Was heißt »da­zu« auf Spanisch?

Das Pronominaladverb da­zu lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • además
  • a esto
  • a eso

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Ich weiß nicht, ob ich Zeit dazu habe.

No sé si tengo tiempo para esto.

Ich bin kein Künstler. Ich hatte niemals das Zeug dazu.

No soy un artista. Nunca tuve mente para ello.

Die Menschen waren nie dazu gedacht, ewig zu leben.

Los humanos nunca fueron hechos para vivir eternamente.

Ich denke, ich habe dazu eine Theorie.

Creo que tengo una teoría sobre eso.

Es ist die Mühe nicht wert, so zu tun, als würdest du mich dazu bringen zu glauben, dass ich Dinge glaube, die du nicht glaubst.

¡No vale la pena que hagas como que me haces creer que creo cosas que tú no crees!

Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?

¿Qué te hizo cambiar de idea?

¿Qué te ha hecho cambiar de idea?

Der Schüler entschloss sich dazu, seine Hausarbeit zu kürzen, indem er alle unnötigen Details strich.

El estudiante decidió acortar su reporte quitando detalles innecesarios.

Ich habe mich letztendlich doch dazu entschieden, hierher zu kommen.

Después de todo finalmente me decidí a venir aquí.

Du solltest den Film sehen, wenn du Gelegenheit dazu hast.

Deberías ver la película si tienes la oportunidad.

Ich hätte es besser machen können, wenn ich die Zeit dazu gehabt hätte.

Podría haberlo hecho mejor si hubiera tenido tiempo.

Der Weg, der den Berg überquert, war eng, und dazu noch sehr steil.

El camino que atravesaba la montaña era angosto, y lo que es más, muy empinado.

Ich habe dazu nichts zu sagen.

No tengo nada que decir sobre eso.

Man neigt dazu, seine eigenen Fehler zu vergessen.

Uno tiende a olvidar sus propios errores.

Junge Männer neigen dazu, Opfer ihrer eigenen Gier zu werden.

Los hombres jóvenes tienden a volverse víctimas de su propia avaricia.

Die widrigen Umstände in der Welt brachten ihn dazu, sich das Leben zu nehmen.

Las condiciones adversas en el mundo lo llevaron a quitarse la vida.

Philosophen neigen dazu, wenig Kontakt mit der Außenwelt zu haben.

Los filósofos tienden a tener poco contacto con el mundo exterior.

Was treibt die Leute eigentlich dazu, die FDP zu wählen?

¿Qué cosa conduce a la gente a votar por el FDP?

Der Tee ist zu stark. Gib etwas Wasser dazu.

El té está demasiado fuerte. Añádele algo de agua.

Vater, ich werde heute mit ein paar Freunden ausgehen. Natürlich nur, wenn du mir eine Erlaubnis dazu gibst.

Padre, hoy voy a salir con algunos amigos. Claro está, si usted me da su permiso.

Ich habe mich dazu entschlossen Japan zu verlassen.

Me decidí a dejar Japón.

Er versuchte seinen Sohn dazu zu bringen, mit dem Rauchen aufzuhören.

Él intentó convencer a su hijo de que dejara de fumar.

Sein Neffe wurde dazu erzogen, bescheiden und rücksichtsvoll zu sein.

Su sobrino fue criado para ser modesto y considerado.

Es mag sein, dass er sich dazu geäußert hat, aber ich erinnere mich nicht mehr daran.

Puede que haya dicho algo sobre ello, pero no recuerdo.

Er spricht nur, wenn man ihn dazu auffordert.

Él no habla a menos que se lo pidan.

Ich sprach lange Zeit auf sie ein und brachte sie schließlich dazu, mir zu glauben.

Estuve hablando mucho tiempo y conseguí que ella me creyera.

Wenn ich daheim bin, habe ich viel zu tun; ich komme nicht mal dazu, fernzusehen.

Cuando estoy en mi casa, tengo muchas cosas por hacer; ni siquiera puedo ver la televisión.

Ich möchte Ihre Meinung dazu.

Quiero su opinión.

Was meinst du dazu?

¿Qué opinas de eso?

Was hat dich dazu gebracht so zu denken?

¿Qué te hizo pensar eso?

Er ist dazu besser imstande als ich.

Es capaz de hacerlo mejor que yo.

Masha träumt davon, eine Revolution anzuzetteln, aber dazu ist sie zu schüchtern.

Masha sueña con encabezar una revolución, pero es demasiado tímida.

Ich, für meinen Teil, habe nichts dazu zu sagen.

Yo, por mi parte, no tengo nada que decir al respecto.

Ich möchte drei Sätze dazu sagen.

Quiero decir tres frases al respecto.

Wenn ich Zeit dazu hätte, würde ich dir helfen.

Si tuviera tiempo, te ayudaría.

Kernenergie wird dazu verwendet, Strom zu produzieren.

La energía nuclear se utiliza para producir electricidad.

Wir tendieren dazu, nur die Details zu bemerken, die uns interessieren.

Nosotros tendemos a percatarnos sólo de los detalles que nos interesan.

Das Herz dient dazu, um Blut zu pumpen.

El corazón sirve para bombear sangre.

Ich hoffe, der Verlust seines Vaters bewegt ihn dazu, wenigstens mal für einen Augenblick nachzudenken.

Espero que la pérdida de su padre le proporcione al menos un momento de reflexión.

Es gibt nichts, was ich jemals sagen könnte, das Tom dazu bringen würde, seine Ansicht zu ändern.

No hay nada que yo pueda decir que hiciera cambiar a Tom de idea.

Bist du dazu fähig, das Buch aufmerksam zu lesen?

¿Eres capaz de leer el libro con atención?

Bei dieser Gelegenheit möchten wir uns bei allen Freunden und Spendern noch einmal ganz herzlich bedanken und gleichzeitig alle Abonnenten und Konzertbesucher dazu ermuntern, unserem Freundeskreis beizutreten, falls sie ihm noch nicht angehören.

En esta ocasión queremos agradecer nuevamente de corazón a todos los amigos y contribuyentes, y a la vez animar a todos los suscriptores y asistentes al concierto a unirse a nuestro círculo de amigos, en caso de aún no pertenezcan a él.

Wenn man systematisch acht Stunden täglich arbeitet, kann man es dazu bringen, Chef zu werden und vierzehn Stunden täglich zu arbeiten.

Cuando se trabaja ocho horas al día de forma sistemática, se puede soportar convertirse en jefe y trabajar catorce horas al día.

Niemand kann dich dazu zwingen, etwas gegen deinen Willen zu tun.

Nadie puede obligarte a hacer algo contra tu voluntad.

Was soll ich groß dazu sagen?

¿Qué quieres que te diga?

Sie hat ihn dazu überredet, auf das Konzert zu gehen.

Ella lo convenció a ir al concierto.

Hätte ich das dazu erforderliche Geld, würde ich sie zu einer Reise um die Welt einladen.

Si tuviera el dinero requerido, la invitaría a un viaje por el mundo.

Hast du irgendetwas dazu zu sagen?

¿Tienes algo que decir sobre esto?

Er wird dich dazu beraten.

Él te aconsejará al respecto.

Was hat sie dazu gebracht, das zu tun?

¿Qué la hizo hacer eso?

Tom hat Mary dazu überredet, mit ihm auf das Konzert zu gehen.

Tom convenció a Mary de ir al concierto con él.

Mein Opa kaufte sich ein gutes Fahrrad, kam aber nicht dazu, es zu benutzen.

Mi abuelo se compró una buena bicicleta, pero no llegó a usarla.

Ich zwang mich dazu, mich gut gelaunt zu zeigen.

Me forcé a mí mismo a mostrar buen humor.

Kann jemand erklären, wie es immer wieder dazu kommt?

¿Puede explicarme alguien por qué siempre pasa esto?

Wie glaubst du, dass ich sie dazu bringen könnte, mehr Zeit mit mir zu verbringen?

¿Cómo crees que puedo convencerla para que pase más tiempo conmigo?

Hier ist ein Beispiel dazu.

Aquí hay un ejemplo de eso.

Dein Körper sagt ja dazu.

Tu cuerpo dice que sí.

Ich sag mal nichts dazu.

Mejor no digo nada de eso.

Wir haben keine Informationen dazu.

No tenemos información de eso.

Das kommt zu meinen Problemen dazu.

Esto se agrega a mis problemas.

Was hat sie dazu gebracht, so etwas zu tun?

¿Qué la hizo hacer tal cosa?

Möchten Sie Pommes frites dazu?

¿Quiere papas fritas con eso?

Sie trug einen grünen Mantel und einen dazu passenden Minirock.

Llevaba un abrigo verde con una mini-falda a juego.

Ich werde ihn dazu bringen, das Geld zu zahlen.

Haré que lo pague.

Haré que pague el dinero.

Tom versuchte, Maria dazu zu bringen, Johannes zu helfen.

Tom trató de conseguir que Mary le ayudara a John.

Du kannst Tom nicht dazu zwingen, das zu tun.

No podés obligar a Tom a hacer eso.

Tom ist dazu imstande.

Tom es capaz de hacerlo.

Eine größere Nachfrage nach hochqualitativem Kaffee hat dazu beigetragen, die Kaffeepreise steigen zu lassen.

Una mayor demanda de café de alta calidad ha ayudado a alzar más los precios del café.

Tom hat Maria wirklich dazu gebracht, mit ihm zu tanzen.

Tom realmente consiguió que María bailara con él.

Ich sehe, du hast dich schließlich doch dazu entschieden, hierher zu kommen.

Veo que al final te has decidido a venir por aquí.

Dumme Menschen neigen dazu, arrogant zu sein.

La gente tonta tiende a ser arrogante.

Ich würde dies Buch lesen, aber ich habe nicht die Zeit dazu.

Leería este libro, pero no tengo tiempo.

Ich wollte mir beweisen, dass ich dazu fähig bin.

Quería probarme a mí mismo que soy capaz de eso.

Liisa neigt dazu, im Kino zu weinen.

Liisa tiende a llorar en el cine.

Eine Krise sollte nicht nur dazu anregen, die Fehler und Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren, sondern in erster Linie Anlass geben, künftige Strategien zu entwickeln.

Una crisis no solo debería instar a detectar los errores y causas en el pasado, sino que, en primer lugar, dar paso al desarrollo de estrategias para el futuro.

Menschen neigen dazu, ihre zukünftigen Bedürfnisse zu unterschätzen.

Las personas tienden a subestimar sus necesidades futuras.

Ich glaube, die Leute neigen dazu, sich auf die falschen Dinge zu konzentrieren.

Creo que la gente tiene una tendencia a enfocarse en las cosas equivocadas.

Tom brachte mich dazu, einige Dinge zu tun, die ich nicht tun wollte.

Tom me hizo hacer algunas cosas que yo no quería hacer.

Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll.

No sé qué decir al respecto.

Tom neigt dazu, die Dinge zu übertreiben.

Tom tiende a exagerar las cosas.

Wir neigen dazu, Unbekannten zu glauben, weil sie uns noch nie betrogen haben.

Tendemos a creer a los desconocidos porque todavía no nos han traicionado.

Du hast doch deinen Kopf nur dazu, damit die Brille nicht runterfällt.

La cabeza tú la tienes solo para que no se te caigan los lentes.

Die Hoffnung, so trügerisch sie auch ist, dient doch wenigstens dazu, uns auf anmutigem Pfad ans Ende des Lebens zu führen.

La esperanza, traidora como ella misma, al menos sirve para conducirnos al final de la vida por un camino virtuoso.

Wie ist es dazu gekommen, dass du Toms Agent wurdest?

¿Cómo llegaste a ser el agente de Tom?

Tom brachte Maria dazu, ihm alles zu erzählen.

Tom hizo que María le contara todo.

Die Geschichte neigt dazu, sich zu wiederholen.

La historia tiende a repetirse.

Ich würde gern hören, was du dazu zu sagen hast.

Me gustaría oír qué tienes que decir sobre esto.

Ein kranker Mensch sehnt sich sehr nach der Gesundheit. Nach der Genesung neigt der gleiche Mensch dazu, den Wert der Gesundheit zu vergessen.

Un enfermo anhela su salud. Tras su recuperación, la misma persona tiende a olvidar el valor de la salud.

Tom hat mich dazu gebracht, es zu essen.

Tom me obligó a comerlo.

Tom hatte keine Alternative dazu, Mary beim Reinigen des Stalles zu helfen.

Tom no tuvo más alternativa que ayudar a Mary a limpiar el establo.

Du kannst mich nicht dazu zwingen dich zu heiraten.

No me puedes obligar a casarme contigo.

Jetzt und hier hast du die Gelegenheit dazu.

Tenés la oportunidad para eso acá y ahora.

Tom sagt, du habest ihn dazu überredet.

Tom dice que tú lo convenciste.

Dieser Laut brachte sie dazu, die Augen zu öffnen.

Fue aquel sonido lo que le hizo abrir los ojos.

Bring sie dazu, dass sie dich mitnehmen.

Haz que te lleven.

Versuche, sie dazu zu bringen, dass sie dich mitnehmen.

Intenta que te lleven.

Bring sie dazu, dass sie dich behandeln.

Haz que te curen.

Versuche sie dazu zu bringen, dass sie dich behandeln.

Intenta que te curen.

Zum „Reis mit Kruste“ gibt man zum Schluss etwas Eischnee dazu.

Al arroz con costra se le echa un poco de huevo batido al final.

Jetzt habe ich keine Lust dazu.

Ahora no me apetece.

Jetzt haben wir keine Lust dazu.

Ahora no tenemos ganas.

Synonyme

an­sons­ten:
de lo contrario (L=E)
en caso contrario
por lo demás
auch:
aun
también
da­bei:
ahí
por
da­für:
para ello
para esto
da­ne­ben:
a su lado, al lado inmediato
da­zu­ge­hö­rig:
correspondiente
perteneciente a (L=E)
eben­so:
del mismo modo
igualmente
fer­ner:
aparte de eso
hier:
aquí
hier­bei:
en esta ocasión
en esto
hier­zu:
en este caso
para esto
im Üb­ri­gen:
por lo demás
nun:
ahora
ya
oben­drein:
adicionalmente
aparte de
también
und:
e
y
un­ter an­de­rem:
entre otras cosas
wei­ter­hin:
aún
de ahora en adelante
todavía
zu:
a
zu­gleich:
al mismo tiempo
zu­mal:
especialmente
sobre todo (L=S)
zu­sätz­lich:
adicional

Sinnverwandte Wörter

des­halb:
por eso
por este motivo

Spanische Beispielsätze

  • No sé cómo responder a eso.

  • La institución más importante de la sociedad además de la familia es la escuela.

  • Tengo una segunda hija además de María, pero ella ha crecido y vive en otra ciudad.

  • Comprometiéndose a eso, lo que va a lograr es meterse en más líos.

  • Nos vemos a eso de las 2:30.

  • En lo que a eso se refiere, soy escéptico.

  • Soy escéptico en lo que a eso respecta.

  • Los niños alemanes van a la escuela. Si además entran, está por conocerse.

  • Hacía calor y además estaba muy húmedo.

  • Tienes que contestar su carta, y además en seguida.

  • Es un buen actor, ¡y además es un encanto!

  • En general llega a la oficina a eso de las nueve y media de la mañana.

  • Gracias además, por mandarme el documento por e-mail.

  • Le di a tu hermana un consejo, además la ayude también con dinero.

  • ¡El corpiño es la prenda democrática! ¡Sostiene a los grandes, hace fuertes a los pequeños, y además mantiene a las masas unidas!

  • La casa es demasiado grande para nosotros, y además es demasiado cara.

  • Los trenes son poco prácticos e incómodos; además nunca son puntuales.

  • Tom no solo come más que Mary, sino que además come mucho más rápido.

  • Me encontré con él a eso del mediodía.

  • Si te decidiste a hacer algo, apégate a eso.

Da­zu übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: dazu. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: dazu. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 93, 171, 178, 180, 297, 648, 737, 347921, 361948, 402023, 414332, 450896, 544612, 547240, 601046, 616876, 639211, 661856, 674756, 734498, 759499, 797387, 906544, 910472, 917170, 925518, 927827, 937375, 940761, 955526, 955671, 1030307, 1073401, 1076840, 1115392, 1133409, 1152563, 1188532, 1227163, 1245661, 1282477, 1298808, 1338609, 1364826, 1390626, 1405333, 1474641, 1494565, 1526920, 1529068, 1570371, 1623398, 1646194, 1661212, 1689263, 1710929, 1765488, 1767362, 1769414, 1774934, 1813535, 1813582, 1824873, 1855031, 1907308, 1941044, 1968149, 1976845, 2003927, 2067163, 2105399, 2110152, 2164338, 2210209, 2260315, 2260945, 2262385, 2320012, 2342409, 2495998, 2499804, 2562543, 2746080, 2796416, 2895298, 3080859, 3391602, 3674349, 4534636, 4701239, 5168530, 5710153, 5931750, 5942426, 5942429, 5942431, 5942435, 6623822, 7546395, 7546400, 10106331, 9051715, 8282604, 8114997, 7932030, 7141755, 7141751, 6599003, 5021986, 3586253, 2687589, 2244796, 1840673, 1840672, 1840667, 1840656, 1840654, 1832035, 1806324 & 1745732. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR