Was heißt »Aus­schlag« auf Esperanto?

Das Substantiv Aus­schlag lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • ekzemo
  • ekzantemo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Was ist mit dem Ausschlag?

Kio pri la ekzantemo?

Kion pri la ekzantemo?

Kio okazas pri la erupcio?

Wie lange haben Sie schon diesen Ausschlag?

Kiom longe vi jam havas tiun ekzantemon?

Er hat einen Ausschlag.

Li havas ekzantemon.

Sinnverwandte Wörter

An­lass:
ekigaĵo
okazaĵo

Esperanto Beispielsätze

Zostero estas kaŭzita de la varicela viruso kaj manifestiĝas en zonforma dolora ekzantemo.

Aus­schlag übersetzt in weiteren Sprachen: