Was heißt »nicht« auf Portugiesisch?

Das Adverb nicht lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • não

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.

Eu não gosto quando matemáticos que sabem muito mais do que eu não conseguem se expressar explicitamente.

Não gosto quando matemáticos que sabem muito mais do que eu não conseguem expressar-se com clareza.

Ich halte es nicht mehr aus! Ich habe seit drei Tagen nicht mehr geschlafen!

Eu não aguento mais! Eu não durmo mais há três dias!

Man heiratet nicht jemanden, mit dem man leben kann - man heiratet die Person, ohne die man nicht leben kann.

Não se casa com aquele com quem se pode viver - casa-se com a pessoa sem a qual não se pode viver.

Bleibt nicht im Bett, sofern ihr nicht im Bett Geld verdienen könnt.

Não permaneçam na cama, a não ser que vocês possam ganhar dinheiro nela.

Gestern hat der Wecker nicht geklingelt und Kurt ist nicht aufgewacht.

Ontem o despertador não tocou e Kurt não acordou.

Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.

Eu simplesmente não sei o que dizer...

Ich weiß nicht, ob ich Zeit dazu habe.

Eu não sei se tenho tempo para isso.

Zum Lernen sollte man nicht gezwungen werden. Zum Lernen sollte man ermutigt werden.

Não devíamos ser forçados a aprender. Devíamos ser encorajados a aprender.

Ich will meine Ideen nicht verlieren, selbst wenn einige von ihnen ein bisschen extrem sind.

Eu não quero perder minhas ideias, mesmo que algumas delas sejam um pouco extremas.

Ich wusste nicht, woher es kam.

Eu não sabia de onde isso veio.

Es gibt viele Wörter, die ich nicht verstehe.

Há muitas palavras que não entendo.

Ich hätte nicht gedacht, dass ich eines Tages bei Wikipedia "Viagra" nachschauen würde.

Eu jamais imaginaria que algum dia buscaria por "Viagra" na Wikipédia.

Es ist schade, dass ich nicht abnehmen muss.

É uma pena que eu não precise perder peso.

Ich mag dich nicht mehr.

Eu não gosto mais de você.

não gosto de ti.

Es ist unvermeidbar, dass ich eines Tages nach Frankreich gehe, ich weiß nur nicht, wann.

É inevitável que eu vá para a França um dia, eu só não sei quando.

Unterschätze nicht meine Macht!

Não subestimes o meu poder.

Não subestimes minha força.

Ich möchte nicht mein restliches Leben damit verbringen, es zu bereuen.

Eu não quero passar o resto da minha vida lamentando por isso.

Es ist nicht meine Schuld!

Não é minha culpa!

Zu nervig... Ich kann nicht einmal einen Computer benutzen, ohne Kopfweh zu bekommen!

Que chato... Eu não posso usar o computador nem mesmo uma vez sem ter dor de cabeça.

Lieber für das gehasst werden, was man ist, als geliebt werden für das, was man nicht ist.

Melhor ser odiado por aquilo que somos do que ser amado por aquilo que não somos.

Er ist nicht mein Typ.

Ele não faz meu tipo.

Es ist gut, Ideale zu haben, findest du nicht?

É bom ter ideais... não achas?

Sogar Leute, die nicht an die katholische Kirche glauben, verehren den Papst als ein symbolisches Oberhaupt.

Mesmo as pessoas que não creem na igreja católica veneram o papa como autoridade simbólica.

Essen und Trinken wurden bei der Hochzeit in solch einem Überfluss serviert, dass Braut und Bräutigam begannen, sich zu fragen, ob sie nicht mehr Gäste einladen hätten sollen.

Comes e bebes foram servidos no casamento em tal abundância que a noiva e o noivo começaram a se questionar se não deveriam ter convidado mais gente.

Ich werde mich nicht auf sein Niveau herablassen.

Eu não irei me rebaixar ao nível dele.

Eu não irei me rebaixar a seu nível.

Die Welt dreht sich nicht um dich.

O mundo não gira ao redor de ti.

Ich hatte nicht vor, diesen Eindruck bei dir zu hinterlassen.

Eu não tive a intenção de te passar tal impressão.

Wieso können wir uns nicht selber kitzeln?

Por que não podemos fazer cócegas um no outro?

Nein, ich kann Sie nicht reinlassen, es ist eine Person zu viel.

Não, eu não posso deixar você entrar. Já temos uma pessoa em excesso.

Es gibt viele Dinge über meine Persönlichkeit, die du nicht weißt.

Há muitas coisas que você não conhece sobre a minha personalidade.

Nichts ist unmöglich für den, der es nicht selbst machen muss.

Nenhuma coisa é impossível para aquele que não tem, ele próprio, necessidade de fazê-la.

Seit Mario mich angelogen hat, spreche ich nicht mehr mit ihm.

Desde que Mario mentiu para mim, eu não falo mais com ele.

Man sieht ihm sein Alter nicht an.

Ele não parece ter a idade que tem.

Über Geschmack lässt sich nicht streiten.

Gosto não se discute.

Vergiss es. Es ist die Mühe nicht wert.

Esqueça disso. Não vale a pena.

Wir mögen den Regen nicht.

Nós não gostamos de chuva.

Ob es dir gefällt oder nicht, du wirst es tun müssen.

Goste você ou não, você precisa fazê-lo.

Im Allgemeinen weiß man wenig über nicht lineare Differentialgleichungen zweiter Ordnung.

Em geral se sabe pouco acerca de equações diferenciais não-lineares de segunda ordem.

Eine Reise nach Amerika kommt nicht in Frage.

Uma viagem à América está fora de cogitação.

Sprich nicht so laut!

Não fale tão alto!

Ich kann diesen Lärm nicht mehr ertragen.

Eu não posso mais aguentar esse barulho.

Tut mir leid, ich habe meine Uhr nicht dabei.

Desculpe-me, mas eu estou sem relógio.

Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

Eu nem sei o que dizer.

Ich weiß nicht, wie ich auf diese Frage antworten soll.

Não sei como devo responder a esta pergunta.

Ich gehe nicht gerne nach draußen, wenn es regnet.

Eu não gosto de sair quando está chovendo.

Es ist wahr, dass er die Wahrheit nicht wissen konnte.

A verdade é que ele não poderia saber da verdade.

É verdade que ele não pôde conhecer a verdade.

Ich arbeite nicht.

Eu não trabalho.

Ich habe nicht viel Geld.

Não tenho muito dinheiro.

Sprechen Sie ihn nicht an, während er fährt.

Não fale com ele enquanto ele dirige.

Da ich Angst hatte, seine Gefühle zu verletzen, habe ich ihm nicht die Wahrheit erzählt.

Eu não lhe contei a verdade com medo de ferir seus sentimentos.

Berge sind nicht unbedingt grün.

Montanhas não são necessariamente verdes.

Vertraue ihm nicht.

Não confie nele.

Iss nicht zwischen den Mahlzeiten.

Não coma entre as refeições.

Não comas entre as refeições.

Wahrheit braucht nicht viele Worte.

A verdade não pede muitas palavras.

Du sollst nicht mit vollem Mund sprechen.

Você não deve falar de boca cheia.

Eine grüne Banane ist nicht reif genug zum Essen.

Uma banana verde não é madura o suficiente para se comer.

Dieser dunkle Mantel passt nicht zu ihrer dunklen Haut.

Esse casaco escuro não combina com a pele escura dela.

Er wohnt nicht weit weg.

Ele não mora longe.

Ich kann deine Frage nicht beantworten.

Eu não sei responder à sua pergunta.

Ich weiß nicht, ob es morgen schönes Wetter gibt, aber wenn es schönes Wetter gibt, werden wir picknicken gehen.

Eu não sei se amanhã o tempo estará bom, mas, se estiver, nós faremos piquenique.

Sie sind nicht alle anwesend.

Eles não estão todos presentes.

Ändere deine Meinung nicht so oft.

Não mude de opinião com tanta frequência.

Ich will nicht alleine leben.

Eu não quero viver só.

Ich weiß nicht, wann sie kommen kann.

Eu não sei quando ela pode vir.

Bitte diesen Hinweis nicht beachten.

Por favor, não siga este conselho.

Tote reden nicht.

Os mortos não falam.

Mayuko hat nicht genug geschlafen.

Mayuko não tem dormido o suficiente.

Ich weiß nicht, ob es morgen regnet.

Não sei se amanhã vai chover.

Ich werde es sowieso machen, ob du damit einverstanden bist oder nicht.

Eu o farei independente de você concordar ou não.

Egal ob es Ihnen gefällt oder nicht, das müssen Sie tun.

Independente de lhe agradar ou não você deve fazê-lo.

Die Schere schneidet nicht.

Essa tesoura não está cortando.

Meine Mutter kann nicht kommen.

Minha mãe não vai poder vir.

Jane ist nicht weniger schön als ihre Mutter.

Jane não é menos bela que sua mãe.

Sie ist überhaupt nicht schön.

Ela não é bonita de forma alguma.

Man kann nicht leugnen, dass der Gefangene schuldig ist.

Não se pode negar que o prisioneiro é culpado.

Heute ist es nicht so kalt wie gestern.

Hoje está menos frio que ontem.

Sie kann nicht schwimmen.

Ela não sabe nadar.

Rot ist nicht mehr in Mode.

O vermelho não está mais na moda.

Ich kann nicht ohne dich leben.

Não posso viver sem você.

Ich kann nicht mehr warten.

Eu não posso mais esperar.

Ich weiß nicht, wer er ist.

Não sei quem é.

Ich glaube nicht, dass sie kommen wird.

Eu acho que ela não virá.

Ich lerne nicht gern.

Não gosto de estudar.

Er kennt mich nicht.

Ele não me conhece.

Sie ist nicht arm.

Ela não é pobre.

Ich weiß nicht, ob George kommt.

Eu não sei se o Jorge vem.

Lass die Tür nicht offen.

Não deixe a porta aberta.

Ich bin nicht beschäftigt.

Eu não estou ocupado.

Er arbeitet nicht mehr hier.

Ele não trabalha mais aqui.

Er wusste nicht, was er tun sollte.

Ele não sabia o que deveria fazer.

Du darfst dein Lebensziel nicht aus den Augen verlieren.

Você não pode se esquecer das suas metas de vida.

Wissenschaftliche Entdeckungen machen die Welt nicht immer besser.

Descobertas científicas nem sempre fazem do mundo um lugar melhor.

Ich kann diesen Schmerz nicht mehr aushalten.

Eu não consigo mais suportar esta dor.

Ich kann meine Gefühle nicht beschreiben.

Não posso descrever meus sentimentos.

Ich trage nicht gerne die Sachen von anderen Leuten.

Não gosto de usar roupas de outra pessoa.

Ich beeilte mich, um den Zug nicht zu verpassen.

Apressei-me a fim de não perder o trem.

Apressei-me para não perder o trem.

Es ist nicht teuer.

Não é caro.

Ich hab es zwar gesagt, aber nicht so gemeint.

É certo que eu disse isso, mas não foi realmente o que eu quis dizer.

Tom läuft nicht so schnell wie Bill.

Tom não corre tão rápido quanto Bill.

Wir können nicht ohne Luft leben.

Não podemos viver sem o ar.

Synonyme

he:
ei
ja:
sim

Sinnverwandte Wörter

kei­nes­falls:
de maneira nenhuma

Antonyme

auch:
também
doch:
mas
oder:
né?
ou
schon:
und:
e

Portugiesische Beispielsätze

  • Tom não gosta de falar francês.

  • Embora ela viva nos Estados Unidos, o Tom não fala inglês.

  • Sobre o quê ele está falando? Simplesmente não faz sentido.

  • Hoje não vamos ao parque?

  • Algumas pessoas não usam pijamas.

  • Quando não se sabe o significado de uma palavra, o melhor é consultar um dicionário.

  • Esta vela não é branca.

  • Não, eu não sei.

  • Eu não acho que o Tom saiba francês.

  • Meu francês não é de todo o bom.

  • Tom não parece capaz de resolver o problema.

  • A guerra parecia não ter fim.

  • O Tom e a Mary não gostam de você.

  • Ela não tem nada.

  • A conjectura de Goldbach e a conjectura dos primos gêmeos são exemplos de problemas matemáticos não resolvidos.

  • Eu não irei.

  • Eu não sou médico.

  • A estrutura não é segura.

  • Não, isso não é normal.

  • Ela não quer aprender inglês.

Übergeordnete Begriffe

Ne­ga­ti­on:
negação
Ver­nei­nung:
negação

Nicht übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: nicht. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: nicht. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 217, 642, 664, 666, 331886, 89, 93, 97, 179, 185, 216, 221, 230, 237, 246, 263, 402, 464, 491, 498, 507, 736, 750, 766, 835, 892, 919, 950, 968, 1004, 1120, 1132, 1144, 1188, 1273, 6059, 6074, 119743, 136423, 139480, 139487, 140000, 140014, 140017, 330471, 330970, 333486, 339040, 340409, 340834, 340878, 340938, 340939, 340952, 341029, 341279, 341562, 341652, 342485, 342790, 342808, 344346, 344355, 344374, 344513, 344545, 344623, 345375, 349835, 349890, 351288, 351628, 351766, 351772, 352094, 352303, 352778, 353714, 355362, 356338, 357148, 357442, 357769, 357771, 357774, 358222, 358359, 359103, 359104, 359105, 359566, 360726, 361082, 361149, 361989, 362146, 364468, 365305, 365341, 365620, 2607350, 2610958, 2611001, 2604080, 2614152, 2599657, 2599122, 2599055, 2592370, 2623283, 2624960, 2627922, 2630841, 2631375, 2583243, 2633295, 2634577, 2574229, 2569342 & 2569132. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR