Was heißt »ha­ben« auf Portugiesisch?

Das Verb »ha­ben« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • ter
  • possuir
  • conter

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Er hat Glück, so eine gute Ehefrau zu haben.

Que sorte a dele, ter uma esposa tão boa.

Dann haben wir ein Problem...

Então temos um problema...

Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten.

Obrigado por me explicar finalmente por que as pessoas me tomam por um idiota.

In den 1950ern sagte man den Finnen nach, eine der ungesündesten Ernährungsweisen der Welt zu haben.

Nos anos 50 os finlandeses eram citados como aqueles que tinham uma das dietas alimentares menos saudáveis do mundo.

Was bedeutet es, im 21. Jahrhundert einen gebildeten Verstand zu haben?

O que significa ter uma mente educada no século XXI?

Wenn man eine Augenbraue hochzieht, kann das bedeuten "Ich habe Lust, mit dir Sex zu haben", aber auch "Ich finde, dass das, was du gerade gesagt hast, vollkommen idiotisch ist."

Quando você franze as sobrancelhas, isso pode significar "eu tenho vontade de fazer sexo com você", mas também "eu acho, que isso que você acabou de dizer é perfeitamente idiota".

Es ist gut, Ideale zu haben, findest du nicht?

É bom ter ideais... não achas?

Echte Frauen haben Kurven.

Mulheres de verdade têm curvas.

Sie haben sich gestritten.

Eles brigaram.

Wissenschaftler der Universität Harvard haben die Menge männlichen Hormons im Speichel von 58 ledigen und verheirateten Männern mit oder ohne Kinder gemessen.

Cientistas da Universidade de Harvard mediram a quantidade de hormônio masculino na saliva de 58 homens casados e solteiros com ou sem filhos.

Tom und ich haben keine Gemeinsamkeiten.

Tom e eu não temos nada em comum.

Gott ist tot. Wir haben ihn getötet.

Deus está morto. Nós o matamos.

Sie haben Zwillingstöchter.

Eles têm filhas gêmeas.

Ich erinnere mich daran, diesen Film gesehen zu haben.

Eu me lembro de ter visto este filme.

Da ich Angst hatte, seine Gefühle zu verletzen, habe ich ihm nicht die Wahrheit erzählt.

Eu não lhe contei a verdade com medo de ferir seus sentimentos.

Wir haben vor sieben Jahren geheiratet.

Casamo-nos há sete anos.

Nos casamos há sete anos.

Nós nos casamos há sete anos.

Nós nos casamos tem sete anos.

Wir haben unsere Freundschaft vertieft.

Nós aprofundamos nossa amizade.

Je mehr wir haben, desto mehr wollen wir.

Quanto mais nós temos, mais nós queremos ter.

Frauen wollen auch Sex haben.

As mulheres querem transar também.

Japaner haben dunkle Augen.

Os japoneses têm olhos escuros.

Wie viele Kinder haben Sie?

Quantos filhos o senhor tem?

Quantos filhos a senhora tem?

Ich weiß nicht, ob ich Zeit dazu habe.

Eu não sei se tenho tempo para isso.

Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt.

A última pessoa para quem eu contei a minha ideia achou que eu estava louca.

Ich habe nichts Besseres zu tun.

Não tenho nada melhor para fazer.

Was denkst du, was ich gerade gemacht habe?

O que você acha que eu estive fazendo?

O que você acha que eu tenho feito?

Ich habe gelernt, ohne sie zu leben.

Eu aprendi a viver sem ela.

Ich kam vor drei Jahren nach Tokyo und seither habe ich hier gelebt.

Eu vim a Tóquio há três anos e desde então vivo aqui.

Die Fantasie hat Auswirkungen auf alle Aspekte in unserem Leben.

A imaginação afeta todos os aspectos das nossas vidas.

Ich habe wirklich das Bedürfnis, jemanden zu schlagen.

Eu tenho realmente a necessidade de bater em alguém.

Ich bin verheiratet und habe zwei Kinder.

Eu sou casado e tenho dois filhos.

Ich habe Angst zu fallen.

Tenho medo de cair.

Estou com medo de cair.

Du hast ihm nichts gesagt?

Você não disse nada para ele?

Ich halte es nicht mehr aus! Ich habe seit drei Tagen nicht mehr geschlafen!

Eu não aguento mais! Eu não durmo mais há três dias!

Ich habe während des Essens ein Buch gelesen.

Eu li um livro durante a refeição.

David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen.

David tem uma inclinação apaixonada por Estética - as características que fazem uma pintura, uma escultura, uma composição musical ou um poema ser agradável aos olhos, ouvidos ou mente.

Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.

A discrepância entre as histórias de ambas partes envolvidas no acidente foi tão grande, que as autoridades tiveram dificuldade em decidir qual lado dizia a verdade.

Ich habe von dir geträumt.

Eu sonhei com você.

Aber das hast du mir ja nie gesagt!

Mas você nunca me disse isso!

Du hattest eine Menge Zeit.

Tu tinhas um bocado de tempo.

Wann essen wir? Ich habe Hunger!

Quando iremos comer? Eu estou com fome!

Ich habe viel von dir gelernt.

Eu aprendi muito com você.

Ich habe zwölf Stunden im Zug verbracht.

Estive no trem durante doze horas.

Ich hatte nicht vor, diesen Eindruck bei dir zu hinterlassen.

Eu não tive a intenção de te passar tal impressão.

Ich habe es satt, Fastfood zu essen.

Eu estou cansado de comer fast-food.

Ich habe eine Verknüpfung auf dem Desktop hergestellt.

Eu criei um atalho no desktop.

Sie bewegt sich wie eine Königin und zeigt, dass sie den Rhythmus im Blut hat.

Ela se move como uma rainha e mostra que traz consigo o ritmo no sangue.

Vielleicht hast du Recht, ich war egoistisch.

Talvez você tenha razão, eu foi egoísta.

Man hat mir gesagt, ich sei pragmatisch, und ich bin es.

Disseram-me que eu sou pragmático, e eu sou.

Alles, was man über das Leben wissen muss, habe ich von einem Schneemann gelernt.

Tudo que alguém precisa saber sobre a vida eu aprendi com um boneco de neve.

Ich habe einen Herzschrittmacher.

Eu uso um marca-passo.

Warum hast du mich aufgeweckt, um mir etwas so wichtiges zu erzählen? Jetzt werde ich mich nie auf meine Arbeit konzentrieren können!

Por que você me acordou para me contar algo tão importante? Agora eu não vou conseguir me concentrar no meu trabalho nunca!

Seit Mario mich angelogen hat, spreche ich nicht mehr mit ihm.

Desde que Mario mentiu para mim, eu não falo mais com ele.

Der Film hat mir gefallen.

O filme me agradou.

Er hat sich sehr verändert seit dem letzten Mal.

Ele mudou muito desde a última vez.

In welchen Ordner hast du die Datei gespeichert?

Em qual pasta salvaste o arquivo?

Maria hat lange Haare.

Maria tem os cabelos longos.

Maria tem cabelos compridos.

Ich habe zwei Hunde. Der eine ist weiß, der andere schwarz.

Eu tenho dois cachorros. Um é branco e o outro é preto.

Er hat sie zu seiner Frau gemacht.

Ele a fez sua esposa.

Meine Tante hat drei Kinder.

Minha tia tem três filhos.

Ich hoffe, du hattest eine gute Reise.

Espero que você tenha uma boa viagem.

Ich hatte Glück, dass es mir gelungen ist, einen guten Baby-Sitter zu finden.

Eu tive sorte de ter conseguido achar uma boa babá.

Tut mir leid, ich habe meine Uhr nicht dabei.

Desculpe-me, mas eu estou sem relógio.

Die Atombombe hat Hiroshima vollkommen zerstört.

A bomba atômica destruiu por completo a cidade de Hiroxima.

Gestern hat der Wecker nicht geklingelt und Kurt ist nicht aufgewacht.

Ontem o despertador não tocou e Kurt não acordou.

Dieser Journalist, dessen Artikel dich so interessiert hat, ist mein Nachbar.

Este jornalista, cujo artigo te interessou tanto, é meu vizinho.

Es tut mir leid. Ich nehme zurück, was ich gesagt habe.

Desculpe-me. Retiro o que eu disse.

Der Film hat um 2 Uhr angefangen.

O filme começou às 2 horas.

Ich habe nicht viel Geld.

Não tenho muito dinheiro.

Ich habe das Radio abgeschaltet.

Desliguei o rádio.

Ich habe gestern Abend ferngesehen.

Eu assisti TV ontem à noite.

Sie hat ihre nassen Haare mit einem Tuch abgetrocknet.

Ela secou seu cabelo molhado com uma toalha.

Wer hat dieses Buch geschrieben?

Quem escreveu este livro?

Diese Frau hat zwei Taschen.

Esta mulher tem duas bolsas.

Ich habe die Wahrheit herausgefunden.

Eu descobri a verdade.

Ich habe immer weniger Zeit zum Lesen.

Eu tenho cada vez menos tempo para ler.

Es fiel mir ein, dass ich meine Tasche im Zug zurückgelassen hatte.

Me ocorre que eu deixei minha bolsa no trem.

Ich habe sie noch nie zuvor gesehen.

Eu não havia a visto.

Ich habe gut geschlafen.

Eu dormi bem.

Dormi bem.

Ich habe viele Bücher.

Eu tenho muitos livros.

Ich habe einen Bruder.

Eu tenho um irmão.

Ich habe viele Freunde.

Eu tenho muitos amigos.

Ich habe meinen Schlüssel verloren.

Eu perdi minha chave.

Die japanische Wirtschaft hat sich schnell entwickelt.

A economia japonesa desenvolveu-se rapidamente.

Der Unfall hat ihn fast das Leben gekostet.

O acidente quase lhe custou a vida.

Er hat mir ein neues Wörterbuch gekauft.

Ele comprou um novo dicionário para mim.

Ich habe keine Entschuldigung.

Eu não tenho nehuma desculpa.

Sie waren wirklich müde, nachdem sie den ganzen Tag gearbeitet hatten.

Eles estavam realmente cansados, após terem trabalhado o dia todo.

Chris hatte kein Auto.

Chris não tinha carro.

Ich habe einen Platz reserviert.

Tenho reserva.

Sie hat sich mit Gift umgebracht.

Ela se suicidou com veneno.

Ein Jahrhundert hat hundert Jahre.

Um século tem cem anos.

Er hat die Tür offen gelassen.

Ele deixou a porta aberta.

Er hat drei Brüder.

Ele tem três irmãos.

Mayuko hat nicht genug geschlafen.

Mayuko não tem dormido o suficiente.

Ich hatte Wochenfluss.

Eu tive sangramento pós-parto.

Er hatte 50 Dollar.

Ele tinha 50 dólares.

Ich habe zufällig meinen alten Freund am Bahnhof von Tokyo getroffen.

Eu encontrei por acaso o meu velho amigo na estação de Tóquio.

Ich habe das gleiche Wörterbuch wie dein Bruder.

Eu tenho o mesmo dicionário que o seu irmão.

Schließlich hatte ich eine geniale Idee.

No fim eu tive uma ideia genial.

Sie hat drei Brüder.

Ela tem três irmãos.

Synonyme

ab­fär­ben:
descolorir
ab­leh­nen:
declinar
recusar
rejeitar
emp­fin­den:
experimentar
sentir
ent­hal­ten:
abster-se
er­ben:
herdar
er­fah­ren:
experimentar
er­le­ben:
experimentar
füh­len:
sentir-se
kom­men:
vamos
vir
krank:
doente
enfermo
lei­den:
sofrer
müs­sen:
dever
precisar
ter de
ter que
sein:
estar
ser
über­tra­gen:
figurado
simbólico

Portugiesische Beispielsätze

  • O intérprete deve ter a capacidade de comunicar rapidamente à audiência as idéias do orador. A tradução não precisa ser rigorosamente perfeita, pois não há tempo suficiente para se levarem em consideração todos os detalhes.

  • Esta palavra tem um significado incerto? Ela me parece ter um significado muito claro.

  • Mas isso é muito fácil! É só fazermos o buraco duas vezes maior, de maneira que ele possa conter ambos os cúmulos ao mesmo tempo!

  • O casamento é uma tentativa mal sucedida de ter uma oportunidade de algo permanente.

  • A melhor maneira de ter um amigo é ser um amigo.

  • Era uma vez uma mulher que desejava muito ter um filhinho, mas que não sabia como poderia obtê-lo.

  • Ela procurou uma velha feiticeira, a quem disse: "Eu desejo de todo meu coração ter um filhinho; você pode me dizer como posso consegui-lo?"

  • Quisera eu ter estudado mais quando era jovem.

  • Você às vezes chega a ter dúvidas sobre o que está fazendo e sobre seu modo de vida?

  • Exijo de uma tradução que ela reúna fidelidade e eufonia, respeitando o gênio da língua em que é escrita, e não o da língua original. Assim, um bom tradutor deve ter, filologicamente, pleno domínio do par de línguas.

  • O pior de todos os defeitos é não ter consciência de nenhum deles.

  • A palavra ou a língua, falada ou escrita, parecem não ter a mínima influência sobre o mecanismo de elaboração de meus pensamentos.

  • Ser idealista significa ter entusiasmo com outras coisas.

  • Não há nada mais difícil do que ter paciência consigo mesmo – tolerar suas próprias fraquezas.

  • Não há nada mais difícil do que ter paciência consigo mesmo – suportar seus próprios defeitos.

  • Missão religiosa: ter compaixão da divindade.

  • Tom é a criatura mais insensível que Maria conhece. Toda vez que ela fala com ele, ele fere seus sentimentos - sem ter a intenção ou perceber.

  • A guerra parecia não ter fim.

  • Ele nunca me perdoou por ter negado seu pedido de casamento.

  • Perdoa-me por ter ousado submeter o teu amor a prova tão cruel.

Haben übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: haben. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: haben. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 342576, 129, 203, 337, 555, 655, 736, 949, 1242, 6169, 140125, 337243, 337371, 338458, 340834, 340882, 340923, 340964, 341227, 341571, 344658, 93, 120, 253, 262, 287, 348, 405, 485, 563, 620, 630, 642, 693, 719, 730, 812, 821, 828, 863, 874, 876, 919, 921, 962, 980, 1005, 1021, 1028, 1061, 1083, 1132, 1155, 1244, 5977, 6060, 135759, 136448, 138818, 139991, 139995, 140000, 331704, 331886, 333454, 338474, 338792, 339040, 340425, 340763, 340766, 340920, 340945, 340950, 340972, 341155, 341243, 341455, 341468, 341508, 341632, 341662, 341676, 341990, 342798, 342815, 342998, 343007, 343076, 343572, 343578, 344432, 344477, 344623, 345008, 345367, 345482, 347924, 348437, 348857, 3409919, 3461675, 3026859, 3637781, 2994329, 3749933, 3751280, 2871072, 2870183, 3803807, 3808170, 3838369, 3850877, 3856398, 3856399, 3870942, 2734821, 2627922, 2616816 & 4237914. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR