Das Substantiv Seite lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
aresta(weiblich)
direcção(weiblich)
página(weiblich)
lado(männlich)
flanco(männlich)
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Nicht die materielle Seite bestimmt unser Leben, sondern die spirituelle Seite.
O lado material não define nossa vida, mas o lado espiritual.
Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.
A discrepância entre as histórias de ambas partes envolvidas no acidente foi tão grande, que as autoridades tiveram dificuldade em decidir qual lado dizia a verdade.
Ein Quadrat hat vier gleiche Seiten.
Um quadrado tem quatro lados iguais.
Das Buch hatte viele Seiten.
Esse livro tinha muitas páginas.
Die Frau ist immer an der Seite des Mannes.
A mulher está sempre ao lado do homem.
Ein Sechseck hat sechs Seiten.
Um hexágono tem seis lados.
Ich frage mich, ob ich stolz darauf sein sollte, dass auf den ersten fünf Seiten der Suche nach meinem Namen nichts über mich steht, oder ob ich mich dafür schämen sollte.
Eu me pergunto se eu deveria estar orgulhoso ou envergonhado de depois da quinta página de busca eu ainda não encontrar nada sobre mim.
Jeder gute Witz hat eine ernsthafte Seite.
Toda anedota boa tem seu lado sério.
Toda boa piada tem um lado sério.
Wir fangen bei Seite dreißig an.
Vamos começar na página trinta.
Auf der gegenüberliegenden Seite des Platzes steht ein im Jahre 1825 erbautes klassizistisches Rathaus.
No lado oposto da praça ergue-se o prédio da prefeitura, construído em estilo clássico em 1825.
Die Rechtschreibung war nie meine starke Seite.
Ortografia nunca foi meu forte.
Ein gleichseitiges Dreieck hat drei gleich lange Seiten und drei gleich große Winkel.
Um triângulo equilátero tem três lados e três ângulos iguais.
Sie blieb immer an meiner Seite.
Ela sempre ficava ao meu lado.
Schauen Sie auf das Bild oben auf der Seite!
Olhe a imagem no topo da página.
Geh zur Seite!
Vá para o lado!
Das Achteck hat acht Ecken und acht Seiten.
O octógono tem oito cantos e oito lados.
Ein Achteck hat acht Ecken und acht Seiten.
Um octógono tem oito cantos e oito lados.
Plötzlich bemerkte ich, dass uns die Flammen schon von allen Seiten umgaben.
Subitamente percebi que as chamas já nos cercavam por todos os lados.
Die Welt ist ein Buch. Wer nie reist, sieht nur eine Seite davon.
O mundo é um livro, do qual lê somente uma página a pessoa que não viaja.
Lass dir meine Seite auf Facebook doch bitte „gefallen“!
Por favor, "curta" a minha página no Facebook.
Wenn Sie weiter geradeaus gehen, sehen Sie das Kino nach der zweite Querstraße auf der linken Seite.
Siga por duas quadras. O cinema fica à sua esquerda.
Tom schleuderte einen nassen Schwamm quer durchs Klassenzimmer, dass es nach allen Seiten hin nur so spritzte.
O Tomás lançou uma esponja molhada na sala de aula, salpicando tudo em todas as direções.
Öffne dein Buch auf Seite neun.
Abra teu livro na página nove.
Leben und Tod sind zwei Seiten derselben Medaille.
A vida e a morte são as duas faces de uma mesma moeda.
Immer, wenn Deutschland spielt, steht Tom grundsätzlich auf der Seite des Gegners.
Sempre que a Alemanha joga, Tom, por princípio, torce pelos adversários.
Jede Seite dieses Buches ist eine außergewöhnliche Schachstunde.
Cada página desse livro é uma extraordinária aula de xadrez.
Wenn ich könnte, würde ich jede Seite meines Buches mit den Farben von zehn verschiedenen Flaggen dekorieren.
Se eu pudesse enfeitaria cada página de meu livro com as cores de dez bandeiras diferentes.
Ich schreibe seit acht Jahren ein Buch, das bereits über 14.000 Seiten umfasst.
Estou escrevendo há oito anos um livro, que já tem mais de 14.000 páginas.
Der ist der längste Satz, den ich bisher auf Tatoeba gefunden habe. Er nimmt fast eine ganze Seite ein.
Aquela é a frase mais longa que até agora encontrei em Tatoeba. Ocupa quase uma página inteira.
An den Kreuzzügen nahmen die Armenier an der Seite der europäischen Christen teil.
Nas cruzadas, os armênios participaram ao lado dos cristãos europeus.
Es ist quälend, an deiner Seite zu leben, ohne das Recht zu haben, dich zu lieben.
É aflitivo viver ao teu lado sem ter o direito de te amar.
Com passos rápidos entrei na sala cujo número se podia ler, no painel de avisos eletrônico, ao lado do meu número de espera.
Ao abrir os olhos percebi que ela estava justo ao meu lado.
Tom foi enterrado ao lado da esposa.
Nunca vi um caracol correndo de um lado para outro feito louco.
Tom mora no lado esquerdo da rua, em frente à farmácia.
Brincadeiras de lado, o que você está tentando dizer?
Tenho muitos parentes, especialmente do lado da minha mãe.
Quando, por outro lado, se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.
?Precisamos ir para o outro lado da rua.” “É proibido atravessar aqui. Temos de seguir até o próximo semáforo."
O vizinho do outro lado da rua sempre dá festas.
Sente-se ao meu lado.
Então tomou queijo fresco e leite e o bezerro que mandara preparar, e pôs tudo diante deles, ficando em pé ao lado deles debaixo da árvore enquanto comiam.