Was heißt »Sa­che« auf Esperanto?

Das Substantiv »Sa­che« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • afero
  • aĵo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Mit einer Sprache vertraut zu sein ist eine Sache, sie zu unterrichten eine andere Sache.

Esti intima kun lingvo estas unu afero, ĝin instrui alia afero.

Ich dachte, du würdest gerne neue Sachen lernen.

Mi pensis ke vi volonte lernus novajn aferojn.

Mi pensis, ke vi ŝatas lerni novajn aferojn.

Unschuld ist eine schöne Sache.

Senkulpeco estas io bela.

Ich vermute, dass es hinter jeder Sache, die wir tun müssen, etwas gibt, das wir tun wollen...

Mi supozas, ke malantaŭ ĉiu afero, kiun ni devas fari, estas io, kiun ni volas fari...

Das sind nicht meine Sachen!

Ĉi tiuj ne estas miaj aferoj.

Wenn du dich nicht mit Sonnencreme eincremen willst, ist das deine Sache. Aber beschwer' dich später nicht bei mir, wenn du Sonnenbrand hast.

Estas via afero, se vi ne volas vin ŝmiri per sunŝirma kremo. Sed poste ne plendu al mi, kiam vi brulvundiĝos.

Se vi ne volas vin ŝmiri per sunŝirma kremo, estas via afero, sed poste ne plendu al mi, kiam vi brulvundiĝos.

Nimm deine Sachen und geh.

Prenu viajn aĵojn kaj iru.

Was diese Sache angeht, bin ich voll zufrieden.

Pri tio, kio koncernas tiun aferon, mi estas tute kontenta.

Ich trage nicht gerne die Sachen von anderen Leuten.

Mi ne ŝatas porti la vestaĵojn de aliaj homoj.

Brian hat seine Sachen liegen lassen.

Brian lasis kuŝi siajn aferojn.

Behandle diese Sache vertraulich.

Traktu tiun aferon diskrete.

Ich habe die Sache mit ihr besprochen.

Mi priparolis la aferojn kun ŝi.

Wo sind deine Sachen?

Kie estas viaj aĵoj?

Die teuerste Sache ist das Grundstück.

La plej multekosta aĵo estas la terpeco.

Ungeachtet ihrer Warnungen ließ er diese Sache links liegen.

Malgraŭ ŝiaj avertoj li neglektis tiun aferon.

Malgraŭ iliaj avertoj li neglektis tiun aferon.

Ne atentinte ŝiajn avertojn, li ne serioze traktis la aferon.

Vater sagt gerne komische Sachen.

Paĉjo ŝatas diri komikaĵon.

Diese Sache hier betrifft Sie.

Ĉi tiu afero koncernas vin.

Ich kann nicht zwei Sachen gleichzeitig machen.

Mi ne povas fari du aferojn samtempe.

Auf seinem Schreibtisch lagen so viele Sachen rum, dass er keinen Platz zum Schreiben hatte.

Sur lia skribotablo kuŝis tiom da aĵoj, ke li ne havis spacon por skribi.

Ich habe keine Freunde, mit denen ich über solche Sachen reden könnte.

Mi ne havas amikojn, kun kiuj mi povus paroli pri tiaĵoj.

Er scheint irgendwas mit der Sache zu tun zu haben.

Ŝajne li iel rilatas al la afero.

Ich würde gerne hunderte Sätze auf Tatoeba schreiben, aber ich habe andere Sachen zu tun.

Mi ŝatus skribi centojn da frazoj en Tatoeba, sed mi havas aliajn aferojn farendajn.

Machen Sie nicht so viel Aufhebens von der Sache.

Ne trograndigu la aferon.

Ehrlich gesagt ging sie diese Sache gar nichts an.

Por diri la veron, tiu ĉi afero tute ne koncernis ŝin.

Diese Sache macht mir überhaupt keine Angst.

Tiu afero tute ne timigas min.

Sex ist die genussreichste Sache auf der Welt.

Amorado estas la plej ĝuplena afero de la mondo.

Wir können die Sache ohne einen Dritten klären.

Ni povas aranĝi la aferon sen tria persono.

Ni povas klarigi la aferon sen triulo.

Er stellte klar, dass er mit der Sache nichts zu tun hatte.

Li klarigis, ke la afero ne koncernas lin.

Er besprach die Sache nicht, er sprach nur darüber.

Li ne priparolis la aferon, nur parolis pri ĝi.

Wissen ist eine Sache, Unterrichten eine andere.

Sciado estas unu afero, instruado alia.

Die Sache ist höchste Eisenbahn.

La afero estas tre urĝa.

Kauft keine Sachen auf Kredit.

Ne aĉetu aĵojn kredite.

Man muss nicht unbedingt ein Trottel sein, um hier zu arbeiten, aber es erleichtert die Sache beachtlich.

Oni ne nepre devas esti idioto por labori ĉi tie, sed tio ege plifaciligas la aferon.

Niemand weiß, wie die Sache ausgehen wird.

Neniu scias, kio estos la rezulto de la afero.

Die Sache ist von großer Wichtigkeit.

La afero estas gravega.

La afero gravegas.

Es ist sonderbar, dass Menschen in heißen Klimazonen scharfe Sachen wie Curry essen.

Strangas, ke homoj en varmegaj klimatoj manĝas spicajn aĵojn kiel kareon.

Sie hat mit dieser Sache nichts zu tun.

Ŝi tute ne estas koncernata je tiu afero.

Die seltsamste Sache ist, dass er seinen größten Feind vor dem unvermeidlichen Tod gerettet hat.

La plej stranga afero estas, ke li savis sian plej grandan malamikon el neevitebla morto.

Doch, ich verstehe, aber wir können in der Sache nichts tun.

Jes ja mi komprenas, sed ni nenion povas fari pri tio.

Die Sache kam vor Gericht.

La afero venis al tribunalo.

Die erste zu berücksichtigende Sache ist die Zeit.

La unua konsiderenda aĵo estas la tempo.

Die Sache ist gelaufen.

La afero finiĝis.

Ich glaube, dass er nichts mit dieser Sache zu tun hat.

Mi pensas, ke li havas neniun rilaton al la afero.

Versuche keine zwei Sachen auf einmal.

Ne provu du aferojn samtempe!

Ich bin mit dir in dieser Sache nicht einer Meinung.

Mi ne konsentas kun vi pri tiu temo.

Lass mich nicht im Unklaren über diese Sache.

Ne lasu min senscia pri tiu afero.

Viele Bücher zu lesen ist eine gute Sache.

Bonas multe legi.

Ich werde die Sache mit meinem Vater besprechen.

Tiun aferon mi priparolos kun mia patro.

Mi priparolos tiun aferon kun mia patro.

Ich kann mir nicht vorstellen, dass du solche Sachen sagen könntest.

Mi ne kredis, ke vi povus diri tiajn aĵojn.

Ich stecke alle meine Sachen in einen Plastiksack.

Mi metas ĉiujn miajn aĵojn en plastan sakon.

Ich bin unsicher, ob das eine wertvolle Sache ist.

Mi ne certas, ĉu tio estas valoraĵo.

Meines Erachtens war er ein Genie in Sachen Chemie.

Miaopinie li estis geniulo pri kemio.

Es scheint mir natürlich, dass du die Sache in Erwägung ziehst.

Por mi estas klare, ke vi pripensas la aferon.

Was du sagst, tut jetzt nichts zur Sache.

Tio, kion vi diras, nun neniom ŝanĝas la aferon.

Ich erkläre dir die Sache nachher.

Mi poste klarigos al vi la aferon.

Freunde machen Sachen gemeinsam.

Amikoj faras aferojn kune.

Der Premierminister versuchte, den Skandal zu vertuschen, aber das verschlimmerte die Situation nur, als die Zeitung die Sache herausbekam.

La ĉefministro provis kaŝi la skandalon, sed tiel nur pli malbonigis la situacion, kiam la ĵurnalo malkovris la aferon.

Er dachte drei Tage über die Sache nach.

Li pripensis la aferon dum tri tagoj.

Jemand sollte mit ihm reden und ihm sagen, was Sache ist.

Iu devus paroli kun li kaj klarigi la aferon al li.

Jemand hat mir meine Sachen gestohlen.

Iu ŝtelis de mi miajn apartenaĵojn.

Manche Leute kaufen sich von dem Geld, das sie nicht haben, Sachen, die sie nicht brauchen, um Leuten zu imponieren, die sie nicht mögen.

Iuj per la mono, kiun ili ne havas, aĉetas, kion ili ne bezonas, por imponi homojn, kiujn ili ne ŝatas.

Wir müssen ihn davon abhalten, solche dummen Sachen zu machen.

Ni devas deteni lin fari tiajn stultaĵojn.

Sie hat sich auf eine Sache konzentriert.

Ŝi koncentriĝis al unu afero.

Ich konnte meine Zweifel in Bezug auf diese Sache nicht beseitigen.

Mi ne povis liberigi min de mia dubo pri tiu afero.

Wir müssen gleich Nachforschungen in der Sache machen.

Ni tuj esploru la aferon.

Auf jedem Schiff, das dampft und segelt, ist einer, der die Sache regelt.

Sur ĉiu ŝipo, kiu vaporas kaj velas, estas iu, kiu la aferojn reguligas.

Ihre Bemerkungen sind neben der Sache.

Viaj rimarkoj maltrafas la temon.

Diese Sachen sind endlich trocken.

Ĉi tiuj vestoj estas fine sekaj.

Mach nicht zwei Sachen auf einmal!

Ne faru du aferojn samtempe.

Sieh doch mal das Positive an der Sache.

Rigardu la pozitivan aspekton de la afero.

Besehen wir die Sache doch mal aus einem anderen Blickwinkel.

Ni pripensu la aferojn el malsama angulo.

Lee hatte seine besten Sachen an.

Lee estis vestita per siaj plej bonaj vestaĵoj.

Was meinst du, welche Sachen sollte ich morgen zu meinem Date anziehen?

Laŭ via opinio, per kiaj aĵoj mi vestu min morgaŭ por mia renkontiĝo?

Kion mi, laŭ via opinio, surmetu por mia morgaŭa rendevuo?

Die Sache ist unter Dach und Fach.

Jen afero sen sufero.

Ben hat auch etwas mit der Sache zu tun.

Ankaŭ Ben iel rilatas al tiu afero.

Fünftens habe ich gerade vergessen, was die ersten vier Sachen waren.

Kvine mi ĵus forgesis, kio estis la kvar unuaj aferoj.

Kvine, mi ĵus forgesis, kiuj aferoj estis la unuaj kvar.

Ich werde mir diese Sache mal merken.

Mi pripensos la aferon.

Um eine Sache muss ich dich noch bitten: Verzieh dich!

Unu aferon mi ankoraŭ petu al vi: iru for!

Eine Sache, die du über mich wissen solltest, ist, dass ich ein Pünktlichkeitsfanatiker bin.

Unu afero, kiun vi sciu pri mi, estas, ke mi estas obsedata de ĝustatempeco.

Er stellt bei dieser Sache sein Leben aufs Spiel.

Li ludriskas sian vivon en tiu afero.

Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm zur Sache.

Ĉesu preterdiskuti la temon, kaj rekte tuŝu ĝin.

Er fuhr oft mit hundert Sachen.

Li ofte veturis po cent kilometrojn en horo.

Wissen ist eine Sache, unterrichten eine andere.

Scii estas unu afero, instrui estas alia.

Endlich kam die Sache in Gang.

Finfine la afero ekis.

Um die Wahrheit zu sagen, habe ich von der Sache keine Ahnung.

Por diri la veron, pri la afero mi scias nenion.

Was hat Tom mit der Sache zu tun?

Kiel Tomo rilatas al tiu afero?

Es ist nicht bekannt, wer die Befugnis in dieser Sache hat.

Ne estas sciate, kiu kompetentas pri tiu afero.

Er hat die Sache gut durchdacht und entschied sich, nicht zu fahren.

Li bone pripensis la aferon kaj decidis ne iri.

Das Komitee hat nun zweimal getagt. Meine Meinung: Herr Petro hat wirklich Ahnung von der Sache. Aber er ist der Einzige, der Ahnung hat. Die Anderen sondern nur heiße Luft ab.

La komitato kunsidis du fojojn. Miaopinie sinjoro Petro vere havas ideon pri la afero. Sed li estas la sola, kiu havas ideon. La aliaj eligas nur varmegan aeron.

Er hat eine Menge Sachen in seinem Sack.

Li havas amason da aĵoj en sia sako.

Du bist meine Sache.

Vi estas mia aĵo.

Sachen wie Steaks oder Hamburger mag ich nicht.

Ion, kia bifsteko aŭ hamburgaĵo, mi ne ŝatas.

Ein sicheres Arbeitseinkommen ist für mich eine wichtige Sache.

Sekura laborenspezo estas por mi tre grava afero.

Er versteht seine Sache.

Li konas sian aferon.

Es wäre töricht, die Sache aufzuschieben.

Estus malsaĝe prokrasti la aferon.

Das ist die wichtigste Sache, die ich von dir gelernt habe.

Tio estas la plej grava afero, kiun mi lernis de vi.

Kommen wir zur Sache!

Ni transiru al la afero.

Die Sache lohnt nicht.

La afero ne valoras la penon.

Es ist ein anderer Mann in Sichtweite, zu zweit wüßten wir, wie die Sache zu regeln ist.

En vidatingo estas alia viro, duope ni scius, kiel aranĝi la aferon.

Er nimmt die Sache wichtig.

Li rigardas la aferon grava.

Synonyme

Ar­beit:
laboro
Auf­trag:
ordono
Fall:
falo
Fra­ge:
demando
Kis­te:
kesto
Ob­jekt:
objekto
Teil:
parto
The­ma:
temo

Antonyme

Per­son:
persono

Esperanto Beispielsätze

  • Tio estas mia afero pure privata.

  • Ŝajne la afero estas serioza.

  • La afero terure fiaskis.

  • ?Cetere, ĉu vi scias, kio estas ŝintoa sanktejo?” – “Mi scietas pri la afero. Tio estas religiejo, kie oni konservas la adoratan objekton, nomatan la Spirito de la Loko.”

  • La afero estas en bonaj manoj.

  • Tio estas morala afero.

  • Estas unu aĵo elpensi planojn, sed alia efektivigi ilin.

  • "Kio estas la afero?" Demandis la malgranda blanka kuniklo.

  • Tiu afero taŭgas por romano.

  • Ne estis simpla afero enspezi multe da mono dum mallonga tempo.

  • Sed kio mi do estas? Aĵo pensanta. Kio estas pensanta aĵo ?

  • Estus bona afero, ke vi legu tiun ĉi libron, laŭ mi.

  • Tio estas embaresega afero.

  • La afero faris grandan sensacion.

  • Kial li ĉagreniĝas pro tia afero?

  • La afero bone finiĝas.

  • Gramatiko estas kompleksa afero.

  • Tio estas komplikita afero!

  • La afero prokraston ne toleras.

  • La afero nun evoluas al vera skandalo. Ĉu oni ne povis prezenti ĝin iom malpli grava?

Untergeordnete Begriffe

Chef­sa­che:
ĉefaĵo

Sache übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Sache. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Sache. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 385361, 165, 177, 293, 457, 488, 1134, 342040, 361989, 368756, 371844, 374124, 392914, 397927, 398883, 402294, 406883, 427269, 437606, 438699, 441770, 442215, 442583, 448642, 461711, 518358, 528530, 551689, 568512, 576284, 579227, 583558, 587948, 591989, 597248, 603522, 604093, 620260, 626181, 628950, 631701, 642928, 643729, 647298, 651288, 651310, 656297, 658272, 659881, 709813, 716281, 725472, 731277, 753444, 757008, 759327, 769760, 775863, 792355, 798603, 809193, 811088, 812019, 845024, 846838, 870093, 895480, 898500, 901289, 905061, 910487, 915443, 917341, 917500, 924187, 933075, 943053, 943703, 957551, 960795, 989025, 1003519, 1015333, 1030235, 1037349, 1109098, 1133385, 1179473, 1181479, 1183292, 1184588, 1196486, 1198733, 1219300, 1221000, 1225312, 1226463, 1234100, 1235665, 1238814, 1019014, 1007314, 990940, 1042070, 990675, 1044312, 984698, 983817, 1066051, 962051, 1073527, 959059, 1076719, 1082239, 1085529, 942532, 927779, 926815, 912019 & 1140431. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR