Das Substantiv Eimer lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
sitelo
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Der Eimer war voll mit Wasser.
La sitelo plenis de akvo.
Wenn er kommt, ist die Party im Eimer.
Kiam li venas, la festo estas fuŝita.
Haben Sie vielleicht einen Eimer Wasser für mich? Ich habe einen Platten.
Ĉu vi eble havas sitelon da akvo por mi? Mi havas truitan pneŭmatikon.
Ich habe Wasser in den Eimer gefüllt.
Mi donis akvon en la sitelon.
Da ist ein Loch im Eimer.
Jen estas truo en la sitelo.
Es regnet wie aus Eimern.
Pluvegas kiel bovino pisanta.
Ich goss Wasser in den Eimer.
Mi verŝis akvon en la sitelon.
Bitte füll diesen Eimer mit Wasser.
Bonvolu plenigi tiun sitelon kun akvo.
Es ist fast kein Wasser in dem Eimer.
Estas preskaŭ neniom da akvo en la sitelo.
Tom füllte den Eimer bis zum Rand.
Tom plenigis la sitelon ĝisrande.
Tom ĝisrande plenigis la sitelon.
Ich füllte den Eimer mit Wasser.
Mi plenigis la sitelon per akvo.
Ein Loch ist im Eimer.
Truo estas en la sitelo.
Erziehung ist nicht das Anfüllen eines Eimers, sondern das Entfachen eines Feuers.
Edukado ne estas plenigado de sitelo, sed ekflamigo de fajro.
Es wird schlimmer. Jetzt sind schon zwei Löcher im Eimer!
Pli malboniĝas. Nun jam estas du truoj en la sitelo!
Der Eimer ist voll mit Wasser.
La sitelo estas plena je akvo.
Es ist wenig Wasser im Eimer.
Estas malmulte da akvo en la sitelo.
Sie stand am Brunnen und schöpfte Wasser mit einem Eimer, der an einer Schnur befestigt war.
Ŝi staris ĉe la puto kaj ĉerpis akvon per sitelo fiksita je ŝnuro.
Dieser Eimer leckt.
Tiu ĉi sitelo likas.
Eifrige kleine Kinderhände sammeln in Körben und Eimern Pilze und Beeren.
Fervoraj infanaj manetoj kolektas fungojn kaj berojn en korboj kaj siteloj.
Maria löschte das Feuer, indem sie darauf einen Eimer Wasser goss, und schüttete, nachdem sie sich eine Schaufel genommen hatte, Sand und Erde auf die verbleibende Glut.
Maria estingis la fajron, verŝante sur ĝin sitelon da akvo, kaj, preninte ŝovelilon, ŝutis sablon kaj teron sur la restantan ardaĵon.
Der Eimer, in dem das Wasser für das Fensterputzen ist, besteht aus Kunststoff.
La sitelo, en kiu estas la akvo por la lavado de la fenestroj, konsistas el plasto.
Tom ließ den Eimer in den Brunnen hinab.
Tomo malsuprenigis la sitelon en la puton.
Ich brauch einen Eimer.
Mi bezonas sitelon.
Der Fernseher ist schon wieder im Eimer.
La televidilo jam denove difektas.
Bevor er fortging, legte er das Säckchen, in dem sich die sorgfältig ausgesuchten und abgezählten Eicheln befanden, in einen Eimer mit Wasser.
Antaŭ sia foriro li metis la saketon, en kiu estis la zorge elektitaj kaj nombritaj glanoj, en akvositelon.
Er ist zu dumm, um einen Eimer Wasser auszugießen.
Li estas tiel stulta, ke eĉ elverŝi sitelon da akvo li ne povas.
Li estas tiel stulta, ke eĉ malplenigi sitelon da akvo li ne povas.
Der Eimer war voller Regenwasser.
La sitelo plenis de pluvakvo.
Es goss wie aus Eimern.
Pluvegis.
Tom füllte den Eimer mit Wasser.
Tomaso plenigis la sitelon per akvo.
Es schüttet draußen wie aus Eimern.
Pluvegas ekstere.
Tom trug einen Eimer mit Wasser.
Tom portis sitelon da akvo.
Es gießt wie aus Eimern.
Pluvegas duŝe.
Sie trugen das Wasser in Eimern.
Ili portis la akvon en siteloj.
Aus einer Ecke nahm sie einen Eimer, hob ihn über ihren Kopf, beugte dann ihren Oberkörper ein wenig nach vorn und übergoss mich mit einer übelriechenden kotigen Flüssigkeit.
El angulo ŝi prenis sitelon, ĝin levis super sian kapon, poste klinis sian supran korpoduonon iomete antaŭen kaj superverŝis min per odoraĉanta kota fluaĵo.
Bertrand hat einen Eimer voll von Nektarinen.
Bertrando havas sitelon da nektarinoj.
Bertrand hat einen Eimer voll von Kakipflaumen.
Bertrando havas sitelon da persimonoj.
Bertrand hat einen Eimer voll Zitronen.
Bertrando havas sitelon da citronoj.
Bertrand hat einen Eimer voll Cashewnüssen.
Bertrando havas sitelon da akaĵuoj.
Es ist kein Wasser im Eimer.
Ne estas akvo en la sitelo.
Ich könnte ihn mit einem Eimer kalten Wassers wecken.