Was heißt »auch« auf Portugiesisch?

Das Adverb auch lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • também

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Es ist nicht genug, zu wissen, man muss auch anwenden; es ist nicht genug, zu wollen, man muss auch tun.

Não basta saber, é preciso também aplicar; não basta querer, é preciso também fazer.

Keine Antwort ist auch eine.

Quem cala, consente.

Wenn man eine Augenbraue hochzieht, kann das bedeuten "Ich habe Lust, mit dir Sex zu haben", aber auch "Ich finde, dass das, was du gerade gesagt hast, vollkommen idiotisch ist."

Quando você franze as sobrancelhas, isso pode significar "eu tenho vontade de fazer sexo com você", mas também "eu acho, que isso que você acabou de dizer é perfeitamente idiota".

Frauen wollen auch Sex haben.

As mulheres querem transar também.

Sein Hund folgt ihm, wo auch immer er hingeht.

Seu cão o segue para onde quer que ele vá.

Er mag Jazz und ich auch.

Ele gosta do jazz, e eu também.

Ich esse kein Fleisch, keinen Fisch und keine Meeresfrüchte, und auch keine Fleischbrühe.

Não como carne, nem peixe, nem marisco, nem caldo de origem animal.

Nicht nur Jim, sondern auch seine Eltern sind krank.

Não apenas o Jim, mas o seu pai e a sua mãe estão também doentes.

Das Beben verursachte auch 150 Tote.

O tremor também deixou 150 mortos.

Ich bin auch Lehrer.

Eu sou professor também.

Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen.

Onde se queimam livros, acaba-se queimando pessoas.

Sie spricht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch fließend.

Além do inglês, ela fala francês fluentemente.

Gute Ernährung ist auch eine Wissenschaft und kann als solche erlernt werden.

A boa nutrição também é uma ciência e, como tal, pode ser aprendida.

Ich bin auch siebzehn Jahre alt.

Eu também tenho 17 anos.

Ich auch.

Eu também.

Ich auch nicht.

Nem eu.

Was du nicht willst, das man dir tu, das füg' auch keinem Anderen zu.

Não faça com os outros o que você não quer que seja feito com você.

Wie auch immer, ich bin erleichtert, dass der Test vorbei ist.

De qualquer forma, estou aliviado por o teste ter terminado.

Ich liebe dich auch.

Eu também te amo.

Wohin du auch immer gehst, werde ich dir folgen.

Onde quer que você vá, eu o seguirei.

Magst du auch Jazz?

Você também gosta de jazz?

Er reist gerne, ich auch.

Ela gosta de viajar, e eu também.

Wenn du willst, kannst du auch etwas Anderes lesen.

Se quiser, pode ler outra coisa.

Sie können auch die Tastenkombination Strg+Alt+R benutzen.

Você também pode usar o atalho do teclado Ctrl+Alt+R.

Jane spielt auch Tennis.

Jane também joga tênis.

Termiten werden manchmal auch als »weiße Ameisen« bezeichnet.

Cupins são às vezes denominados também "formigas brancas".

Wenn ich traurig bin, streiche ich mir ja auch nicht über den Kopf, um mich zu trösten!

Agora, quando estou triste, não fico mais alisando a cabeça para me consolar!

Ich heiße auch nicht "Mädel".

Meu nome também não é "menina".

Wo Licht ist, ist auch Schatten.

Onde há luz também há sombra.

Es mag stimmen oder auch nicht.

Isso pode ou não ser verdade.

Ich bin auch ein Tourist.

Também sou turista.

Ich habe auch so eine ähnliche Geschichte gehört.

Eu também ouvi uma estória parecida com essa.

Sammelst du auch Münzen?

Você também coleciona moedas?

Ich ging auch.

Eu também fui.

Das Leben ist nur ein Moment, der Tod ist auch nur einer.

A vida é apenas um momento; a morte também.

Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.

Quem luta contra monstros deve evitar tornar-se um deles, pois, enquanto nos detemos muito tempo a observar um abismo, o abismo também fica nos observando.

Der Sand ist gelb, und auch die Sonne ist gelb. Der Sand und die Sonne sind gelb.

A areia é amarela, também o sol é amarelo. A areia e o sol são amarelos.

Gehen Sie auch dorthin?

Você também vai para lá?

Você vai também para lá?

Sie liebt ihn noch immer, auch wenn er sie nicht mehr liebt.

Ela ainda o ama mesmo embora ele já não a ame.

Geht ihr auch?

Vocês também vão?

Keine Antwort ist auch eine Antwort.

Quem cala consente.

Ich verstehe es auch nicht.

Eu também não o entendo.

Was für eine seltsame Nachricht; es fehlen sowohl der Absender als auch die Empfänger.

Que notícia estranha: tanto o remetente quanto o destinatário estão ausentes.

So sehr du dich auch bemühst, du wirst es nicht schaffen.

Por mais que você tente, você não conseguirá fazê-lo.

So viel gesehen haben wir noch nie, aber so blind waren wir auch noch nie.

Nós nunca vimos tanta coisa, mas também nunca fomos tão cegos.

Schreib den ersten Satz so, dass der Leser unbedingt auch den zweiten Satz lesen will.

Escreva a primeira sentença de forma que o leitor definitivamente queira ler também a segunda sentença.

Englisch wird auch in China gelernt.

Inglês também é estudado na China.

Und wo die Herzen weit sind, da ist auch das Haus nicht zu eng.

E a casa onde existem corações espaçosos jamais poderá ser considerada estreita.

In den meisten Fällen, sind die Menschen, selbst die boshaftesten, viel naiver und viel einfacher gestrickt als wir es annehmen. Und das trifft auch auf uns zu.

Na maioria das vezes as pessoas, mesmo as mais ferozes, são muito mais ingênuas e simplórias que supomos que elas são. E isso também vale para nós mesmos.

Wir müssen bei der Beurteilung seiner Arbeit auch seinem Erfahrungsmangel Rechnung tragen.

Ao avaliar o trabalho dele, devemos levar em consideração também sua falta de experiência.

Wir haben mit Portugal die Sprache gemein, also befassen wir uns auch mit der portugiesischen Literatur.

Compartilhamos nossa língua com Portugal, logo estudamos também literatura portuguesa.

Verliere nicht die Fassung, gleich, was er auch sagen möge!

Não perca a calma, não importa o que ele também possa dizer.

Ich möchte auch dieses Hemd.

Eu também quero essa camisa.

Sowohl Tom als auch Maria arbeiten als Modelle.

Tanto Tom quanto Maria trabalham como modelo.

Sie repräsentieren nicht nur sich selbst, sondern auch diese Institution.

Eles não representam apenas eles mesmos, mas também essa instituição.

Ich bin farbenblind, weil auch mein Großvater es war.

Sou daltônico porque meu avô também o era.

Affen bleiben Affen, auch wenn man sie in Samt kleidet.

Macacos continuam macacos, mesmo se os vestirmos em veludo.

Adler haben große Flügel, aber auch scharfe Klauen.

Águias têm asas grandes, mas também garras afiadas.

Ich mag die Norweger, weil jeder Norweger ein großer Naturfreund ist und ich auch.

Eu gosto dos noruegueses, pois cada norueguês é um grande amante da natureza, e eu também o sou.

Ich wollte es auch wissen.

Também queria saber.

Eu também queria saber.

Eu queria saber também.

Ich bin auch ein Sprachschüler.

Eu também sou um estudante de línguas.

Leben ist nicht genug, sagte der Schmetterling. Sonnenschein, Freiheit und eine kleine Blume gehören auch dazu.

Viver não é suficiente, disse a borboleta. A luz do sol, a liberdade e uma pequena flor também são necessárias.

Versuche niemals, jemanden so zu machen, wie du selbst bist. Du weißt – und Gott weiß es auch –, dass einer von deiner Sorte genug ist.

Nunca procures fazer que alguém seja igual a ti. Tu sabes (e Deus também o sabe) que um exemplar de tua espécie é bastante.

Wenn unsere Vorstellung von der Wirklichkeit sich ändert, ändert sich dann auch die Wirklichkeit?

Quando nossa representação da realidade se altera, altera-se então também a realidade?

Ein Arzt, der kein Künstler ist, ist auch kein Arzt.

Um médico que não é artista também não é médico.

Leid frisst das Herz und auch den Mut.

O sofrimento devora o coração e também a coragem.

Die wichtigste Erkenntnis im Leben ist die Tatsache, dass auch Narren zuweilen recht haben.

O que há de mais importante para se compreender na vida é que até os tolos às vezes têm razão.

Ich will auch mal sehen!

Eu também quero ver!

Ein Philosoph ist unter anderem auch ein Mann, der nie um Argumente verlegen ist.

Um filósofo é, entre outras coisas, um homem a quem nunca faltam argumentos.

Wenn Gott will, dann will ich auch!

Se Deus quer, então eu também quero!

Ich habe auch nichts verstanden.

Eu também não entendi nada.

Muttersprachler zu sein bedeutet noch lange nicht, seine Sprache auch zu beherrschen.

Falar sua língua nativa não significa, absolutamente, ter dela perfeito domínio.

Das beste hast du zwar, aber zu der Prinzessin aus dem goldenen Schloss gehört auch das goldene Pferd.

A melhor parte você já tem, mas quem possui a princesa do castelo dourado também tem direito ao cavalo de ouro.

Verschiebe nicht auf morgen, was auch bis übermorgen Zeit hat.

Não adies para amanhã aquilo que puder ser feito até depois de amanhã.

Die Sonne scheint auch des Nachts.

O sol também brilha à noite.

Unterdessen verging ein weiterer Monat, ohne dass der Kleine auch nur im Geringsten gewachsen wäre.

Entretanto, passou-se mais um mês sem que o filhote crescesse absolutamente nada.

Jeder Irrtum bringt auch einen Erkenntnisgewinn mit sich.

Todo erro nos faz aprender alguma coisa.

Todo erro traz consigo uma lição.

Todo erro nos proporciona o ganho de algum conhecimento.

Heute bimmelt auch andauernd das Telefon!

Hoje o telefone está tocando sem parar!

In Tatoeba herrscht ein kosmopolitischer Geist, und er muss dort auch herrschen.

Em Tatoeba prevalece, e deve prevalecer, um espírito cosmopolita.

So wie der Körper, erhält auch der Geist Nahrung.

Tanto o corpo quanto o espírito são nutridos.

Es ist erforderlich, in der Gegenwart die Zukunft vorzubereiten, damit diese nicht auf schmerzhafte Weise die kommende und vielleicht auch die gegenwärtige Generation überraschen wird.

Deve-se no presente preparar o futuro, para que este não surpreenda dolorosamente os vindouros e talvez a própria geração atual.

Ich mag dich auch.

Eu gosto de você também.

Ja, sein Familienname ist auch Tom. Toms vollständiger Name ist Tom Tom.

Sim, o sobrenome dele também é Tom. O nome completo do Tom é Tom Tom.

Tom mag euch auch nicht besonders.

Tom não gosta de vocês.

Ja, wer auch nur eine Seele sein nennt auf dem Erdenrund!

Sim, mesmo quem tenha por si apenas uma pessoa em todo o mundo!

Der Pharao empfing göttliche Verehrung, sowohl vom Volk als auch von den Beamten, und zuweilen ging er gar so weit, für sich selbst Altäre zu bauen und vor seinen eigenen Abbildern Weihrauch zu verbrennen.

O faraó recebia honras divinas, tanto do povo quanto dos funcionários, e às vezes chegava até a construir para si altares e a queimar incenso diante de seus próprios retratos.

Er spricht auch ein bisschen Griechisch.

Ele também fala grego um pouco.

Den Adel, zu dem du dich nicht selber kannst erheben, kann auch kein Adelsbrief dir geben.

A nobreza, à qual não consegues elevar-te por ti mesmo, nenhum título nobiliárquico te poderá dar.

Lehrsprache ist vorwiegend Englisch. Vereinzelte Studiengänge werden aber auch in der Landessprache angeboten.

A língua de instrução é, principalmente, o inglês. Esporadicamente, também se oferecem cursos no idioma local.

Das kann ich auch.

Eu também posso fazer isso.

Wenn ihr kommt, kommen wir auch.

Se vós vierdes, nós também viremos.

Kennst du auch die arabischen Zahlen?

Você conhece também os algarismos árabes?

Möge sich wer auch immer will gegen meinen Plan wenden, ich werde ihn dennoch ausführen.

Levarei meu plano em diante, seja lá quem seja que se oponha.

Ist's auch nicht wahr, so ist's doch gut erfunden.

Se não for verdade, foi bem inventado.

Ihre Arbeit ist schwierig, da sie die Schüler nicht nur unterrichten, sondern sie auch noch erziehen muss.

O trabalho dela é difícil, porque, além de ensinar, ela também tem de educar os alunos.

Nicht immer ergibt eine schöne Landschaft auch ein schönes Foto.

Nem sempre uma bela paisagem dá uma boa foto.

Er spricht nicht Englisch und auch nicht Spanisch.

Não fala inglês, tampouco espanhol.

Halte Freundschaft mit dem Bären! Aber halte auch immer die Axt bereit!

Mantenha a amizade com o urso! Mas tenha sempre o seu machado à mão!

Conserve sua amizade com o urso! Mas tenha sempre um machado de prontidão!

Wenn Güte von uns ausgeht, werden wir auch Güte erfahren.

Se a bondade emana de nós, também experienciaremos a bondade.

Nancy ist sowohl nach London als auch nach Paris gefahren.

Nancy já foi tanto a Londres quanto a Paris.

Synonyme

an­sons­ten:
caso contrário
fora isso
au­ßer­dem:
além disso
bei­läu­fig:
acidental
da­zu:
além disso
des­glei­chen:
igualmente
di­to:
idem
igualmente
eben­falls:
igualmente
fer­ner:
ademais
além disso
im Üb­ri­gen:
fora isso
ne­ben:
ao lado de
nebst:
acompanhado por
com
juntamente com
mais
oben­drein:
ademais
adicionalmente
selbst:
mesmo
próprio
so­gar:
até
inclusive
und:
e
wei­ter:
mais
outro
wei­ter­hin:
daqui em diante
zu­sätz­lich:
adicional

Antonyme

nicht:
não

Portugiesische Beispielsätze

  • Aqui também trata-se de uma maçã.

  • Mary é fofa. Jane também.

  • Eu também já morei em Hamburgo.

  • Quem é capaz de ouvir as borboletas rindo, também pode saber que gosto têm as nuvens.

  • Para a mulher, a criança é um completamento e uma libertação de toda estranheza e insegurança: também é mentalmente um sinal de maturidade.

  • Você também se chama Tom?

  • Eu também me chamo Tom.

  • Você trabalha também aos sábados?

  • Tu trabalhas aos sábados também?

  • Vocês trabalham também aos sábados?

  • O senhor trabalha também aos sábados?

  • A senhora trabalha também aos sábados?

  • Os senhores trabalham também aos sábados?

  • As senhoras trabalham também aos sábados?

  • Nós não somos, este ano, as mesmas pessoas que éramos no ano passado; assim também acontece com aqueles que amamos. É uma felicidade se nós, mudando, continuamos a amar uma pessoa mudada.

  • Suponho que você também sabia disso.

  • Acredito que tu também sabias disso.

  • Zeus se apaixonava não só por mulheres lindas, mas também por homens bonitos.

  • Nesta região pode-se ganhar mais, mas também os aluguéis e os preços dos imóveis são mais altos.

  • Madeira torta também dá bom fogo.

Auch übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: auch. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: auch. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 6031760, 584, 655, 341227, 344298, 344464, 367965, 368779, 386911, 396246, 397622, 398821, 424571, 517009, 536211, 563393, 568485, 586438, 628762, 637037, 643852, 675968, 738033, 763696, 812576, 831572, 876850, 917588, 934301, 947932, 1126554, 1146871, 1177383, 1210458, 1261283, 1294285, 1294385, 1314919, 1328194, 1341369, 1414372, 1429439, 1464280, 1490814, 1506588, 1506591, 1620552, 1640687, 1683742, 1691479, 1706144, 1708052, 1710066, 1768580, 1795463, 1864306, 1941582, 1941585, 1986421, 2105543, 2127244, 2226817, 2233845, 2234521, 2276792, 2383183, 2412643, 2650210, 2686705, 2708098, 2787020, 2884324, 2947589, 2954277, 2975587, 3017882, 3054861, 3055211, 3144920, 3239868, 3383020, 3491297, 3493420, 3661552, 3682502, 3759175, 3766631, 3942159, 3942354, 4296055, 4484211, 4813249, 4849954, 5055020, 5061972, 5070890, 5082927, 5200333, 5223142, 5319657, 4746695, 4453393, 6117842, 3847323, 6160852, 6173403, 6173405, 6198035, 6198036, 6198037, 6198038, 6198039, 6198040, 6198041, 6289826, 6305911, 6305912, 6307749, 6309407 & 3556047. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR