Was heißt »wohl« auf Spanisch?
Das Adverb wohl lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:
- bien
Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen
Bob hatte wohl einen Unfall.
Bob debe haber tenido un accidente.
Das ist wohl ein Missverständnis.
Parece ser un mal entendido.
Die Nachricht mag wohl wahr sein.
La noticia bien podría ser verdadera.
Wir müssen das Spiel wohl verschieben.
Tal vez debamos posponer el juego.
Du scherzt wohl!
¿Me estás bromeando?
Sie fühlt sich wohl in ihrem Haus.
Se siente cómoda en su casa.
Malware? Das Wort wird Erfolg haben. Es könnte wohl das Wort des Jahrzehnts werden und, wieso nicht, auch des Jahrhunderts.
¿Malware? Esa palabra tendrá éxito. Podría hasta ser la palabra de la década, y por qué no, del siglo.
Ob das Saxophon wohl deshalb so genannt wird, weil es mit seinem Klang an den sächsischen Dialekt erinnert?
¿Se llama así al saxofón porque su sonido recuerda al dialecto sajón?
Ich habe keine Angst vor Terroristen, wohl aber vor denen, die uns Angst vor Terroristen machen, um unsere Freiheit beschneiden zu können.
No tengo miedo de los terroristas, sino de aquellos que nos hacen temer a los terroristas para coartar nuestra libertad.
Leben ohne Wahrnehmung ist wohl möglich, aus menschlicher Perspektive betrachtet aber langweilig.
La vida sin percepción es probablemente posible, pero desde una perspectiva humana es aburrida.
Ob das Abendessen wohl schon fertig ist?
Me pregunto si la cena está lista.
Gestern war ich krank, aber heute fühle ich mich wohl.
Ayer estaba enfermo, ¡pero hoy me siento bien!
Sie nahm die Veränderung nicht wahr, ich aber wohl.
Él no se dio cuenta del cambio, pero yo sí.
Ich bin schon ein bisschen angetrunken, ich sollte wohl lieber mit dem Trinken aufhören.
Estoy un poco borracho, creo que debería de dejar de beber ya.
Wie spät wird es wohl sein, wenn wir aus dem Restaurant rauskommen?
¿Qué hora sería cuando salimos del restaurante?
Mich würde es sehr reizen, in Finnland zu leben, aber ich sollte wohl zuerst mein Schwedisch verbessern.
Tengo muchas ganas de irme a vivir a Finlandia, pero más me vale mejorar mi sueco primero.
Da das Licht aus ist, scheint wohl keiner da zu sein.
Como no hay luz, pareciera que no hubiera nadie.
Du glaubst wohl, ich kann fliegen?
¿Tú te crees que puedo volar?
Du machst wohl Witze!
¡Estás bromeando!
Spaß beiseite, dieser Satz sollte doch wohl gelöscht werden, oder?
Dejando las bromas de lado, esta frase sí debería ser borrada, ¿o no?
Die Botschaft hör’ ich wohl, allein mir fehlt der Glaube.
Bien oigo el mensaje, solo me falta la fe.
Bill wird wohl gewinnen, nicht wahr?
Bill va a ganar, ¿no cierto?
Ich weiß nicht, welche Waffen im nächsten Krieg zur Anwendung kommen, wohl aber, welche im übernächsten: Pfeil und Bogen.
No sé qué armas se emplearán en la siguiente guerra, pero sí sé cuáles se emplearán en la subsiguiente: arcos y flechas.
Ich muss dir wohl nicht sagen, dass du deine Hausaufgaben zu machen hast.
No debería tener que decirte que hagas los deberes.
Ich muss es wohl verloren haben.
Debo de haberlo perdido.
Du hast wohl einen Dachschaden! Was fällt dir ein, nach Mitternacht einen solchen Lärm zu machen?
¡Estás harto mal de la cabeza! ¿Cómo se te ocurre hacer tanto ruido pasada la medianoche?
Du spinnst wohl, so spät hier aufzutauchen.
Te pasas llegando a estas horas.
Dann haben wir wohl ein Problem...
Entonces tenemos un problema...
Ich fühle mich nicht wohl.
No me siento bien.
Das soll wohl ein Witz sein.
¡Debes estar bromeando!
Ich frage mich, was wohl passiert, wenn ich auf diesen Knopf drücke.
Me pregunto qué sucede si presiono este botón.
Me pregunto qué pasa si aprieto este botón.
Der Ursprung des Alls wird wohl für immer unklar bleiben.
El origen de todo tal vez por siempre permanecerá incierto.
Diese Nachricht wird wohl im Élysée-Palast Unmut auslösen.
Esta noticia seguramente causará descontento en Élysée-Palast.
Ich sollte wohl langsam mal Ordnung in meine Lesezeichen bringen.
A lo mejor ya sería bueno que ordenara mis marcadores.
Die Zeiten der Ritterlichkeit zwischen zwei Rivalen sind wohl längst vorbei.
Los tiempos de la caballería entre dos rivales se han ido hace mucho tiempo.
Aber man musste ihm seinen Willen lassen, weil er sonst wohl noch krank geworden wäre.
Por hubo que dejarlo hacer su voluntad, porque si no es capaz de enfermarse.
Sie ist neugierig, wer ihr wohl die Blumen schickte.
Ella tiene curiosidad por saber quién mandó las flores.
Ella tiene curiosidad por saber quién le envió las flores.
Ella quiere saber quién le envió las flores.
Des Mannes Herz ist wohl die Stätte, worin der Teufel haust; so manches Mal verspür' in mir ich eine Hölle.
El corazón del hombre es el lugar donde mora el diablo; a veces noto un infierno dentro de mí.
Mir gefiele es wohl, so schön und talentiert zu sein.
Me gustaría ser tan guapa y talentosa.
Du solltest wohl Tom besser sagen, wie man das macht.
Sería mejor que le dijeras a Tom cómo se hace.
Toms Frau verließe ihn wohl, wenn sie die Wahrheit wüsste.
La esposa de Tom probablemente lo dejaría si supiera la verdad.
Wenn er das sagt, muss es wohl stimmen.
Ya que él lo dice, debe ser verdad.
Ich weiß wohl, was ich habe, aber nicht, was ich bekomme.
Sé muy bien lo que tengo, pero no lo que voy a recibir.
Wer viel Handwerke zugleich lernt, der lernt selten eins wohl.
Quien aprende muchos oficios al mismo tiempo, raramente aprende uno correctamente.
Was ich will, spielt wohl keine Rolle mehr.
Quizás lo que yo quiero ya no importa.
In ihrer Gesellschaft fühle ich mich immer wohl.
Siempre me siento bien en compañía suya.
Ich hätte dir wohl nichts erzählen dürfen.
No debería haberte contado nada.
Wenn wir ihm nicht helfen, wird Tom die Arbeit wohl nicht beenden können.
Tom no podrá terminar el trabajo a menos que lo ayudemos.
Man kann sich wohl in einer Idee irren, man kann sich aber nicht mit dem Herzen irren.
Ciertamente uno puede equivocarse con una idea, pero uno no puede equivocarse con el corazón.
Ich frage mich, ob er wohl zu Hause ist.
Me pregunto si estará en casa.
Du wirst das wohl oder übel tun.
Lo harás por las malas o por las buenas.
Lo harás quieras o no.
Lo harás por las buenas o por las malas.
Fußball mag ein durchaus passendes Spiel für harte Mädchen sein, als Spiel für feinsinnige Knaben ist er wohl kaum geeignet.
El fútbol quizá sea un juego para niñas duras pero apenas sirve como juego para niños sútiles.
Tom fragte sich, warum Maria wohl so wütend sei.
Tom se preguntaba por qué María estaba tan enojada.
Tom weiß sehr wohl, was im Büro vor sich geht.
Tom tiene muy claro lo que está pasando en la oficina.
Es wird wohl bald zu regnen anfangen.
Supuestamente pronto se pondrá a llover.
Da muss wohl ein Missverständnis zwischen uns vorliegen.
Debe haber un malentendido entre nosotros.
Ich fühle mich wohl wie ein Fisch im Wasser.
Me siento sano como pez en el agua.
„Hier, guck mal, Maria! Ein Geschenk für dich – vom Osterhasen!“ – „Oh, was ist da wohl drin? – Ein Verlobungsring! Dann darf ich ja den Osterhasen heiraten!“ – „Warum den Osterhasen? – Oh!“
«¡María, mira aquí! Un regalo para ti... ¡del conejo de Pascua!» «¡Oh! ¿Y qué hay dentro?... ¡Un anillo de compromiso! ¡Entonces me tengo que casar con el conejo de Pascua!» «¿Por qué con el conejo de Pascua? ¡Oh!»
Tom hat wohl vergessen, es dir zu sagen.
Supongo que a Tom se le olvidó decirte.
Wie viele Jahre wird sie wohl schon in diese Schule gehen?
¿Cuántos años tendrá yendo a esa escuela ya?
Ich habe mich noch nie im Leben so wohl gefühlt.
Nunca antes en toda mi vida me había sentido tan bien.
Ich werde wohl einen Rechtsanwalt brauchen.
Quizás necesite un abogado.
Ich sollte Ihnen wohl danken.
Probablemente deba agradecerte.
Ich habe wohl geträumt.
Debo haber estado soñando.
Der Satz ist an sich nicht schlecht, aber ein Muttersprachler würde sich so wohl nicht ausdrücken. Ich schlage daher die folgende Formulierung vor.
La frase en sí no está mal, pero un nativo no se expresaría así. Por eso te recomiendo que la formules de la siguiente manera...
La oración en sí no está mal, pero un nativo no se expresaría así. Por ello, te aconsejo que lo expreses de la siguiente manera.
Ich habe einen Haarwirbel. Ich werde mich wohl anders frisieren müssen, damit es nicht auffällt.
Tengo un remolino, tendré que peinarme de otra manera para que no se me note.
So fragten wir uns, während die Tiger sich näherten, wer wohl zuerst gefressen würde.
Así como los tigres se aproximaban, nos preguntábamos quién sería devorado primero.
Er wird es wohl nicht schaffen.
Probablemente no lo logrará.
Marie scheint sich wohl zu fühlen.
María parece estar sintiéndose bien.
Die Leute tuscheln schon hinter meinem Rücken, das ist mir wohl bewusst.
Yo ya sé que la gente cuchichea a mis espaldas.
Wie wäre mein Leben wohl verlaufen, wenn ich dich nicht geheiratet hätte?
¿Cómo habría sido mi vida si no me hubiera casado contigo?
Ist das wohl eine mexikanische Speise?
¿Acaso es comida mexicana esto?
Ich weiß nicht, was die Botschaft von „Lost“ ist, wohl aber weiß ich, was die von Twitter ist: Jeder will bedeutend sein.
No sé cuál es el mensaje de "Lost", pero sé cuál es el de Twitter: todo el mundo quiere ser importante.
Ich fahre nicht oft nach Boston, aber ich fühle mich immer, wenn ich dort bin, sehr wohl.
No voy a menudo a Boston, pero me siento muy bien cuando estoy allí.
Über den Fluss schwimmen? Du bist wohl nicht ganz dicht!
¿Cruzar el río a nado? ¡Tú estás como una regadera!
Du bist wohl nie an irgendetwas schuld?
La culpa nunca la tienes tú ¿verdad?
Wie viele Sterne enthält wohl die Milchstraße?
¿Cuántas estrellas contendrá la Vía Láctea?
In Tatoeba fühlt sich ein Satz nur dann wohl, wenn er von seinen Schwestern und Kusinen, den Übersetzungen, begleitet wird.
En Tatoeba, una frase solo se siente bien cuando está acompañada por sus hermanas y primas, las traducciones.
„Ob Tom wohl schon Liebesbriefe auf Französisch schreiben kann?“ – „Wieso fragst du so was?“ – „Der ist doch scharf auf die Marie-Emmanuelle!“ – „Bist du etwa eifersüchtig?“ – „Ja, bin ich! Was dagegen?“
«¿Tú crees que Tom será capaz de escribir cartas de amor en francés?» «¿Por qué lo preguntas?» «Está colado por Marie-Emmanuelle.» «¿Acaso estás celosa?» «¡Sí, lo estoy! ¿Pasa algo?»
Ich weiß wohl, dass Tom mich nicht mag, aber ich mache mir nichts daraus.
Sé que Tom no me gusta, pero no me importa.
Französisch ist nicht die einzige Sprache, die Tom spricht, wohl aber die einzige, über die er spricht.
El francés no es la única lengua que habla Tom, pero es la única de la que habla.
Synonyme
- approximativ:
- aproximativo
- circa:
- aproximadamente
- etwa:
- aproximadamente
- freilich:
- sin embargo
- geschätzt:
- respetado
- nützlich:
- útil
- präsumtiv:
- presuntivo
- rund:
- redondo
- schätzungsweise:
- estimativamente
- schon:
- ya
- ungefähr:
- aproximado
- wahrscheinlich:
- probable
Antonyme
- unwohl:
- incómodo
Spanische Beispielsätze
Límpiate los mocos y suénate bien de una vez.
Arropémonos bien, que hará frío.
No se veía bien por la nieve.
Esto va bien.
¿Sabe bien?
Con el microondas no sale bien.
Esa pesa no va bien.
El nombre verdadero de Tom bien podría no ser Tom.
El arroz va bien con un plato de pescado.
Al final, todo va a salir bien.
Portate bien, si no vas a cobrar.
El zapato que va bien a una persona es estrecho para otra: no hay receta de la vida que vaya bien para todos.
Debo prepararme bien para no caer mal.
Debo prepararme bien para no causar una mala impresión.
Lo haces bien por intuición.
Lo haces bien de forma intuitiva.
Toca muy bien la guitarra.
Tocan muy bien la guitarra.
Tocas muy bien la guitarra.
No se me da bien el francés.