Was heißt »Schlag« auf Esperanto?

Das Substantiv Schlag lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • speco
  • raso

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Die schlechten Nachrichten kamen Schlag auf Schlag.

La malbonaj informoj venis senpaŭze unu post la alia.

Schlag nicht die Trommel. Schlag den Trommler.

Ne batu la tamburon. Batu la tamburiston.

Der Baum wurde mit einem kräftigen Schlag seiner Axt gefällt.

La arbo estis faligita per forta bato de lia hakilo.

Er hat einen tödlichen Schlag bekommen.

Li mortis pro mortiga bato.

Dieser Schlag auf seinen Kopf hat ihn bewusstlos auf den Boden schlagen lassen.

Tiu bato sur lian kapon terenbatis lin senkonscia.

Leichte Schläge auf den Hinterkopf könnten vielleicht helfen.

Malfortaj batoj sur la malantaŭon de la kapo povus eble helpi.

Wenn du das Kabel anfasst, bekommst du einen Schlag.

Se vi tuŝas la kablon, vi riskas elektran ŝokon.

Der Löwe machte seiner Beute mit einem Schlag den Garaus.

La leono unufrape mortigis sian predon.

Die weitere Untersuchung ergab, dass der Schädelknochen durch einen einzelnen schweren Schlag zertrümmert wurde.

Plua esplorado montris, ke la kranio estis frakasita de unu sola forta bato.

Plua esplorado montris, ke la kranion frakasis unu sola forta bato.

Plötzlich vernahm er einen dumpfen Schlag.

Subite li aŭdis barelsonan baton.

Schlag dir das aus dem Kopf!

Formetu tiun ideon.

Der Schlag Sahne obendrauf schmeckt gut.

La kulero da kremo super ĝi bongustas.

Um einen solchen Schlag auszuführen, ist eine große Muskelkraft erforderlich.

Por plenumi tian baton necesas granda muskola forto.

Zärtliche Worte, wie wonniglich belebt ihr den Schlag des Herzens!

Vortoj teneraj kiel plezurige vi vivigas la batadon de la koro!

Schlage zuerst die Eier und gib sie zur Suppe.

Unue kirlegu la ovojn kaj aldonu ilin al la supo.

Hier hast du noch zehn Schläge, verdammter Scheißkerl, dafür, dass du mir ins Blumenbeet gekackt hast.

Prenu ankoraŭ dek batojn, damnita fekulo, pro tio, ke vi surkakis mian florobedon.

Schlag dir solche Ideen aus dem Kopf!

Forbatu tiajn ideojn el via kapo!

Ein solcher Satz trifft den Leser wie ein Schlag.

Tia frazo trafas la leganton kvazaŭ bato.

Das ist ein Schlag unter die Gürtellinie.

Tio estas malalta bato.

Schlage die Nummer im Telefonbuch nach!

Serĉu la numeron en la telefonlibro.

Das war ein Schlag für uns.

Ĝi estis bato por ni.

Schläge unter die Gürtellinie sollten wir in dieser Diskussion vermeiden.

Batojn subtaliajn ni evitu en tiu diskuto.

Schlage bitte die Eier!

Bonvolu kirli la ovaĵon.

Schlag in deinem Buch Seite 59 auf.

Malfermu la kvindek-naŭan paĝon de via libro.

Das Geld fließt dem Reichen zu, die Schläge treffen den Armen.

Mono fluas al riĉulo, batoj al malriĉulo.

Schlage ein Eiweiß zu Schaum und füge danach Zucker hinzu!

Kirlu ovoblankon al ŝaŭmo kaj poste aldonu sukeron.

Wer zu viel schmeichelt, handelt sich Schläge ein.

Kiu tro flatas, tiun oni batas.

Der Hund erhielt Schläge, der Mensch eine Lehre.

Al hundo bastono – al hom' leciono.

Schlag mich nicht!

Ne batu min!

Als Tom nach dem schweren Schlag auf den Kopf, den Johannes ihm versetzt hatte, wieder zu sich kam, war er nicht mehr derselbe.

Kiam Tom rekonsciiĝis post la forta surkapa bato, kiun Johano donis al li, li ne plu estis la sama.

Auf diese Weise gelang es den vietnamesischen Soldaten, dem Kampfgeist der Truppen der mächtigen US-amerikanischen Kriegsmaschine einen vernichtenden Schlag zu versetzen.

Tiamaniere la vjetnamaj soldatoj sukcesis fari detruan baton kontraŭ la batalspirito de la trupoj de la potenca militomaŝino usona.

Schlag das Buch zu!

Fermu la libron.

Schlag es nach!

Serĉu ĝin!

Schlage nach der Fliege!

Frapu tiun muŝon!

Mir gefallen Polizisten jenes Schlages, von dem der Täter nach und nach in die Enge getrieben wird.

Al mi plaĉas policistoj de tiu tipo, kiu pelas la krimulon iom post iom en seneliran pozicion.

Er behauptete, dass er den Schlag gesehen hatte.

Li asertis, ke li vidis la baton.

Der Verlust ihres geliebten Arbeitsplatzes war ein schwerer Schlag für Maria.

La perdo de ŝia ŝatata laborposteno estis peza frapo por Manjo.

Die Lippen des Toren geraten in Streit, und sein Mund ruft nach Schlägen.

La lipoj de malsaĝulo kondukas al malpaco, kaj lia buŝo venigas batojn.

Ein weiterer Schlag ins Portmonee ist die Erhöhung der Taxitarife um 20 Prozent.

Plia atenco al la monujo estas la dudekprocenta plialtigo de la taksiaj tarifoj.

Schlage deine Variante vor.

Proponu vian varianton.

Schlage in deinem Buch bitte die Seite 42 auf!

Bonvolu malfermi la paĝon 42 en via lernolibro.

Ich wollte ihm einen Schlag ins Gesicht verpassen.

Mi volis bati lin sur la vizaĝon.

Schicksalsschläge sind Schläge, die das Leben schickt, ohne dass wir darum gebeten hätten.

Sortobatoj estas batoj, kiujn la vivo sendas sen nia peto.

Schlage den Ball so, dass du ihn nicht suchen musst – das ist der beste Ratschlag für jeden Spieler.

Trafu la golfpilkon tia, por ke vi ne bezonu serĉi ĝin – jen la plej bona konsilo por iu ajn ludanto.

Na, auf einen Schlag schaust du nicht mehr sehr krank aus!

Nu, vi subite ne plu aspektas tre malsana.

Schelten bringt mehr ein an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.

Pli efikas riproĉo ĉe saĝulo, ol cent batoj ĉe malsaĝulo.

Synonyme

Apo­ple­xie:
apopleksio
Ex­plo­si­on:
eksplodo
Feld:
kampo
Gei­ßel:
skurĝo
vipo
Ge­sang:
kantado
Ge­schlecht:
deveno
gento
idaro
In­farkt:
infarkto
In­sult:
insulto
Ka­li­ber:
kalibro
Ohr­fei­ge:
vangofrapo
Ope­ra­ti­on:
operacio
Streich:
petolaĵo
Typ:
tipo
Wald:
arbaro
Wie­se:
herbejo

Esperanto Beispielsätze

  • Nia normala, maldorma konscio, kiun ni nomas la racia konscio, estas nur speciala speco de konscio, dum ĉie ĉirkaŭe, trans fajnegaj disigaj muroj estas tute malsamaj eblaj formoj de konscio.

  • En tiu lando subtile regas speco de faŝismo.

  • La prezentitaj ekzemploj ne estas de la sama speco.

  • La nuna krizo estas de longatempa speco.

  • La tempo, kiam la norvego estis speco de simpatia kaj iomete naiva naturobubo, pasis definitive.

  • En la stacidomo videblas homoj de ĉiu speco.

  • Neniam provu fari iun tia, kia estas vi mem. Vi scias, ke unu el via speco sufiĉas.

  • Ĉu vi estas speco de dio?

  • Tiu speco de laboro estas tre danĝera.

  • La morala indigno estas la plej perfida speco de venĝo.

  • Ĉu tio estis speco de ŝerco, mia amiketo?

  • Kelkaj homoj opinias, ke reklamo estas speco de cerbolavado.

  • Viroj ĝenerale zorgas pli pri la raso de siaj ĉevaloj kaj hundoj ol pri la propraj infanoj.

  • Por Tomo la armeo estas speco de familio.

  • Ne la plej fortaj el iu speco estas tiuj, kiuj postvivas, nek la plej inteligentaj, sed tiuj, kiuj plej kapablas je adaptiĝo al ŝanĝoj.

  • Tiu speco de diskriminacio ne furoras en nia lando.

  • Mi ne apartenas al tiu ĉi speco de virinoj.

  • Tom ne estas homo de tia speco, kiun mi volas dungi por nia firmao.

  • Tio estis nur malsama speco de malliberejo, kompare kun tiu, kiu estis kutima por mi.

  • Ni ankoraŭ ne estas endanĝerita speco, sed ne estas tiel, ke ni ne sufiĉe ofte provis iĝi tia.

Untergeordnete Begriffe

Aus­schlag:
ekzantemo
ekzemo
Nach­schlag:
plia manĝaĵo
pliaĵo

Schlag übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Schlag. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Schlag. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1239057, 6295480, 547227, 718468, 839017, 947110, 984769, 1105504, 1210748, 1401881, 1413224, 1456941, 1657293, 1737244, 1766148, 1786628, 1972437, 2050752, 2079874, 2161802, 2166522, 2188202, 2357727, 2507051, 2826018, 2890470, 2917727, 3080160, 3241221, 3278589, 3422947, 3695598, 3877767, 4764852, 4837118, 5066449, 5303180, 5488729, 6164901, 6541688, 7104480, 7213237, 8755694, 9817186, 10569827, 11094894, 3300692, 3419061, 3440692, 3067602, 3484483, 3507181, 3037402, 3540278, 2996354, 3569001, 2935747, 2934537, 3650613, 2852003, 3712459, 3712475, 2700393, 2675729, 2665117 & 2598932. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR