Was heißt »Seite« auf Französisch?
Das Substantiv »Seite« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
- site internet
- site
- page web
- face (weiblich)
- page (weiblich)
- côté (männlich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Nicht die materielle Seite bestimmt unser Leben, sondern die spirituelle Seite.
Ce n'est pas le côté matériel qui définit notre vie mais le côté spirituel.
Tom und Mary fanden sich nun Seite an Seite am Anfang dieses Satzes wieder und machten sich daran, ihn zu erforschen.
Tom et Mary se retrouvèrent alors côte à côte au début de cette phrase et entreprirent de l'explorer.
Ich habe über zwei Stunden gebraucht, um einige Seiten Englisch zu übersetzen.
Cela m'a pris plus de 2 heures pour traduire quelques pages d'anglais.
Du bist an meiner Seite, jetzt ist alles gut.
Tu es à mes côtés, maintenant tout va bien.
Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.
Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.
Mach den Schrank auf der linken Seite auf, dort sind die Flaschen.
Ouvre l'armoire de gauche, les bouteilles sont là.
Die Welt ist ein Buch, und die, die nicht reisen, lesen nur eine Seite.
Le monde est un livre, et ceux qui ne voyagent pas ne lisent qu'une seule page.
Lest bitte den Abschnitt auf Seite 22.
Lis le paragraphe de la page 22, s'il te plait.
Lege dieses Buch für mich zu Seite.
Mets ce livre de côté pour moi !
Ein Quadrat hat vier Seiten.
Un carré a quatre côtés.
Ein Quadrat hat vier gleiche Seiten.
Un carré a quatre côtés égaux.
Ich habe das Buch gestern bis Seite 80 gelesen.
J'ai lu le livre jusqu'à la page 80 hier.
Der Mann schob sie zur Seite.
L'homme la poussa sur le côté.
Bitte mache drei Kopien von jeder Seite.
Merci de faire trois copies de chaque page.
Der Ball traf ihn an der linken Seite seines Kopfs.
La balle l'atteignit au côté gauche de la tête.
Das Buch hatte viele Seiten.
Le livre avait beaucoup de pages.
Le livre comptait de nombreuses pages.
Ce livre avait beaucoup de pages.
Stell dich nicht immer auf seine Seite.
Ne te mets pas toujours de son côté.
Ich stehe auf der Seite der Demokratie.
Je me tiens du côté de la démocratie.
Er war zwar äußerst starrsinnig, aber auf der anderen Seite zuverlässig.
Il était très obstiné, mais d'un autre côté, fiable.
Lenkräder sind in amerikanischen Autos auf der linken Seite.
Les volants se trouvent du côté gauche dans les voitures américaines.
Er parkte das Auto an der Seite des Fußwegs.
Il gara la voiture à côté du trottoir.
Schlag Seite neun auf.
Ouvre à la page neuf.
Mein Haus liegt auf der anderen Seite dieser Brücke.
Ma maison est de l'autre côté de ce pont.
Es ist abnorm, das Herz auf der rechten Seite zu haben.
Il est anormal d'avoir le cœur du côté droit.
Er legte jede Woche ein paar Dollar zur Seite.
Il mettait quelques dollars de côté chaque semaine.
Eine Seite fehlt.
Il y a une page manquante.
Er lebt auf der anderen Seite des Flusses.
Il vit de l'autre côté de la rivière.
Machen Sie bitte drei Kopien von dieser Seite.
Faites trois copies de cette page s'il vous plaît.
Ich machte einen Schritt zu Seite, um ihn eintreten zu lassen.
Je fis un pas de côté pour lui permettre d'entrer.
In einer Konfrontation mit meinem Lehrer stand Mary auf meiner Seite.
Lors d'une confrontation avec le professeur, Mary était de mon côté.
Sie stand stets an meiner Seite.
Elle s'est constamment tenue à mon côté.
Elle s'est toujours tenue à mon côté.
Elle s'est toujours tenue de mon côté.
Er hob eine Seite des Brettes hoch.
Il souleva un coté de la planche.
Ihr Haus liegt auf der anderen Seite des Flusses.
Sa maison se situe de l'autre côté de la rivière.
Parallelogramme sind Vierecke, bei denen die jeweils gegenüberliegenden Seiten parallel verlaufen.
Les parallélogrammes sont des quadrilatères, dont les cotés opposés sont parallèles deux à deux.
Ein Quadrat ist ein Viereck, bei dem alle Seiten gleichlang sind und die vier Ecken rechte Winkel bilden.
Un carré est un quadrilatère dont tous les côtés sont d'égale longueur et dont les quatre coins forment des angles droits.
Sie leben auf der anderen Seite der Straße.
Ils vivent de l'autre côté de la rue.
Es fehlen zwei Seiten in diesem Buch.
Il manque deux pages dans ce livre.
Da die meisten Esperantosprecher die Sprache im Selbststudium gelernt haben, war das Internet generell, und besonders Seiten wie www.lernu.net, ein Segen für die Sprache.
Étant donné que la plupart des locuteurs de l'espéranto ont appris la langue par eux-mêmes, l'Internet en général et des sites web tels que www.lernu.net en particulier, ont été une bénédiction pour la langue.
Die Regierung wird von allen Seiten kritisiert.
Le gouvernement est critiqué de toutes parts.
Nimm die erste Straße auf der rechten Seite.
Prends la première rue sur le côté droit.
Die einander gegenüber liegenden Seiten eines Parallelograms sind parallel.
Les côtés opposés d'un parallélogramme sont parallèles.
Der Lehrer ließ die Übung auf Seite 21 aus.
L'instituteur omit l'exercice de la page vingt-et-un.
Such in den gelben Seiten!
Cherche dans les pages jaunes.
Tatoeba: Komm auf die dunkle Seite. Wir haben Schokoladenkekse.
Tatoeba : Rejoins le côté obscur. Nous avons des biscuits au chocolat.
Datum, an dem diese Seite zuletzt aktualisiert wurde: 03.11.2010
Date à laquelle cette page a été mise à jour pour la dernière fois : le 03/11/2010.
Legt mir ein Stück Kuchen zur Seite, ich muss los.
Vous me mettrez une part de gâteau de côté, car je dois partir.
Lesen Sie die Notiz am Ende der Seite.
Lisez l'annotation en bas de page.
Schlagt euer Buch auf Seite zehn auf.
Ouvrez votre livre page dix.
Ouvrez votre livre en page dix.
Ouvrez votre livre à la page dix.
Jede Medaille hat zwei Seiten.
Toute médaille a deux côtés.
Ein Sechseck hat sechs Seiten.
Un hexagone a six côtés.
Wie findet man die am wenigsten besuchten Seiten, und was macht man mit ihnen?
Comment tracer les pages les moins visitées et qu'en faire ?
Wenn ein Dreieck zwei rechte Winkel hat, ist es ein Quadrat mit einer Seite zu wenig.
Si un triangle a deux angles droits, c'est un carré avec un côté en moins.
Ich mag den Geruch, den die Seiten eines alten Buches freisetzen, wenn man es öffnet.
J'aime l'odeur que les pages d'un vieux livre libèrent lorsqu'on l'ouvre.
Er überflog schnell die Seite, um das Wort zu finden, das er suchte.
Il parcourut rapidement la page pour trouver le mot qu'il cherchait.
Das Schloss ist auf der anderen Seite des Flusses.
Le château se situe de l'autre côté du fleuve.
Diese Katze schläft gerne an meiner Seite.
Ce chat aime dormir à côté de moi.
Warum hast du dich auf seine Seite statt auf meine gestellt?
Pourquoi t'es-tu mise de son côté plutôt que du mien ?
Schlagen Sie das Buch auf Seite neun auf.
Ouvrez le livre en page neuf.
Ouvrez le livre à la page neuf.
Klicken Sie auf das Bild, um zur nächsten Seite zu gelangen!
Cliquez sur l'image pour aller à la page suivante !
Japan ist ein Land, das von allen Seiten vom Meer umgeben ist.
Le Japon est un pays entouré par la mer de tous les côtés.
Unser Leben ist wie ein Notizbuch, dessen Seiten voll sind mit allen Geschehnissen, sowohl die guten und schlechten, die Hochs und Tiefs.
Notre vie est comme un carnet de notes dont les pages sont pleines de tous les événements, les bons comme les mauvais, les hauts et les bas.
Die Franzosen sind unsere Nachbarn auf der anderen Seite des Ärmelkanals.
Les Français sont nos voisins de l'autre côté de la Manche.
Lauf an meiner Seite.
Marche côte à côte avec moi.
Ich habe zehn Fehler auf genauso vielen Seiten gefunden.
J'ai trouvé dix fautes en autant de pages.
Biegen Sie rechts ab, und Sie finden das Krankenhaus auf der linken Seite.
En tournant à droite, vous trouverez l'hôpital sur votre gauche.
Ein Quadrat hat vier gleich lange Seiten.
Le carré a quatre côtés égaux.
Dreißig Seiten?! Du solltest einen Aufsatz schreiben und keine Dissertation!
Trente pages ?! Tu devais écrire une dissertation et non une thèse !
Erst einmal sollte ich beide Seiten anhören.
En premier lieu, je devrais entendre les deux parties.
Pour commencer, je devrais entendre les deux partis.
Das Recht steht auf meiner Seite.
Le droit est de mon côté.
Die Kirche ist gleich auf der anderen Seite der Straße.
L'église se trouve juste de l'autre côté de la route.
Das Schloss liegt auf der anderen Seite des Flusses.
Le château se trouve de l'autre coté de la rivière.
Dieses Gerät kann 60 Seiten pro Minute drucken.
Cette machine arrive à imprimer 60 pages par minute.
Ihr Haus liegt auf der anderen Seite der Brücke.
Sa maison se trouve de l'autre côté du pont.
Auf dieser Seite ist ein Mensch, den ich wahnsinnig liebe. Dieser Mensch wird sich wiedererkennen, wenn er das hier liest.
Il y a une personne sur ce site que j'aime énormément. Cette personne se reconnaîtra en me lisant.
Auf der anderen Seite sterben viele jung.
D'un autre côté, nombreux sont ceux qui meurent jeunes.
Wirtschaftlichkeit und Qualität sind keine Gegensätze, sondern zwei Seiten der gleichen Medaille.
L'économie et la qualité ne sont pas contraires, mais les deux faces de la même médaille.
Menschen sind wie Bücher: ein Lexikon, ein Wörterbuch, ein Lehrbuch oder nur der Einband von leeren Seiten.
Les gens sont comme des livres : un lexique, un dictionnaire, un livre de cours ou seulement une reliure de pages vides.
In einigen Büchern ist die interessanteste Seite die des Schlussworts.
Dans certains livres, la page la plus intéressante est celle du mot fin.
Das EU-Recht umfasst 150000 Seiten und wiegt 1000 Kilogramm. Also exakt soviel wie ein Rindvieh.
Le droit de l'Union Européenne comprend cent-cinquante-mille pages et pèse une tonne. Donc exactement autant qu'un bœuf.
Ich mag keine Bücher mit mehr als fünfhundert Seiten.
Je n'aime pas les livres de plus de cinq cents pages.
Die Freude ist ganz auf meiner Seite.
La joie est toute mienne.
Bitte kopieren Sie diese Seite.
Veuillez copier cette page.
Die Wahrheit ähnelt dem Mond, du kannst nur die eine Seite sehen.
La vérité ressemble à la Lune, tu ne peux en voir qu'un côté.
In diesem Wettkampf war das Glück auf meiner Seite.
Dans cette compétition, la chance était de mon côté.
Die eine Seite einer Münze nennt man Kopf, die andere Zahl.
On nomme un côté d'une pièce « face », et l'autre, « pile ».
Suche auf den gelben Seiten!
Cherche dans les pages jaunes !
Da fehlt eine Seite.
Il manque une page.
Das Gepräge dieser Münzen ist auf der einen Seite vertieft und auf der andern erhaben.
La frappe de ces pièces est en creux sur une face et en relief sur l'autre.
Ein Schiedsrichter sollte keine Seite bevorzugen.
Un arbitre ne doit favoriser aucune des parties.
Diese Seite hier ist absichtlich leer gelassen.
Cette page est laissée vide à dessein.
Cette page est laissée vide exprès.
Ich lese den Sportteil der Zeitung immer zuerst; denn er verzeichnet menschliche Leistung. Auf der ersten Seite stehen immer nur die Fehlleistungen.
Je lis toujours les pages sportives du journal en premier car elles montrent les accomplissements humains. Les premières pages n'en montrent toujours que les échecs.
Gehen Sie diese Straße entlang; dann ist die Post auf der linken Seite.
Longez cette rue et vous trouverez la poste sur votre gauche.
Leg es bitte für mich zur Seite.
Mets-le-moi de côté, s'il te plaît.
Kannst du bitte ein Stück zur Seite rücken?
Peux-tu te mettre un peu de côté, s'il te plait ?
Tom ist es nicht gewohnt, ein Auto mit dem Steuer auf der linken Seite zu fahren.
Tom n'a pas l'habitude de conduire une voiture à conduite à gauche.
Besieh dir den Schild von beiden Seiten.
Examine les deux côtés du panneau.
Bedenke, dass jedes Ding zwei Seiten hat.
Pense que toute chose a deux faces.
Sie wohnen auf der anderen Seite des Flusses.
Ils résident de l'autre côté du fleuve.
Jeder Mensch ist ein Mond und hat eine dunkle Seite, die er niemandem zeigt.
Chacun est une Lune et possède une face cachée qu'il ne montre à personne.
Was auch geschieht – ich bin immer auf deiner Seite.
Quoi qu'il advienne, je suis toujours de ton côté.
Synonyme
Antonyme
Französische Beispielsätze
L'homme assis à côté de moi me parla.
Ils habitent à côté.
Je me suis assis à côté de lui.
Il y a une banque en face de la gare.
Le nez de Cléopâtre, s'il eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé.
Le Ministère dut faire face à une montagne de questions de la presse.
Près du côté ouest du parc, il y a beaucoup de bruit sur la route, mais lorsque vous entrez dans le parc, vous ne pouvez plus l'entendre.
À côté de chez moi il y a quelques magasins.
Il s'est assis à côté de moi.
Bienvenue sur le plus grand site francophone traitant les thèmes de la sécurité.
La sortie du métro est vraiment juste à côté de la porte de l'immeuble.
Même s'il habite juste à côté de l'école, il est souvent en retard.
La poste se trouve juste en face de la banque.
J'habite juste à côté du magasin de jouets.
Les êtres humains sont impuissants face à la nature.
L'herbe est toujours plus verte de l'autre côté.
À côté de chez moi, il n'y a pas de magasins.
Un vieillard s'assit à côté de moi dans le bus.
Ils habitent dans la maison en face de la nôtre.
Elle se tenait au tribunal face au juge et aux jurés.
Übergeordnete Begriffe
- Auftritt:
- entrée en scène
- Befehl:
- ordre
- Linie:
- ligne
- Material:
- matériau
Untergeordnete Begriffe
- Außenseite:
- façade
- Breitseite:
- bordée
- Hauptseite:
- page principale
- Hinterseite:
- face arrière
- Innenseite:
- intérieur
- Inselseite:
- côté de l'île
- Kinderseite:
- presse pour enfants
- Oberseite:
- face supérieure
- Schlagseite:
- gîte
- Titelseite:
- couverture
- Vorderseite:
- face avant
- Wagenseite:
- côté du véhicule