought you had more sense than that.
People are too materialistic these days, in the vulgar, rather than the philosophical sense of the word.
Tom certainly seems to have a sense of humor.
Tom has a strange sense of humor.
Untergeordnete Begriffe
- Eigensinn:
- stubbornness
- Gemeinsinn:
- community spirit
- Lebenssinn:
- meaning of life
- Leichtsinn:
- carelessness
- Realitätssinn:
- sense of reality (L=S)
- Sehen:
- seeing
- Sehsinn:
- eyesight
- Tiefsinn:
- profundity
- Uhrzeigersinn:
- clockwise direction
- Unsinn:
- nonsense