Was heißt »Sa­che« auf Russisch?

Das Substantiv Sa­che lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • вещь (weiblich)

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Ich dachte, du würdest gerne neue Sachen lernen.

Я думал, ты любишь изучать новые вещи.

Ich vermute, dass es hinter jeder Sache, die wir tun müssen, etwas gibt, das wir tun wollen...

Я полагаю, что за всем, что мы должны сделать, стоит то, что мы хотим сделать.

Das sind nicht meine Sachen!

Это не мои вещи!

Es gibt viele gute Sachen auf der Welt.

В мире есть много хороших вещей.

Ich trage nicht gerne die Sachen von anderen Leuten.

Я не люблю носить одежду с чужого плеча.

Я не люблю носить чужие вещи.

Ich überlasse dir diese Sache.

Оставляю это дело тебе.

Wo sind deine Sachen?

Где твои вещи?

Auf seinem Schreibtisch lagen so viele Sachen rum, dass er keinen Platz zum Schreiben hatte.

На его письменном столе было столько вещей, что не было места писать.

Ich habe keine Freunde, mit denen ich über solche Sachen reden könnte.

У меня нет друзей, с которыми я мог бы поговорить о таких вещах.

Ich würde gerne hunderte Sätze auf Tatoeba schreiben, aber ich habe andere Sachen zu tun.

Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела.

Machen Sie nicht so viel Aufhebens von der Sache.

Не делайте из мухи слона.

Не суетитесь.

Kauf keine Sachen auf Kredit.

Не покупай вещи в кредит.

Die Sache ist gelaufen.

Дело пошло.

Ich bin mit dir in dieser Sache nicht einer Meinung.

По этому вопросу я с тобой не согласен.

Ich werde die Sache mit meinem Vater besprechen.

Я обговорю дело с отцом.

Wie kannst du mich wegen so einer Sache beschuldigen? Ich würde niemals eine Hand an mein Kind legen.

Как ты можешь меня в таком обвинять? Я бы никогда не поднял руку на своего ребёнка.

Mach nicht zwei Sachen auf einmal!

Не делай двух дел одновременно!

Ben hat auch etwas mit der Sache zu tun.

Бен тоже имеет какое-то отношение к делу.

Бен тоже имеет какое-то отношение к этому делу.

Er sagte oft solche Sachen.

Он часто говорил такие вещи.

Endlich kam die Sache in Gang.

Наконец дело двинулось.

Ich möchte meine Sachen abholen.

Я бы мог прихватить свои вещи.

Über diese Sache wurde in allen Zeitungen berichtet.

Об этом сообщалось во всех газетах.

Kommen wir zur Sache!

Перейдём к делу!

Das gehört nicht zur Sache.

Это к делу не относится.

Das ist eine ganz andere Sache.

Это совсем другое дело.

Sich zu verheiraten, ist eine ernsthafte Sache.

Женитьба - дело серьёзное.

Das ist seine Sache.

Это его вещи.

Tom änderte seine Meinung, nachdem er lange über die Sache nachgedacht hatte.

Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле.

Vergiss deine Sachen nicht.

Не забывай свои вещи.

Fass meine Sachen nicht an!

Не трогай мои вещи!

Fasst meine Sachen nicht an!

Не трогайте мои вещи.

Beherrsche die Sache, dann werden die Worte schon folgen.

Владей темой, а слова придут.

Das, was geschah, war eine schreckliche Sache.

То, что произошло, ужасно.

Etwas zu sagen ist eine Sache, es zu tun eine ganz andere.

Сказать что-то - это одно, а сделать - совсем другое.

Komm zur Sache!

Переходи ближе к делу.

Kommen Sie zur Sache!

Переходите ближе к делу.

Die Sache läuft nicht glatt.

Дело не идёт гладко.

Die Sache duldet keinen Aufschub.

Дело не терпит отлагательств.

Je mehr Leute es sind, die eine Sache glauben, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass die Ansicht falsch ist. Menschen, die recht haben, stehen meistens allein.

Чем больше людей верят в некую доктрину, тем больше вероятность того, что она ложная. Тот, кто прав, находится в большинстве случаев в одиночестве.

Bitte, lass meine Sachen in Ruhe!

Пожалуйста, оставь мои вещи в покое!

Machst du deine Sache mit Liebe, wird sich Geld auf die eine oder andere Weise einfinden.

Если вы делаете свое дело с любовью, деньги придут так или иначе.

Eine Sache ist sicher: er hat Recht gehabt.

Одно можно сказать наверняка: он был прав.

Warum sprechen wir jetzt immer noch über diese Sache?

Почему мы до сих пор обсуждаем это?

Aus der gegenwärtigen Vielfalt an Herstellern, Marken und Modellen der Heiztechnik zu wählen, ist keineswegs eine leichte Sache.

Выбрать из современного многообразия производителей, брендов и моделей отопительной техники далеко не просто.

Ich warne euch, die Sache ist ziemlich riskant.

Предупреждаю вас, что дело довольно рискованное.

Es gibt nichts, kein Recht und keine Sache in der Welt, die die Anwendung der Atombombe rechtfertigen könnte.

Ничто, никакое право или обстоятельство в мире не может оправдать применение атомной бомбы.

Tom hätte die Sache mit mir besprechen sollen.

Тому надо было обсудить этот вопрос со мной.

Zu viele Menschen machen sich nicht klar, dass wirkliche Kommunikation eine wechselseitige Sache ist.

Слишком многим не ясно, что настоящая коммуникация - это вещь зиждущаяся на взаимности.

Das ist keine einfache Sache, und doch kann man nichts falsch machen.

Непростое это дело, а ошибиться нельзя.

Sie hat mir meine Sachen geklaut.

Она украла мои вещи.

Vergiss nicht meine Sachen aus dem Kofferraum zu nehmen!

Не забудь взять мои вещи из багажника!

Wenn ich mich mit dieser Sache nicht zu befassen brauchte, das wäre schön!

Не заниматься бы мне этим делом, вот было бы хорошо!

Ich habe gehört, dass Tom Sachen auf dem Schwarzmarkt kauft.

Я слышал, Том отоваривается на чёрном рынке.

Die gewöhnlichsten Irrschlüsse der Menschen sind diese: eine Sache existiert, also hat sie ein Recht.

Самые ошибочные умозаключения людей суть следующие: вещь существует, следовательно, она имеет право на это.

Ich will noch eine Sache erwähnen.

Я хочу отметить ещё одну вещь.

Bei dieser Gelegenheit möchte ich noch eine Sache erwähnen.

По этому поводу я хочу отметить ещё одну вещь.

Eine weitere Sache, die sich dem entnehmen lässt, ist, dass sie gelernt hat Esperanto zu sprechen.

Ещё мы можем сделать вывод, что она научилась говорить на эсперанто.

Ich verstehe diesen Satz. Dennoch interessiert mich, wie Sie diese Sache mit anderen Worten ausdrücken würden.

Я понимаю это предложение. Тем не менее, мне интересно, как бы вы могли выразить это другими словами.

Es ist mir geglückt, einige Sachen von großem Wert zu finden.

Мне удалось найти несколько вещей большой ценности.

Die Art der Beleuchtung einer Sache ändert nichts an ihrem Wesen.

Способ освещения предмета не меняет его суть.

Niemand wird Ihr Recht bestreiten, ehrlich und energisch für eine gute und gerechte Sache zu kämpfen.

Никто не будет оспаривать ваше право честно и энергично бороться за доброе и справедливое дело.

Wo sind Toms Sachen?

Где вещи Тома?

Ich habe die ganze Sache gesehen.

Я видел все это.

Maria sucht ihren Bibliotheksausweis, der wohl, von anderen Sachen überdeckt, irgendwo im Flurregal liegen muss.

Мария ищет свой читательский билет, который, должно быть, лежит где-то на полке в коридоре, заваленный другими вещами.

Tom sucht die Visitenkarte eines Geschäftspartners, die sicherlich irgendwo unter anderen Sachen im Flurregal liegt.

Том ищет визитную карточку делового партнёра, которая, наверное, лежит где-то под другими вещами на полке в коридоре.

Die Technik ist eine feine Sache, und doch geht ein Aufzug öfter kaputt als eine Treppe.

Техника техникой, но лифт ломается чаще, чем лестница.

Wir werden in dieser Sache ermitteln.

Мы расследуем это дело.

Du trägst dieselben Sachen wir gestern.

Ты в той же одежде, что и вчера.

Tom nahm einige Sachen aus seiner Tüte.

Том вытащил несколько вещей из мешка.

Kommen wir zum Kern der Sache.

Перейдём к сути дела.

Was ist der Unterschied zwischen einem Mann und einem Papagei? Dem Papagei kann man beibringen, nette Sachen zu sagen.

В чём разница между мужчиной и попугаем? Попугая ещё можно научить говорить ласковые слова.

Tom erklärte Maria die ganze Sache.

Том объяснил всё Мэри.

Es ist immer gut, in einem Team zu arbeiten, dessen Mitglieder alle das Gefühl haben, dass sie einen großen Beitrag zum Erfolg irgendeiner Sache leisten.

Всегда хорошо работать в команде, все участники которой ощущают, что делают большой вклад в успех какого-либо дела.

Die Energiewende ist keine einfache Sache.

Переход на другие источники энергии - непростая задача.

„Na, dämmert es nun?“ – „Ja, allmählich wird mir die Sache klar.“

"Ну что, теперь дошло?" - "Да, проясняется помаленьку".

Er hat etwas mit der Sache zu tun.

Он имеет какое-то отношение к этому делу.

Wo sind meine Sachen?

Где мои вещи?

Lohnt sich die Sache für ihn?

Для него игра стоит свеч?

Mach keine dummen Sachen!

Не страдай ерундой!

Ein Krieg ist eine furchtbare Sache.

Война - ужасная вещь.

Fass meine Sachen nicht noch mal an!

Никогда больше не трогай мои вещи!

Eine Sache verstehe ich nicht.

Я одного не понимаю.

Wir kämpfen für eine gerechte Sache.

Мы боремся за справедливое дело.

Das ist eine ganz klare Sache.

Это абсолютно понятная вещь.

Wir werden uns der Sache sofort annehmen.

Мы сразу примемся за дело.

Unsere Sache ist gerecht. Der Feind wird besiegt werden. Wir werden gewinnen.

Наше дело правое. Враг будет разбит. Победа будет за нами.

Glaubst du an solche Sachen?

Ты веришь в такие вещи?

Um die Wahrheit herauszufinden, muss man eine Sache von allen Seiten betrachten.

Чтобы выяснить истину нужно рассмотреть дело со всех сторон.

„Beeil dich, Tom, wir verpassen noch den Bus!“ – „Gleich. Ich hab noch nicht alle meine sieben Sachen zusammen.“

«Быстрее, Том, а то пропустим автобус!» – «Иду. Я ещё не все вещи собрал».

Tom hasst diese Sachen.

Том ненавидит такие вещи.

Deine Sachen sind alle hier.

Все твои вещи здесь.

Eure Sachen sind alle hier.

Все ваши вещи здесь.

Manchmal sieht die Sache aber ganz anders aus.

Иногда, однако, дело выглядит совсем иначе.

Erzähl uns alles, was du über diese Sache weißt.

Расскажи нам всё, что знаешь об этом деле.

Tom kam direkt zur Sache.

Том перешёл прямо к делу.

Sind das Ihre Sachen?

Это ваши вещи?

Sind das deine Sachen?

Это твои вещи?

Wir wollen Toms Sachen abholen.

Мы хотим забрать вещи Тома.

Die Leute werden über sie lachen, wenn sie eine so dumme Sache machen.

Люди будут над ними смеяться, если они сделают такую глупость.

Die Leute werden über mich lachen, wenn ich eine so dumme Sache mache.

Люди будут надо мной смеяться, если я сделаю такую глупость.

Synonyme

Ding:
дело
предмет
штучка
Fall:
падение
Fra­ge:
вопрос
Ge­gen­stand:
предмет
Ge­schich­te:
история
Kis­te:
ящик
Ob­jekt:
объект
Punkt:
момент
Sach­ver­halt:
положение вещей
расклад
Teil:
часть
The­ma:
тема

Sinnverwandte Wörter

Hab­se­lig­keit:
добро
Vor­fall:
инцидент

Russische Beispielsätze

  • Мне не стоило покупать такую вещь.

  • Но что есть я? Вещь, которая думает? Но что есть вещь, которая думает?

  • Грамматика – очень сложная вещь.

  • Самая важная вещь, которую отец может сделать для своих детей, – это любить их мать.

  • Терпение – важнейшая вещь для учителя.

  • Чудная вещь это счастье. Чем больше его даришь, тем больше имеешь.

  • Нервозность того, кто не знает, чего ему ждать, - нормальная вещь.

  • Интересно, кто купит такую дорогую вещь.

Untergeordnete Begriffe

Tat­sa­che:
факт
Ur­sa­che:
вина
причина

Sa­che übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Sache. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Sache. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 165, 293, 457, 343708, 361989, 371848, 392914, 437606, 438699, 442215, 442583, 583556, 642928, 651288, 658272, 798485, 901289, 924187, 989135, 1030235, 1048492, 1104271, 1226463, 1239766, 1241821, 1286226, 1330271, 1342099, 1367957, 1453474, 1453475, 1471606, 1661651, 1671123, 1688199, 1688200, 1741220, 1741252, 1807751, 1817416, 1819589, 1821567, 1839846, 1849024, 2122044, 2188478, 2285414, 2288400, 2306447, 2342988, 2382461, 2396610, 2441268, 2449469, 2459327, 2459427, 2461060, 2467603, 2503066, 2581035, 2587993, 2597648, 2617378, 2617786, 2617788, 2694674, 2739040, 2757958, 2778979, 2836663, 2846053, 2930969, 2942396, 3036468, 3066691, 3082745, 3087293, 3109133, 3346655, 3458908, 3500686, 3529356, 3574217, 3584336, 3625837, 3760728, 3765148, 3782789, 3827729, 3945780, 4045898, 4045899, 4078367, 4108927, 4356794, 4459452, 4459453, 4462006, 4639003, 4639006, 599591, 1618223, 401608, 1940299, 1998783, 2983713, 4242220 & 7031408. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR