Das Pronominaladverb dazu lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
além disso
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Ich weiß nicht, ob ich Zeit dazu habe.
Eu não sei se tenho tempo para isso.
Jimmy versuchte, seine Eltern dazu zu kriegen, ihn mit seinen Freunden quer durch das Land fahren zu lassen.
Jimmy tentou persuadir seus pais a deixá-lo cruzar o país com amigos.
Ich neige dazu, die Bilder anzuschauen, bevor ich den Text lese.
Eu tenho o hábito de olhar as imagens antes de ler o texto.
Philosophen neigen dazu, wenig Kontakt mit der Außenwelt zu haben.
Filósofos tendem a ter pouco contato com o mundo exterior.
Ich habe mich dazu entschlossen Japan zu verlassen.
Eu decidi sair do Japão.
Wie kann ich euch dazu bewegen, eure Meinung zu ändern?
Como posso fazê-los mudar de opinião?
Die Daten sind nicht dazu geeignet, irgendetwas zu beweisen.
Os dados são insuficientes para mostrar alguma coisa.
Was kann dich dazu bringen, deine Meinung zu ändern?
O que pode te fazer mudar de opinião?
Ein Mensch mit Genie ist unausstehlich, wenn er nicht mindestens noch zweierlei dazu besitzt: Dankbarkeit und Reinlichkeit.
Um homem de gênio é insuportável, salvo se, pelo menos, tiver mais duas qualidades: reconhecimento e pureza de coração.
Mit der Beherrschung des Feuers ging der Mensch dazu über, seine Nahrung zu kochen.
Com o domínio do fogo, o homem passou a cozer os seus alimentos.
Leben ist nicht genug, sagte der Schmetterling. Sonnenschein, Freiheit und eine kleine Blume gehören auch dazu.
Viver não é suficiente, disse a borboleta. A luz do sol, a liberdade e uma pequena flor também são necessárias.
Auf Tatoeba lernt man immer etwas dazu!
Sempre aprendemos em Tatoeba!
Vor dem Brunnen spielte eine junge Frau Gitarre und sang dazu.
Diante da fonte uma jovem cantava acompanhando-se ao violão.
Im Allgemeinen neigen die Menschen dazu, jene Charaktereigenschaften zu bewundern, die sie selbst nicht besitzen.
Geralmente, as pessoas tendem a admirar as características que elas mesmas não possuem.
Hast du Tom dazu verleitet?
Você induziu Tom a fazer isso?
Tu encorajaste Tom a fazer isso?
Ich esse Sushi, wann immer ich die Gelegenheit dazu bekomme.
Eu como sushi sempre que tenho chance.
Tom konnte Maria dazu überreden, Französisch zu lernen.
Tom conseguiu persuadir Maria a aprender francês.
Das Leben und dazu eine Katze, das gibt eine unglaubliche Summe.
A vida somada a um gato dá um resultado incrível.
Was gibt's dazu noch zu sagen?
O que mais há para dizer?
Que mais se pode dizer?
Kreative Menschen neigen dazu, die besten Fragen zu stellen, und daher bekommen sie die besten Antworten.
As pessoas criativas tendem a fazer as melhores perguntas e, portanto, obtêm as melhores respostas.
Niemand ahnte, dass Maria kein Mensch, sondern eine hochentwickelte Androidin war. Auch sie selbst wusste das nicht. Sie war dazu programmiert zu glauben, sie wäre ein Mensch. Um dieses zentrale Thema dreht sich Toms neuester Roman.
Ninguém imaginava que Maria não era um ser humano, mas um androide altamente desenvolvido. Nem ela mesma o sabia. Ela fora programada para acreditar que era um ser humano. Esse é o tema central do mais novo romance de Tom.
Lass dich nicht dazu provozieren, etwas zu sagen, was du später bereust.
Não se deixe levar a dizer algo de que mais tarde se arrependerá.
Não aceites que te levem a dizer alguma coisa, da qual depois vais te arrepender.
Lasst euch nicht dazu provozieren, etwas zu sagen, was ihr später bereut.
Não se deixem provocar a dizer algo de que mais tarde se arrependerão.
Não aceiteis serdes levados a dizer alguma coisa, da qual depois vos arrependereis.
Lassen Sie sich nicht dazu provozieren, etwas zu sagen, was Sie später bereuen.
Não se deixe levar, senhor, a dizer algo de que mais tarde se arrependerá.
Não permita, senhora, que a forcem a dizer alguma coisa, da qual depois vai se arrepender.
Não se deixem provocar, senhores, a dizer algo de que depois irão se arrepender.
Não aceitem, senhoras, serem levadas a dizer algo de que mais tarde se arrependam.
Was hat dich dazu veranlasst, Portugiesisch zu lernen?
O que te levou a estudar português?
Mut beweist man nicht mit der Faust allein, man braucht den Kopf dazu.
Não é apenas com os punhos que se revela coragem; o cérebro também é necessário.
Ist es möglich zu glauben, dass die subatomaren Teilchen sowie die sehr eigentümlichen Kräfte, die sie dazu bringen, sich zu verbinden, um Materie zu erzeugen, nicht das Werk einer übernatürlichen Intelligenz sind?
Será possível acreditar que as partículas subatômicas, assim como as forças peculiaríssimas que as levam a se combinar para gerar a matéria não sejam obra de uma Inteligência Sobrenatural?
Meiner Meinung nach ist das Rauchen eine lächerliche und verabscheuungswürdige Handlung, zusätzlich dazu, dass es sehr gesundheitsschädlich ist.
Em minha opinião, fumar é um ato ridículo e detestável, além de muito nocivo à saúde.