Was heißt »selbst« auf Japanisch?
Das Demonstrativpronomen selbst lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:
- 自分
- 自ら
- 己
Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen
Ich traue mir nicht einmal selbst, und weil ich mir selbst nicht trauen kann, so kann ich folglich auch anderen nicht trauen.
私は私自身さえ信用していないのです。つまり自分で自分が信用出来ないから、人も信用出来ないようになっているのです。
Letztendlich muss jeder selbst lernen.
結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Ich will meine Ideen nicht verlieren, selbst wenn einige von ihnen ein bisschen extrem sind.
行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。
Ich bin so blöd... ich versuche, dir Dinge zu erklären, die ich selbst nicht verstehe.
うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。
An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Hör auf, mich um ein Getränk zu bitten! Geh, hol dir selbst eins.
飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。
Du wirst die Dinge sagen und tun, die deine Eltern sagten und taten, selbst wenn du geschworen hast, das nie zu tun.
親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。
Ich habe es geschafft, mein Auto selbst zu reparieren.
私は自分で車を修理することができた。
Ich weiß es selbst.
自分でもそれが解っているんだけど。
Zu seiner Überraschung öffnete sich die Tür ganz von selbst.
彼が驚いたことにドアが独りでに開いた。
Das habe ich selbst angefertigt.
それはわたしが作ったのよ。
In Japan gießt man sich das Bier nicht selbst ein, sondern jemand anderes macht es.
日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。
Er war extrem beschäftigt, sodass er nicht selbst ging, sondern seinen Sohn schickte.
彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。
Bei all der Lehre und Forschung habe ich keine Zeit für mich selbst.
教えることやら研究やらで自分の時間がない。
Die Arbeitsgeschwindigkeit ist jedem Mitarbeiter selbst überlassen.
仕事のペースは社員各人に任されている。
Warum bestehst du darauf, selbst die Studiengebühren zu bezahlen, obwohl deine Eltern dich gerne finanziell unterstützen würden?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
Ich habe selbst schon mehrmals Bußgelder für widerrechtliches Parken bezahlt.
自分も何度か駐車違反で罰金を払った。
Bitte bedienen Sie sich selbst beim Kuchen.
ケーキはご自由にお取りください。
Der Beamte konnte die Beschwerde nicht selbst bearbeiten.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Es ist schlimm, andere Menschen zu betrügen, aber noch schlimmer, sich selbst zu betrügen.
人をだましてはいけないけど、自分をだましてはもっといけないのです。
Die Schwäche dieses Buches ist, dass es an Überzeugungskraft mangelt, wenn der Autor, der selbst verheiratet ist, zum Nichtheiraten rät.
本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。
Sich selbst zu kennen ist nicht einfach.
己を知ることは容易ではない。
Gott ist der Schöpfer. Der Himmel, die Erde und die Menschen, alles wurde von Gott geschaffen, außer Gott selbst.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
Er war wütend auf sich selbst.
彼は自分自身に腹を立てていた。
Ich werde dorthin gehen, selbst wenn es regnet.
たとえ雨が降っても私はそこへ行きます。
Ich muß gehen, selbst wenn es regnet.
たとえ雨が降っても行かなければならない。
Hast du das selbst gemacht?
あなたはそれを独力で作ったのですか。
それは自分自身で作ったんですか?
Er ist die Gefälligkeit selbst.
彼は根っからの親切だ。
Sie versuchte es selbst.
彼女は自分でそれをやってみた。
Heitere Menschen heitern immer ihre Umgebung auf und sind selbst auch glücklich.
朗らかな人はいつも周りを朗らかにし、自分自身も幸福である。
Milchsäurebakterien sind ziemlich hartnäckig: selbst wenn man sie einfriert, fallen sie einfach in Winterschlaf, und wenn man sie auftaut, erwachen sie wieder zum Leben.
乳酸菌はかなりしぶとい菌で、冷凍しても単に冬眠するだけで、解凍すればそのまま復活させることができます。
Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
Ich war noch nie selbst dort.
私自身は一度もそこへ行ったことはない。
Geh und sieh selbst, was passiert ist.
何がおこったのか、自分で行って確かめてよ。
Er hat sich selbst umgebracht.
彼は自殺をした。
Unser Chef gewährte uns selbst die kleinste Lohnerhöhung nur ungern.
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
Wenn du so unzufrieden mit dem bist, was ich tue, dann solltest du es besser selbst machen.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
Ich habe das Problem selbst gelöst.
私は自分でその問題を解決した。
Oft musste sie selbst hingehen.
しばしば、彼女は自ら赴かねばならなかった。
Sie hat versucht, sich selbst umzubringen.
彼女は自殺未遂をした。
彼女は自殺を企てた。
Tom sagte Maria, dass er sie liebe. Maria war nicht begeistert. Sie glaubte, er liebe nur sich selbst. Darum sagte sie: „Tom, du liebst nur dich.“ Tom antwortete: „Ich liebe dich und mich“, weil er überzeugt war, dass er sowohl sie als auch sich liebte.
トムはマリアに大好きと言った。マリアは感動しなかった。彼女は、トムは自分自身しか愛せない、そう思っていたので、彼女は言った。「トム、あなたは自分しか好きじゃないのよ」「僕はきみと自分のことが好きさ」トムはそう答えた。なぜならトムは、両方とも愛してると信じていたからだ。
Das wirklich Wichtige ist nicht das Vermögen einer Person, sondern die Person selbst.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.
なんじの隣人をおのれのごとく愛すべし。
Sei dir selbst gegenüber nicht so streng.
そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。
Mama, wieso lässt du Papa nicht selbst in seinem Arbeitszimmer saubermachen?
ママ、パパの書斎はパパに掃除してもらったらどうなの。
Vertraue niemandem außer dir selbst.
人を見たら泥棒と思え。
Ich habe diese Hundehütte selbst gebaut.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
Das Kind hat seine Spielsachen selbst weggeräumt.
その子供は自分でおもちゃをかたづけた。
Sie braucht nicht selbst zu gehen.
彼女は自分で行く必要はない。
In dieser Welt selbst, als wäre er nicht von dieser Welt, ach, so sieht er aus: der sich im Tau des Lotus spiegelnde Schein des Mondes.
この世にもこの世の物と見えぬ哉蓮の露にやどる月影。
Den Japanern, so scheint es, sagt es zu, einen Ehegatten zu wählen, der möglichst wie sie selbst ist, eine Arbeit zu suchen, die Sicherheit und langsamen zwar, doch verlässlichen Aufstieg bietet, und ihr Geld in die Bank einzuzahlen.
日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Im Bergdorf selbst, unter schattigen Kiefern, war er nicht wie jetzt: der Herbstwind, der einsam weht, dass es ins Herz mir schneidet.
山里の松の陰にも斯くばかり身に沁む秋の風はなかりき。
Diese Arbeit ist so einfach, dass selbst ein Kind sie zu tun vermag.
この仕事は単純なので子供にもできる。
Das Feuer ging von selbst aus.
火は自然に消えた。
Eine Primzahl ist eine natürliche Zahl größer als Eins, die nur durch sich selbst und die Zahl Eins teilbar ist.
素数とは、自分自身及び1という数でしか割り切れない、1より大きい自然数である。
Wenn arbeiten so leicht wär', tät's der Bürgermeister selbst.
もし働くのが至極簡単であるならば、市長殿が御自分でそうされておられるだろう。
Du gehörst zu jenen Fragenden, die ihre Fragen selbst beantworten. Das erspart dem Befragten die Suche nach einer Antwort.
あなたが自分の質問に自分で答える様な質問者のお陰で、質問を受けた人は回答を探さずに済みます。
Du bist selbst schuld, wenn sie nicht mehr mit dir redet.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
Ich bin es gewohnt, für mich selbst zu kochen.
私は自炊に慣れている。
Guter Wein lobt sich selbst.
良酒は看板を要せず。
Sie macht selbst in ihrer Muttersprache Fehler.
彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。
Diejenigen, die sich selbst für völlig normal halten, sind die Verrücktesten von allen.
自分の事を完全に正常だと思っている者は実は他の誰よりも変わっている。
Da es in einfachem Englisch geschrieben ist, kannst selbst du das Buch lesen.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Er trägt zum größten Teil selbst die Schuld daran.
それは大いに彼自身の責任であった。
Glaubst du wirklich, dass Tom sich seine Wunden selbst zufügte?
トムがわざとけがをしたと本当に思っているのですか。
Katzen können selbst im Dunkeln sehen.
猫は暗がりでも目が見える。
Es ist sehr schwierig, sich selbst zu kennen.
自分自身を知ることは非常に難しい。
Das ist eine Arbeit, die du selbst gewählt hast, oder?
自分で選んだ仕事なんでしょ?
Drei Schüler sprachen kurz und stellten sich selbst sowie ihre Länder vor.
3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。
3人の生徒が簡単に挨拶をして、自分自身や自分の国のことを紹介した。
Manchmal vergießt selbst ein Teufel Tränen.
鬼の目にも涙。
Warum siehst du dir die Sache nicht selbst einmal an?
自分でそのことを調べてみたらどうですか。
Bevor man andere lieben kann, muss man zuerst sich selbst lieben.
他人を愛せるようになる前に、まず自分を愛せるようにならなければならない。
Das Wichtigste im Leben ist es, man selbst zu sein.
人生において一番大切なのは、自分らしく生きることです。
Die Leichtathletik-AG war das einzige Umfeld, wo ich einfach nur ich selbst sein konnte.
陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。
Du musst es selbst zu Ende führen.
君は自分でそれを完成しなければならない。
Hast du diesen Satz selbst geschrieben?
この文って、自分で書いたの?
Katzen können selbst an dunklen Orten etwas sehen.
猫は暗いところでも目が見える。
Das weiß selbst Tom.
そんなことトムでも知ってるよ。
Mein Vater pflegte zu sagen: „Der Himmel hilft dem, der sich selbst hilft.“
父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。
Weshalb sind wohl selbst schlanke Männer kräftig?
なんで男の人って細くても力あるんだろう。
Hast du das selbst gezeichnet?
これ自分で描いたの?
Kümmere dich selbst um deine Angelegenheiten!
自分のことは自分でしなさい。
Hast du diese Puppe selbst gemacht?
この人形、自分で作ったの?
Du brauchst dich nicht zu entschuldigen, Tom! Ich bin ja schließlich selbst schuld daran, dass ich mich in dich verliebt habe.
トムが謝ることじゃないよ。私が勝手にトムのこと好きになっただけなんだから。
Ich habe diesen Satz nur adoptiert; ich habe ihn nicht selbst geschrieben.
この文はアドプトしただけで、自分で書いたわけじゃないです。
Ich weiß selbst nicht, warum ich Tom so gerne habe!
自分でもなんでこんなにトムが好きなのか分かんないよ。
Ich weiß, dass ich selbst schuld bin!
自業自得なのは分かってるよ。
Irgendwie ist das Geklapper von hohen Absätzen doch Lärm. Finden die Trägerinnen selbst das wohl nicht?
ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。
Tom hat angefangen, mit sich selbst zu sprechen.
トムは独り言を言い始めた。
Sag so etwas nicht, selbst nicht als Scherz!
冗談でもそういうこと言うなよ。
Du hältst dich selbst wohl für die Hübscheste auf der Welt, was?
お前自分のこと世界で一番かわいいって思ってるでしょ?
Du bist doch kein Kind mehr. Mach deinen Kram gefälligst selbst!
もう子供じゃないんだからさ、自分のことは自分でやってよ。
Ich rede viel mit mir selbst. Kümmere dich nicht weiter darum.
独り言多いけど気にしないでね。
„Warum hast du denn so einen Fehler begangen?“ – „Das weiß ich selbst nicht.“
「なんでこんな間違いしたの?」「自分でも分かんないよ」
Das können selbst kluge Kinder nicht verstehen.
頭のよい子でもそれは理解できない。
In dem Krankenhaus muss man selbst dann, wenn man einen Termin hat, mindestens zwei Stunden lang warten. Mach dich also darauf gefasst!
あそこの病院は予約してても2時間は待たされるから覚悟して行ってね。
Er fürchtet sich selbst vor seinem eigenen Schatten.
彼は自分の影さえも恐れる。
Hast du vergessen, was du gerade selbst gesagt hast?
さっき自分で言ったこと忘れたの?
Er gab öffentlich bekannt, dass er selbst der Anführer sei.
彼は、人前で自分はリーダーと言い切った。
Ich weiß schon selbst gar nicht mehr, was ich sage.
自分でも何言ってんだか分かんなくなってきた。