Was heißt »kalt« auf Ungarisch?

Das Adjektiv kalt lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • hideg

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Woher weiß eine Thermoskanne, wie man heiße Sachen heiß und kalte Sachen kalt hält?

Hogyan tud egy termosz a forró dolgokat forrón, a hideg dolgokat hidegen tartani?

Es ist kalt.

Hideg van.

Hideg.

Es ist heute sehr kalt.

Ma nagyon hideg van.

Mann, ist das kalt!

Hú, de hideg van!

Heute ist es nicht so kalt wie gestern.

Ma nincs olyan hideg, mint tegnap.

Es ist ziemlich kalt.

Elég hideg van.

Igen hideg van.

Es ist jetzt sehr kalt.

Most nagyon hideg van.

Gestern war es kalt.

Tegnap hideg volt.

Das Wetter war nicht nur kalt, sondern auch feucht.

Az idő nem csak hideg volt, de párás is.

Gestern Morgen war es sehr kalt.

Tegnap reggel nagyon hideg volt.

Es ist viel zu kalt zum Schwimmen.

Az úszáshoz túl hideg van.

Manchmal, wenn es sehr kalt ist, kann ich mein Auto nicht starten.

Néha, mikor olyan hideg van, nem tudom beindítani az autómat.

Néha előfordul, ha nagyon hideg van, hogy nem tudom beindítani az autómat.

Da das Badewasser zu heiß ist, werde ich kaltes Wasser hinzufüllen, um es abzukühlen.

Mivel a fürdővíz túl forró, hideg vizet töltök hozzá, hogy lehűtsem.

Ihre Hände waren so kalt wie Eis.

A keze olyan hideg volt, mint a jég.

Es ist noch zu kalt, um ans Meer zu fahren.

Túl hideg van még, hogy a tengerhez menjünk.

Es ist kalt dort, sogar im Sommer.

Hideg van ott, habár nyár van.

Ich kenne ein köstliches Rezept mit dem weißen Teil von Lauch in Rotwein, warm oder kalt genießbar.

Ismerek egy pompás receptet, a póréhagyma fehér része vörösborban, melegen és hidegen is élvezhető.

Ist euch kalt?

Fáztok?

Es ist nicht kalt.

Nincs hideg.

Mir ist kalt.

Fázom!

Ihr werdet euch schnell an das kalte Wetter gewöhnen.

Gyorsan hozzászoktok majd a hideg időjáráshoz.

Gyorsan megszokjátok a hideg időjárást.

Mir war kalt, als ich hinausging.

Fáztam, amikor kijöttem.

Mir ist kalt. Darf ich das Fenster schließen?

Fázom. Becsukhatom az ablakot?

Hier ist es sogar im Sommer kalt.

Itt még nyáron is hideg van.

Ist dir nicht kalt?

Nem fázol?

Dein Tee wird kalt, wenn du ihn nicht bald trinkst.

Kihűl a teád, ha nem iszod meg hamar.

Das Haus ist kalt.

Ki van hűlve a ház.

Deine Hand ist kalt wie Eis.

Jéghideg a kezed.

Trink deinen Tee, sonst wird er kalt.

Idd meg a teád, különben hideg lesz.

Diese Stadt ist kalt und einsam ohne dich.

Ez a város hideg és magányos nélküled.

Hideg és üres ez a város nélküled.

Es wird von Tag zu Tag kälter.

Napról napra hidegebb van.

Es war so kalt, dass ich den ganzen Tag zuhause blieb.

Olyan hideg volt, hogy egész nap otthon maradtam.

War es gestern kalt?

Hideg volt tegnap?

Es war kalt vorige Nacht, aber er hatte keinen Mantel an.

Az elmúlt éjjel hideg volt, de nem volt rajta kabát.

A múlt éjjel hideg volt, mégsem volt rajta kabát.

Das Wetter hier wird jetzt kalt, und das mag ich wirklich nicht.

Itt az idő most hideg lesz, és ezt valóban nem szeretem.

In Harbin ist es sehr kalt.

Harbinban nagyon hideg van.

Es ist sehr kalt.

Nagyon hideg van.

Der gute alte Mann ist mit dem Pferd auf dem Eis eingebrochen und in das kalte Wasser gefallen.

A jóságos öreg és a lova alatt beszakadt a jég, és a hideg vízbe estek.

Es war ein sehr kalter Winter.

Ez egy nagyon hideg tél volt.

Es wird kälter.

Hidegre fordul az idő.

Hidegebb lesz az idő.

Die Sache lässt mich kalt.

Ez az ügy hidegen hagy engem.

Komm doch rein, draußen ist es kalt.

Gyere be, odakint hideg van.

Es war sehr kalt, sodass meine Zähne klapperten.

Olyan hideg volt, hogy a fogaim vacogtak.

Obwohl die Sonne schien, war es kalt.

Habár sütött a nap, hideg volt.

Was ist dein Lieblingsgetränk bei kaltem Wetter?

Mi a kedvenc italod, ha hideg az idő?

Das Essen ist kalt.

Az étel hideg.

Ich will ein kaltes Bier trinken.

Hideg sört akarok inni.

An diesem Tag war es kalt, und zudem begann es zu regnen.

Azonkívül, hogy nagyon hideg egy nap volt, még esett is.

Es war sehr kalt, doch ich ging aus.

Nagyon hideg volt, de én mégis kimentem.

Wir blieben zu Hause, weil es sehr kalt war.

Otthon maradtunk, mert nagyon hideg volt.

Es war sehr kalt; dieserhalb blieben wir zu Hause.

Nagyon hideg volt, ezért otthon maradtunk.

Politik lässt ihn kalt.

A politika hidegen hagyja.

Je höher wir hinaufkamen, um so kälter wurde es.

Minél magasabbra mentünk, annál hidegebb lett.

Heute ist es nicht kalt.

Nincs hideg ma.

Es ist kalt hier drin.

Idebent hideg van.

Es war dunkel und kalt in dem Raum.

Sötét és hideg volt a szobában.

Das Wasser war kalt.

A víz hideg volt.

Das Wasser ist kalt.

A víz hideg.

Hideg a víz.

Ist es in Moskau sehr kalt?

Moszkvában nagyon hideg van?

Dieser Winter ist sehr kalt!

Rettentő hideg az idei tél.

Das Wasser dieses Springbrunnens ist sehr kalt.

Ennek a szökőkútnak a vize nagyon hideg.

Die Suppe ist kalt.

A leves hideg.

Hideg a leves.

Mir ist sehr kalt.

Vacogok.

Das Bier ist sehr kalt.

A sör nagyon hideg.

Das Wetter ist hier das ganze Jahr über kalt.

Az idő itt egész évben hideg.

Ich hasse kalte Wintertage.

Gyűlölöm a hideg téli napokat.

Mir ist schrecklich kalt.

Szörnyen fázom.

Die Sonne schien; dennoch war es kalt.

Sütött a nap, mégis hideg volt.

Auf dem Mars ist es ungemütlich kalt und die Luft ist extrem dünn.

A Marson kellemetlenül hideg van és rendkívül ritka a levegő.

Dieser Winter ist kälter als jeder andere Winter, den ich erlebt habe.

Ez a tél, minden télnél hidegebb, amióta az eszemet tudom.

Heute ist es mal wieder kalt!

Ma megint hideg van.

Es ist ein bisschen kalt, aber es lohnt sich wohl noch nicht, die Heizung anzustellen.

Egy kicsit hűvös van ugyan, de még nem éri meg a fűtést bekapcsolni.

Vorgestern war es sehr kalt.

Tegnapelőtt nagyon hodeg volt.

Uns ist kalt.

Fázunk.

Es ist kalt draußen.

Hideg van kint.

Kint hideg van.

Kinn hideg van.

Hideg van odakinn.

Heute ist es noch kälter.

Ma még hidegebb van.

Ma még hűvösebb van.

Heute ist es nicht so kalt.

Ma nincs olyan hideg.

Ich wusch mir das Gesicht mit kaltem Wasser.

Megmostam az arcomat hideg vízzel.

Was machst du denn an so einem kalten Ort?

Mit csinálsz ilyen hideg helyen?

Dieses Zimmer ist kalt.

Ez a szoba hideg.

Das Zimmer war dunkel und kalt.

A szoba sötét és hideg volt.

Es ist kalt, darum will ich etwas Heißes essen.

Hideg van, ezért valami forrót akarok enni.

In Grönland ist es kälter als in Deutschland.

Grönlandon hidegebb van, mint Németországban.

Das Abendessen wird kalt.

Kihűl a vacsora.

Elhűl a vacsora.

Es ist kalt hier.

Hideg van itt.

Den Kindern ist kalt.

Fáznak a gyerekek.

Diese Pizza ist kalt.

Ez a pizza hideg.

Es ist kalt und windig.

Hideg és szeles idő van.

Ist dir nicht kalt mit kurzen Ärmeln?

Nem fázol rövidujjúban?

In der Übergangszeit kannst du einfach einen Pulli überziehen, wenn dir noch zu kalt ist.

Ebben az átmeneti időben felvehetsz egy pulóvert magadra, ha még fázol.

Meine Füße sind immer kalt.

Mindig fagyosak a lábaim.

Trotz des kalten Wetters ist er noch im Garten.

A hideg ellenére még mindig kint van a kertben.

Im Sommer gibt es nichts Besseres als kalte Wassermelone.

Nyáron nincs jobb, mint egy hideg görögdinnye.

Ich mag kaltes Bier.

A hideg sört szeretem.

Ich mache sie nicht kalt.

Én nem teszem hidegre.

Meine Gelenke schmerzen, wenn es kalt wird.

Érzem az ízületeimet, amikor jön a hideg.

Aufstehen früh am Morgen ist manchmal sehr schwierig, besonders wenn es kalt ist.

Korán reggel felkelni néha nagyon nehéz; különösen, amikor hideg van.

Dieser Winter wird wahrscheinlich sehr kalt werden.

Ez a tél valószínűleg nagyon hideg lesz.

Die Schönheit des Dorfes hier bleibt, egal, ob es warm oder kalt ist.

A falu szépsége megmarad, mindegy, hogy meleg vagy hideg van.

Wenn das Essen kalt ist, stell es in die Mikrowelle.

Ha hideg az étel, tedd be a mikróba.

Synonyme

ei­sig:
fagyos
jeges
eis­kalt:
fagyos
jeges
frisch:
friss
fros­tig:
fagyos
gleich­gül­tig:
közömbös
közönyös
grau­sam:
kegyetlen
hart:
kemény
nüch­tern:
józan
skru­pel­los:
gátlástalan
lelkiismeretlen

Antonyme

freund­lich:
barátságos
ge­müt­lich:
kedélyes
kényelmes
otthonos
heiß:
forró
herz­lich:
igazán
kedves
nagyon
szíves
lie­be­voll:
jóságos
szeretetteljes
warm:
meleg
warm­her­zig:
jóságos
melegszívű

Ungarische Beispielsätze

  • Igen hideg volt az éjjel.

  • Ráz a hideg.

  • Egy melegvizes palack nélkülözhetetlen a hideg téli napokon.

  • Vegyél fel magadra több mindent. Ma valóban hideg van nagyon.

  • Olyan hideg a kezed.

  • Az évszakhoz képest szokatlanul hideg van.

  • Bár süt ma a nap, hideg van mégis.

  • Olyan hideg van bent, hogy a szimpla ablaküvegre belülről rá van fagyva a pára.

  • A jég hideg.

  • Ha két nadrág van rajtam, akkor aztán tényleg hideg van!

  • Ha két nadrág van rajtam, na, akkor hideg van.

  • Két nadrág van rajtam, olyan hideg van.

  • Esik az eső, és még hideg is van.

  • Ha lemegy a nap, tiszta hideg van.

  • Nagyon hideg volt a padló.

  • Éjjelente igazán hideg van.

  • Farkasordító hideg volt.

  • Kabátban és sapkában ültek az ebéd mellett, olyan hideg volt az étkezőben.

  • Olyan hideg volt az éjjel, hogy nem bírtam aludni.

  • A hideg a széllel érkezett.

Untergeordnete Begriffe

ei­sig:
fagyos
jeges
eis­kalt:
fagyos
jeges
fros­tig:
fagyos

Kalt übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: kalt. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: kalt. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 823664, 623, 343480, 345032, 352303, 352996, 353000, 353769, 353795, 369995, 370016, 396963, 404578, 404949, 423844, 432006, 452126, 455414, 461416, 469788, 481145, 518148, 547866, 550171, 552836, 561515, 589715, 590415, 606247, 606929, 608684, 613564, 655160, 664849, 691922, 697963, 788465, 835703, 873389, 1006540, 1070437, 1079215, 1194580, 1269360, 1278415, 1314800, 1547143, 1612060, 1775366, 1775401, 1775412, 1803344, 1805249, 1879755, 1909414, 1979813, 1985822, 1985823, 2077560, 2089112, 2290088, 2290144, 2297279, 2352181, 2482172, 2517016, 2741523, 2751171, 2766359, 2808682, 2834214, 2863761, 2905089, 2981099, 3051123, 3285748, 3494088, 3552058, 3690562, 3749181, 3794139, 3795042, 3797825, 3836950, 3836953, 3836956, 4105493, 4253755, 4256106, 4265486, 4351308, 4431117, 4487050, 4527041, 4621742, 4708696, 4722143, 4722621, 4731414, 4751855, 10086997, 10178604, 10052079, 10218616, 10246460, 9999265, 10518800, 9712098, 9699994, 9668504, 9668502, 9668500, 10603957, 10705110, 9551339, 9551336, 9551312, 9512242, 10796373 & 10876499. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR