Was heißt »sin­gen« auf Französisch?

Das Verb »sin­gen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • chanter

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Alles, was zu dumm ist, um gesagt zu werden, wird gesungen.

Tout ce qui est trop stupide pour être dit est chanté.

Jeder von ihnen hat ein Lied gesungen.

Chacun d'entre eux a chanté une chanson.

Er hat ein Lied gesungen.

Il a chanté une chanson.

Sie sang ein japanisches Lied für uns.

Elle a chanté une chanson japonaise pour nous.

Wie gut sie singt!

Qu'elle chante bien !

Manchmal höre ich meinen Vater, wie er im Bad singt.

Parfois j'entends comme mon père chante dans le bain.

Er kann nicht gut singen.

Il ne sait pas bien chanter.

Als sie klein war, sang sie gut.

Quand elle était enfant, elle chantait bien.

Wir hören dich oft singen.

Nous t'entendons souvent chanter.

Dick spielte Klavier und Lucy sang.

Dick jouait du piano et Lucy chantait.

Er spielte Klavier und sie sang.

Il jouait du piano et elle chantait.

Sie kann wundervoll singen und tanzen.

Elle sait chanter et danser merveilleusement bien.

Ich will, dass er ein Lied singt.

Je veux qu'il chante une chanson.

Ein junger Mann singt vor der Tür.

Un jeune homme chante devant la porte.

Lasst uns singen und tanzen.

Chantons et dansons !

Bitte singe das Lied noch einmal.

Chante encore une fois la chanson, s'il te plait.

Man konnte ihn dieses Lied singen hören.

On pouvait l'entendre chanter cette chanson.

Hast du ihn jemals singen gehört?

L'as-tu jamais entendu chanter ?

Ich singe nicht gerne in der Öffentlichkeit.

Je n'aime pas chanter en public.

Linda erhob sich, um zu singen.

Linda se leva pour chanter.

Ich kann gut singen.

Je chante bien.

Bill singt oft im Badezimmer.

Bill chante souvent dans la salle de bains.

Wenn ich bloß gut singen könnte.

Si seulement je pouvais bien chanter.

Wer singt am besten von den Jungen in deiner Klasse?

Des garçons de ta classe, qui chante le mieux ?

Haben Sie sie je auf der Bühne singen hören?

L'avez-vous déjà entendue chanter sur scène ?

Du kannst ein Lied singen.

Tu peux chanter une chanson.

Lasst uns das englische Lied singen.

Chantons la chanson anglaise.

Madonna kann singen.

Madonna peut chanter.

Kannst du das Lied singen?

Peux-tu chanter la chanson ?

John hat Gitarre gespielt und seine Freunde haben gesungen.

John a joué de la guitare et ses amis ont chanté.

Unter der Dusche singen ist eine ihrer Lieblingsbeschäftigungen.

Chanter sous la douche est une de ses activités préférées.

Hörst du die Vögel singen?

Entends-tu les oiseaux chanter ?

Entends-tu chanter les oiseaux ?

Yumis Hobby ist es, Schlager zu singen.

Le passe-temps de Yumis est de chanter des variétés.

Sie singt die neuesten Popsongs.

Elle chante les dernières chansons pop.

Manchmal höre ich meinen Vater im Bad singen.

Quelquefois j'entends mon père chanter dans la salle de bain.

Sie haben mich gezwungen, ein Lied zu singen.

Ils m'ont forcé à chanter une chanson.

Er sang beim Arbeiten.

Il chanta en travaillant.

Sie singt gerne.

Elle aime chanter.

Keiko singt.

Keiko chante.

Ich singe gerne.

J’aime chanter.

Wird Jane singen?

Jeanne chantera-t-elle ?

Vögel singen.

Les oiseaux chantent.

Ein Vogel singt auf dem Baum.

Un oiseau chante sur l'arbre.

Du bist dran mit singen.

C'est à toi de chanter.

C'est ton tour de chanter.

C'est à ton tour de chanter.

Sie sang besser als er.

Elle chanta mieux que lui.

Ich singe gern.

J'aime chanter.

Ich will, dass du singst.

Je veux que tu chantes.

Kannst du ein Lied für alle singen?

Peux-tu chanter une chanson pour tout le monde ?

Ich hoffe, ich singe nächstes Mal besser.

J'espère chanter mieux la prochaine fois.

Sie singt oft, wenn sie das Geschirr in der Küche spült.

Elle chante souvent quand elle fait la vaisselle dans la cuisine.

Die Vögel singen hie und da im Park.

Les oiseaux chantent çà et là dans le parc.

Ich hörte die Kinder gemeinsam singen.

J'ai entendu les enfants chanter ensemble.

Sie können singen.

Ils peuvent chanter.

Vögel singen frühmorgens.

Les oiseaux chantent tôt le matin.

Die Leute standen auf und begannen zu singen.

Les gens se mirent debout et commencèrent à chanter.

Der Vogel singt. Kannst du ihn hören?

L'oiseau chante. L'entends-tu ?

Nein, ich singe nicht.

Non, je ne chante pas.

Sie sprechen darüber, was sie singen wird.

Ils parlent de ce qu'ils vont chanter.

Während ich singe, gehe ich.

Pendant que je chante, je marche.

Vier Männer singen.

Quatre hommes chantent.

Zwei Frauen singen.

Deux femmes chantent.

Die Oper ist nicht vorbei, bevor die fette Dame singt.

L'opéra n'est pas terminé avant que la grosse dame n'ait chanté.

Wirst du singen?

Tu vas chanter ?

Ich bin mir sicher, dass sie morgen in der Kirche singt.

Je suis sûr qu'elle va chanter à l'église demain.

Die Vögel singen in den Bäumen.

Les oiseaux chantent dans les arbres.

Unsere Amsel singt schön auf der Schornsteinspitze.

Notre merle chante bien sur le faîte de la cheminée.

Du singst die ganze Zeit.

Tu chantes tout le temps.

Sie hat ihn singen gehört.

Elle l'a entendu chanter.

Wir haben zusammen die Esperanto-Hymne gesungen.

Nous chantâmes ensemble l'hymne espéranto.

Meine Frau singt im Frauenchor.

Mon épouse chante dans le chœur féminin.

Lasst uns ein Lied singen!

Chantons une chanson.

Er singt gerne Volkslieder.

Il aime chanter des chansons populaires.

Jeden Abend sang eine Nachtigall für uns.

Chaque soir un rossignol chantait pour nous.

Ich habe noch nie in einer Karaokebar gesungen und werde es niemals tun.

Je n'ai encore jamais chanté dans un karaoké, et je ne le ferai jamais.

Wer singt dieses Lied?

Qui chante cette chanson ?

Wir haben ihn das Lied nie singen hören.

Nous ne l'avons jamais entendu chanter la chanson.

Jessica sang ein Lied.

Jessica avait chanté une chanson.

Sie spielte Gitarre und er sang.

Elle jouait de la guitare et il chantait.

Ich werde hier sitzen bleiben, während er singt.

Je resterai assis ici pendant qu'il chante.

Er singt gern.

Il aime chanter.

Ich habe ihn nie singen hören.

Je ne l'ai jamais entendu chanter.

Er singt so gut, dass es schwer ist, seine Tränen zurückzuhalten.

Il chante tellement bien qu'il est impossible de retenir ses larmes.

Bitte singe etwas.

Chante quelque chose, s'il te plait.

Vor langer Zeit wurde gesungen.

On chantait il y a longtemps.

Sie singt wie eine Nachtigall.

Elle chante comme un rossignol.

Man hörte sie unter der Dusche singen.

On l'entendit chanter sous la douche.

Sie kann sehr gut singen.

Elle sait fort bien chanter.

Er begann zu singen.

Il s'est mis à chanter.

Ich hörte sie in ihrem Zimmer singen.

Je l'ai entendue chanter dans sa chambre.

Er kann gut singen.

Il chante bien.

Sie singt gut.

Elle chante bien.

Sie fing an zu singen.

Elle commença à chanter.

Elle se mit à chanter.

Elle a commencé à chanter.

Elle s'est mise à chanter.

Sie hörte ihn singen.

Elle l'entendit chanter.

Er sang auf die gleiche Art wie ich.

Il chanta de la même façon que moi.

Er sang auf der Bühne.

Il chanta sur scène.

Meine Seele singt.

Mon âme chante.

Johanna kann einige japanische Lieder singen.

Jane peut chanter plusieurs chansons japonaises.

Die Vögel singen fröhlich.

Les oiseaux chantent joyeusement.

Lasst uns das Lied in englischer Sprache singen.

Chantons la chanson en langue anglaise.

Haben Sie schon einmal dieses Lied gehört, auf Französisch gesungen?

Avez-vous déjà entendu cette chanson interprétée en français ?

As-tu déjà entendu cette chanson chantée en français ?

Synonyme

aus­pa­cken:
déballer
ge­ste­hen:
avouer
confesser
ko­ope­ra­tiv:
coopératif
coopérative
preis­ge­ben:
abandonner
divulguer
révéler
quat­schen:
bavarder
papoter
tailler une bavette
re­den:
converser
parler
schla­gen:
abattre
battre
battre les blancs en neige
frapper
prendre
sonner
s’affronter
tö­nen:
résonner
ver­ra­ten:
dénoncer
révéler
trahir
zu­sam­men­ar­bei­ten:
collaborer
coopérer
zwit­schern:
gazouiller
zinzinuler

Sinnverwandte Wörter

be­wei­sen:
prouver
dar­bie­ten:
démontrer
présenter quelque chose
dar­le­gen:
exposer
dar­stel­len:
représenter
ent­hül­len:
découvrir
dévoiler
of­fen­le­gen:
dévoiler
révéler
plau­dern:
babiller
bavarder
deviser
discuter
papoter
parloter
zu­ge­ben:
admettre
ajouter
avouer
concéder
convenir
permettre
reconnaître

Antonyme

schwei­gen:
taire (se taire)

Französische Beispielsätze

  • Nous y sommes, toute la famille est rassemblée : on peut chanter.

  • J'aime t'écouter chanter.

  • Tom aime écouter Mary chanter.

  • Il aime chanter et danser.

  • J'aime chanter dans une chorale.

  • C'est doux de rêver, d'aimer, de chanter – de vivre !

  • Il est difficile de chanter en se brossant les dents.

  • Je vais chanter aujourd'hui.

  • J'aimerais te chanter une chanson que je viens d'écrire.

  • Pourriez-vous vous arrêter de chanter s'il vous plaît ?

  • Tom n'arrive pas à chanter en mangeant.

  • Tout le monde voulait chanter.

  • Marie ne savait pas si elle devait chanter ou non.

  • J'ai hâte de t'entendre chanter ce soir.

  • Je n'ai encore jamais entendu ma mère chanter.

  • Arrête de chanter cette chanson.

  • On ne peut pas chanter en mangeant.

  • As-tu entendu le coq du voisin chanter ce matin ?

  • Comment s'appelle la chanson que Tom est en train de chanter ?

  • Je t'ai enregistrée en train de chanter.

Untergeordnete Begriffe

be­sin­gen:
célébrer

Singen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: singen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: singen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 668, 120013, 139445, 139446, 140015, 332129, 348867, 352816, 353566, 356577, 356581, 356594, 360753, 363245, 365410, 367113, 370352, 370789, 383162, 389216, 413168, 413722, 421676, 423664, 424284, 426456, 427525, 427936, 430879, 431668, 438689, 438692, 439295, 439328, 450454, 450537, 494270, 501040, 516042, 532570, 547277, 547372, 563230, 564338, 580477, 594895, 601506, 610240, 636284, 639083, 665656, 673452, 683979, 695196, 699777, 722905, 726018, 782486, 782497, 782591, 782593, 782746, 782814, 783557, 881926, 883075, 892358, 910976, 918926, 926849, 935647, 945115, 947310, 952330, 973841, 973846, 976613, 989771, 1018289, 1037442, 1068862, 1080300, 1097706, 1107643, 1193206, 1214669, 1277111, 1315361, 1317752, 1318101, 1341187, 1341922, 1342023, 1418876, 1425247, 1460257, 1544945, 1549088, 1566434, 1577931, 8181136, 8442824, 7498303, 8496338, 8542458, 8843462, 7088987, 6978293, 6937098, 6904154, 6880334, 6818190, 6813843, 6616188, 6562293, 6324146, 6047986, 9942389, 9987488 & 5555364. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR