Was heißt »ster­ben« auf Tschechisch?

Das Verb ster­ben lässt sich wie folgt von Deutsch auf Tschechisch übersetzen:

  • zemřít
  • umřít
  • umírat

Deutsch/Tschechische Beispielübersetzungen

Mein Vater ist vor meiner Geburt gestorben.

Můj otec zemřel, než jsem se narodil.

Ist mein Vater wirklich gestorben?

Můj otec opravdu zemřel?

Die Guten sterben jung.

Dobří umírají mladí.

Es ist schade, dass der Sänger so jung gestorben ist.

Je to škoda, že ten zpěvák zemřel tak mladý.

Unser Sohn starb im Krieg.

Náš syn zemřel ve válce.

Ich will mit Getter Jaani sterben.

Já chci umřít s Getter Jaani.

Der Präsident starb unerwartet.

Prezident zemřel nečekaně.

Ihr Sohn starb vergangenes Jahr.

Jeho syn zemřel minulý rok.

Wie viele sind gestorben?

Kolik jich zemřelo?

Er starb kürzlich.

Nedávno zemřel.

Er würde lieber sterben, als jeden Morgen früh aufzustehen.

Raději by zemřel, než aby každé ráno brzo vstával.

Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.

A pokud neumřeli, tak žijí až dodnes.

Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".

Pohádky většinou začínají "bylo-nebylo" a končí větou "... a když nezemřeli, tak žijí ještě dnes".

Leider muss ich dich darüber informieren, dass sie gestorben ist.

Bohužel ti musím sdělit, že zemřela.

Ich bin bereit zu sterben.

Jsem připraven zemřít.

Jsem připravena zemřít.

Ich weiß nur, dass ich sterben werde, wenn ich dieses Medikament nicht täglich einnehme.

Vím jen, že umřu, jestli nebudu denně brát tenhle lék.

Mein Onkel starb aus Todesangst.

Můj strýček zemřel na strach ze smrti.

Ich bin wirklich traurig, dass er gestorben ist.

Jsem opravdu smutný, že zemřel.

Warum sterben wir?

Proč umíráme?

Auch Götter sterben, wenn niemand mehr an sie glaubt.

I bohové umírají, když v ně nikdo nevěří.

Am Ende des Buches stirbt der Held.

Na konci knihy hrdina zemře.

Ich habe in meinem Leben alles erreicht, was ich erreichen wollte. Jetzt endlich kann ich in Ruhe sterben.

Dosáhla jsem v životě vše, co jsem chtěla dosáhnout. Teď mohu v klidu zemřít.

Dosáhl jsem v životě vše, co jsem chtěl dosáhnout. Teď mohu v klidu zemřít.

Glücklicherweise ist sie nicht gestorben.

Naštěstí neumřela.

Ich sah ihn sterben.

Viděl jsem jej umřít.

Viděl jsem ho zemřít.

Geboren werden wir weinend, das Leben verbringen wir jammernd, und enttäuscht sterben wir.

Rodíme se v pláči, trávíme život stěžováním si a umíráme zklamaní.

Du wirst sterben.

Umřeš.

Es ist nicht wichtig, wie ein Mensch stirbt, sondern wie er lebt. Der Tod ist nicht wichtig - er dauert so kurz.

Není důležité jak člověk zemře, nýbrž jak žije. Smrt není důležitá - trvá jen krátce.

Jeder stirbt irgendwann.

Každý jednou umře.

Ich werde sterben, und zwar schon bald.

Umřu, a to brzy.

Synonyme

ein­ge­hen:
chcípnout
pojít
ent­schla­fen:
skonat
usnout
zesnout
fal­len:
padat
padnout
ge­hen:
chodit
dařit se
jít
schei­den:
oddelit
separovat
um­kom­men:
zahynout

Antonyme

ent­ste­hen:
vznikat
vzniknout
le­ben:
žít

Tschechische Beispielsätze

Nelíbí se mi umřít, bude to poslední co dělám.

Übergeordnete Begriffe

auf­hö­ren:
přestat
přestávat
En­de:
konec
en­den:
končit

Untergeordnete Begriffe

ein­ge­hen:
chcípnout
pojít
fal­len:
padat
padnout

Ster­ben übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: sterben. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: sterben. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 353120, 439053, 678318, 721065, 740982, 892005, 945243, 948949, 1130002, 1210446, 1215475, 1395221, 1427088, 1710484, 1849566, 1956648, 2156225, 2261864, 2774892, 2809566, 2885140, 2968110, 3016905, 3074717, 3457440, 3540123, 3681994, 5926261, 12212212 & 6960353. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR