Was heißt »selbst« auf Portugiesisch?
Das Demonstrativpronomen selbst lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
- próprio
- mesmo
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Indem wir uns selbst betrachten, beleben wir uns selbst.
Ao nos observarmos, ficamos mais vivos.
Ich will meine Ideen nicht verlieren, selbst wenn einige von ihnen ein bisschen extrem sind.
Eu não quero perder minhas ideias, mesmo que algumas delas sejam um pouco extremas.
Nichts ist unmöglich für den, der es nicht selbst machen muss.
Nenhuma coisa é impossível para aquele que não tem, ele próprio, necessidade de fazê-la.
Ich schäme mich für mich selbst.
Eu estou com vergonha de mim mesmo.
Niemand ist frei; selbst die Vögel sind an den Himmel gekettet.
Ninguém é realmente livre; até os passarinhos estão presos ao céu.
Ich weiß es selbst.
Eu mesmo sei disso.
Eu mesma sei disso.
Ich kann es selbst machen!
Eu consigo fazer sozinho!
Wenn Sie die kleinen Dinge erledigen, werden sich die großen Dinge von selbst erledigen.
Se você resolver as coisas pequenas, as coisas grandes vão se resolver sozinhas.
Könnte ein allmächtiger Gott einen Stein erschaffen, den er anschließend selbst nicht heben könnte?
Pode um deus onipotente criar uma pedra tão pesada que até mesmo ele não consegue levantá-la?
Ich bin nicht misogyn, und selbst wenn ich es wäre, würde ich dich davon ausnehmen.
Eu não sou misógino, mas se eu fosse eu te faria uma exceção.
Das Leben selbst ist das Grab, in dem ich mich umdrehe.
A própria vida é o túmulo onde eu me reviro.
Die Hersteller von Fertiggerichten geben dem Konsumenten gerne die Illusion, er koche sein Essen selbst.
Os fabricantes de alimentos semiprontos gostam de dar aos consumidores a ilusão de que eles estão cozinhando sua própria comida.
Die Kinder wurden sich selbst überlassen.
As crianças foram entregues a si mesmas.
As crianças foram abandonadas.
Ich weiß selbst nicht, wie ich mich verhalten soll.
Eu mesmo não sei como me comportar.
Ich hasse mich selbst für meinen Irrtum.
Eu odeio a mim mesmo pelo meu próprio erro.
Er sagte zu sich selbst: „Ich werde es tun."
Disse a si mesmo: "Fá-lo-ei."
Ele disse a si mesmo: "Eu vou fazer."
Der romantische Dichter Novalis schrieb: „Ein Kind ist eine sichtbar gewordene Liebe.“ Er selbst hatte kein Kind.
O poeta romântico Novalis escreveu: "A criança é um amor feito visível." Ele mesmo não teve filhos.
Versucht es selbst.
Tentem vocês mesmos.
Tentem vocês mesmas.
Versuchen Sie es selbst.
Tente o senhor mesmo!
Tente a senhora mesma!
Tentem os senhores mesmos!
Tentem as senhoras mesmas!
Urteilen Sie selbst!
Julgue o senhor por si mesmo!
Julgue a senhora por si mesma!
Julguem os senhores por si mesmos!
Julguem as senhoras por si mesmas!
Sei du selbst.
Sê tu mesmo.
Der Mann zündete sich selbst an.
O homem pôs fogo no próprio corpo.
In den meisten Fällen, sind die Menschen, selbst die boshaftesten, viel naiver und viel einfacher gestrickt als wir es annehmen. Und das trifft auch auf uns zu.
Na maioria das vezes as pessoas, mesmo as mais ferozes, são muito mais ingênuas e simplórias que supomos que elas são. E isso também vale para nós mesmos.
Jeder ist auf sich selbst gestellt.
É cada homem por si.
Er selbst hat sich geweigert, mit ihr zu sprechen.
Ele mesmo se recusou a falar com ela.
Marias Nichte findet es erstaunlich, dass Esperanto lediglich einhundert Jahre älter ist als sie selbst.
A sobrinha da Maria achou surpreendente que o Esperanto é tão somente cem anos mais velho que ela.
A sobrinha de Maria acha surpreendente que o Esperanto seja apenas cem anos mais velho que ela.
Sie repräsentieren nicht nur sich selbst, sondern auch diese Institution.
Eles não representam apenas eles mesmos, mas também essa instituição.
Ich wollte es nicht glauben, bis ich es selbst gesehen habe.
Não acreditei enquanto não vi.
Viele Türen öffnen sich heute automatisch, doch die wichtigsten musst du selbst öffnen.
Muitas portas hoje se abrem automaticamente, mas as mais importantes você mesmo precisa abrir.
Macht es doch selbst!
Faça-o sem falta, você mesmo!
Die Sonne scheint nicht für sich selbst.
O sol não brilha para si mesmo.
Was du in anderen entzünden willst, muss in dir selbst brennen.
O que você quer inflamar nos outros deve estar ardendo em você mesmo.
Manchmal vergießt selbst ein Teufel Tränen.
Mesmo o coração mais duro pode cair em lágrimas.
Gehe selbst dorthin!
Vá lá você mesmo!
Vá lá você mesma!
Vai lá tu mesmo!
Vai lá tu mesma!
Gehen Sie selbst dahin!
Vá lá a senhora mesma!
Vão lá as senhoras mesmas!
Vá lá o senhor mesmo!
Vão lá os senhores mesmos!
Versuche niemals, jemanden so zu machen, wie du selbst bist. Du weißt – und Gott weiß es auch –, dass einer von deiner Sorte genug ist.
Nunca procures fazer que alguém seja igual a ti. Tu sabes (e Deus também o sabe) que um exemplar de tua espécie é bastante.
Der beste Weg, einen Freund zu haben, ist der, selbst einer zu sein.
A melhor maneira de ter um amigo é ser um amigo.
Die Wartezeit, die man bei Ärzten verbringt, würde in den meisten Fällen ausreichen, um selbst Medizin zu studieren.
O tempo que se gasta na sala de espera dos médicos seria suficiente, na maioria dos casos, para se fazer o curso de medicina.
Er widersprach sich in seiner Aussage mehrfach selbst.
Ele se contradisse várias vezes durante seu depoimento.
Ich bin bekannt für meine Ironie. Aber auf den Gedanken, im Hafen von New York eine Freiheitsstatue zu errichten, wäre selbst ich nicht gekommen.
Sou conhecido por minha ironia, mas quem teve a ideia de erigir uma estátua da liberdade no porto de Nova York não fui eu.
Der einzige Mensch, dem man vertrauen kann, ist man selbst.
A única pessoa em que podemos confiar é em nós mesmos.
Kaufen Sie nicht bereits gemahlenen Zimt, sondern mahlen Sie ihn vor dem Gebrauch selbst!
Não compre canela já moída, mas a moa você mesmo antes de usar.
Es ist nichts schwerer als mit sich selbst Geduld haben – seine eigne Schwachheit zu tragen.
Não há nada mais difícil do que ter paciência consigo mesmo – tolerar suas próprias fraquezas.
Não há nada mais difícil do que ter paciência consigo mesmo – suportar seus próprios defeitos.
Kenne dich selbst so gut, wie Google dich kennt, dann weißt du, wer du bist.
Conhece-te a ti mesmo como o Google te conhece, então tu saberás quem tu és.
Die Augen glauben sich selbst, die Ohren anderen Leuten.
Os olhos acreditam em si mesmos, os ouvidos, nas outras pessoas.
Ich will, dass Sie es selbst tun.
Eu quero que você faça isso sozinho.
Im Allgemeinen neigen die Menschen dazu, jene Charaktereigenschaften zu bewundern, die sie selbst nicht besitzen.
Geralmente, as pessoas tendem a admirar as características que elas mesmas não possuem.
Errate es selbst!
Adivinhe você mesmo!
Adivinhe você mesma!
Adivinha tu mesmo!
Adivinha tu mesma!
Warum fragst du ihn nicht selbst?
Por que não lhe perguntas tu mesmo?
Sie selbst hat es mir gesagt.
Ela mesma me disse.
Der Pharao empfing göttliche Verehrung, sowohl vom Volk als auch von den Beamten, und zuweilen ging er gar so weit, für sich selbst Altäre zu bauen und vor seinen eigenen Abbildern Weihrauch zu verbrennen.
O faraó recebia honras divinas, tanto do povo quanto dos funcionários, e às vezes chegava até a construir para si altares e a queimar incenso diante de seus próprios retratos.
Ich entscheide selbst.
Eu decido por mim mesmo.
Eu decido pela minha cabeça.
Die Philosophie soll nicht die Natur, sie soll sich selbst erklären.
A filosofia não deve explicar a natureza, mas a si mesma.
Das wunderbarste, das ewige Phänomen ist das eigene Dasein. Das größte Geheimnis ist der Mensch sich selbst.
A maior maravilha, o eterno fenômeno é a própria existência. O maior dos mistérios é mesmo o homem.
Wir werden die Welt verstehen, wenn wir uns selbst verstehen, weil wir und sie integrante Hälften sind.
Entenderemos o mundo quando entendermos a nós mesmos, porque nós e o mundo somos duas metades que se completam.
Die Geschichte erzeugt sich selbst.
A história gera a si mesma.
Das Theater ist die tätige Reflexion des Menschen über sich selbst.
O teatro é a reflexão ativa do homem sobre si mesmo.
O teatro é a atividade em que o homem reflexiona sobre si mesmo.
Wer gegen seine Überzeugung handelt, verrät die Wahrheit, verrät sich selbst.
Quem age contra suas convicções trai a verdade, trai a si mesmo.
Wenn eine Form Schönheit verleiht, so hat sie in der Schönheit die Rechtfertigung ihrer selbst gefunden.
Quando uma forma cria beleza tem na beleza sua própria justificativa.
„Wie hast du denn das geschafft?“ – „Das weiß ich selbst nicht.“
?Como você conseguiu fazer isso?” “Nem eu sei.”
Hilf denen, die sich selbst nicht helfen können.
Ajude aqueles que não podem ajudar a si mesmos.
Ajuda aqueles que não podem ajudar a si mesmos.
Tu es selbst!
Faça você mesmo!
Faça você mesma!
Faze tu mesmo!
Faze tu mesma!
Faz tu mesmo!
Faz tu mesma!
Man denkt über andere immer so wie man selbst ist, darum haben Diebe immer die größten Schlösser an ihren Türen.
Sempre pensamos que os outros são como nós mesmos somos. É por isso que os ladrões sempre põem fortíssimas fechaduras em suas portas.
Er traut niemandem außer sich selbst.
Ele não confia em ninguém, exceto nele mesmo.
Politiker sind überall gleich. Sie versprechen eine Brücke zu bauen – selbst dort, wo es gar keinen Fluss gibt.
Os políticos são os mesmos em todos os lugares. Eles prometem construir uma ponte - mesmo onde não há rio.
Manchmal müssen wir in die Ferne ziehen, um uns selbst wieder nahe zu kommen.
Às vezes temos de ir para bem longe, a fim de nos aproximar novamente de nós mesmos.
Maria kann schon so gut Ungarisch, dass sie selbst die mit vielen Abkürzungen und Grammatikfehlern gespickten Liebesbriefe von Tamás lesen kann, die dieser ihr über das Internet zukommen lässt.
Maria já sabe húngaro tão bem que pode ler as cartas de amor de Tamás, cheias de abreviaturas e erros gramaticais, que lhe podem ser enviadas por meio da Internet.
Toms Großmutter und zwei weitere ältere Damen brachen eines Nachts aus dem Altersheim aus, um sich selbst an die Lösung des Mordfalles zu machen, der das verträumte Dörfchen einige Wochen zuvor erschüttert hatte.
A avó de Tom e outras duas senhoras mais velhas escaparam uma noite do retiro de idosos para resolver o caso do assassinato que chocara a sonolenta aldeia algumas semanas antes.
Das Problem bei dir, Anne, liegt darin, dass du zu sehr an dich selbst denkst.
O seu problema, Anne, é que você anda pensando demais em si mesma.
So friedlich sind diese Menschen. Sie lieben ihre Nachbarn wie sich selbst, und ihre Rede ist angenehm und sanft, begleitet von einem Lächeln.
Essas pessoas são tão pacíficas. Elas amam o próximo como a si mesmas e sua fala é agradável e gentil, acompanhada de um sorriso.
Hier ist das Kleid, das Maria selbst genäht hat.
Aqui está o vestido que Maria fez para si mesma.
Niemand ahnte, dass Maria kein Mensch, sondern eine hochentwickelte Androidin war. Auch sie selbst wusste das nicht. Sie war dazu programmiert zu glauben, sie wäre ein Mensch. Um dieses zentrale Thema dreht sich Toms neuester Roman.
Ninguém imaginava que Maria não era um ser humano, mas um androide altamente desenvolvido. Nem ela mesma o sabia. Ela fora programada para acreditar que era um ser humano. Esse é o tema central do mais novo romance de Tom.
Diese Notizen habe ich so schlecht geschrieben, dass ich sie selbst kaum lesen kann.
Escrevi essas notas tão mal que eu mesmo quase não consigo lê-las.
Tom spricht mit sich selbst.
Tom está falando sozinho.
Sprechen Sie mit einem Menschen über ihn selbst, und er wird Ihnen stundenlang zuhören.
Fale com uma pessoa sobre ela mesma e ela o escutará durante horas.
Wenn man so viel toleriert, bis man sich selbst verloren hat, wird man daraus entweder klüger oder Fanatiker.
Se você tolera tanto que chega a se perder, ou fica mais sábio ou se torna um fanático.
Alles, selbst die Lüge, dient der Wahrheit – Schatten löschen die Sonne nicht aus.
Tudo, até a mentira, serve à verdade – as sombras não apagam o sol.
Lincoln selbst war wortkarg.
O próprio Lincoln era taciturno.
Nur wenige sind daran interessiert, meine portugiesischen Phrasen in andere Sprachen zu übersetzen. Also versuche ich selbst einige Übersetzungen zu machen. Und ich hatte das Glück, Mitarbeiter guten Willens zu finden, die meine Fehler korrigieren.
Poucos têm interesse em traduzir para outras línguas minhas frases em Português. Por isso eu me esforço para fazer eu mesmo algumas traduções. E tenho tido a sorte de encontrar colaboradores de boa vontade, que me corrigem os erros cometidos.
Da die qualifiziertesten Leute diese Arbeit nicht machen wollten, haben wir sie selbst gemacht.
Já que as pessoas mais qualificadas não quiseram fazer este trabalho, nós mesmos o fizemos.
Ich sitze an der Tür und tauche meine Augen und Ohren in die Farben und Geräusche der Landschaft und singe langsam für mich selbst vage Gesänge, die ich komponiere, während ich warte.
Sento-me à porta e embebo meus olhos e ouvidos nas cores e nos sons da paisagem, e canto lento, para mim só, vagos cantos que componho enquanto espero.
Ich liebe Sie mehr als mich selbst.
Amo-a mais que a mim mesmo.
Sie sollten dies selbst tun.
Você mesmo é que deve fazer isso.
Tom wollte sich selbst beweisen, dass er es konnte.
Tom queria provar a si mesmo que poderia fazê-lo.
Der Krieg wird es immer geben, bis der Mensch sich endlich selbst kennt.
A guerra haverá sempre de existir, até que o homem finalmente se conheça.
Nepo hat das Potential zum Weltmeister, selbst gegen Magnus Carlsen, aber er scheint immer wieder psychisch an seine Grenzen zu stoßen, so dass ihm schwere Fehler unterlaufen, die auf diesem Niveau eigentlich nicht passieren dürften.
Nepo tem potencial para ser campeão mundial, até mesmo contra Magnus Carlsen, mas parece sempre atingir os limites de seu estado psicológico, por isso cometendo erros graves que não deveriam acontecer nesse nível.
Ist der Spiegel von selbst zerbrochen oder hast du ihn zerbrochen?
Foi o espelho que se quebrou ou foste tu que o partiste?
Das Leben ist kurz, selbst wenn es über hundert Jahre dauert.
A vida é breve, ainda que dure mais de cem anos.
Synonyme
Portugiesische Beispielsätze
Neste caso, isso não foi esquecimento, foi feito mesmo de propósito.
Com o mesmo metro tu serás medido.
"Eu fiz isso mesmo?" – "Você não se lembra?"
Aqui não se entende nem a si mesmo.
De acordo com o romance Agnes Grey, de Anne Brontë, não se considerava próprio de uma dama chamar um equino de égua.
Você a conhece mesmo?
Os filhos de Adão são membros do mesmo corpo; pois eles são criados do mesmo barro.
Ela veste-se com o mesmo tipo de roupa que a irmã dela.
O Tom tem medo de nós, não é mesmo?
Esse tipo é mesmo um egoísta!
É fácil pensar, é difícil agir, mas agir segundo o próprio pensamento é o mais difícil.
Crê em ti mesmo.
Quem não tem dois terços do seu dia para si mesmo, é um escravo.
Se aguares uma flor, isso será bastante para que ela sobreviva. Se falares amorosamente com ela, ela florescerá, devolvendo-te o carinho. O mesmo acontece com os seres humanos.
Agora mesmo não sei onde o deixei, mas tenho certeza de que ainda hoje o tive em minhas mãos.
Sami tinha seu próprio plano de ação.
Os senhores se lembram de Tom e Maria, não é mesmo?
Vocês se lembram de Tom e Maria, não é mesmo?
Você se lembra de Tom e Maria, não é mesmo?
A senhora não faz a mínima ideia de onde estamos, não é mesmo?