Was heißt »schlie­ßen« auf Französisch?

Das Verb »schlie­ßen« (auch: schliessen) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • fermer

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Als sich das Flugzeug Turbulenzen näherte, bat der Pilot die Passagiere an Bord des Flugzeugs, ihre Sitzgurte zu schließen.

Au fur et à mesure que l'avion s'approchait de turbulences, le pilote demanda aux passagers à bord de l'avion d'attacher leurs ceintures de sécurité.

Bevor ihr nicht Frieden schließt mit dem, was ihr seid, werdet ihr nie zufrieden sein mit dem, was ihr habt.

Jusqu'à ce que vous fassiez la paix avec qui vous êtes, vous ne serez jamais satisfait de ce que vous avez.

Er schloss die Tür hinter sich.

Il ferma la porte derrière lui.

Ich hatte kaum die Tür geschlossen, als jemand klopfte.

J'avais à peine fermé la porte que quelqu'un frappa.

Diese Bank öffnet um 9 Uhr morgens und schließt um 3 Uhr nachmittags.

Cette banque ouvre à neuf heures le matin et ferme à trois heures l'après-midi.

Es ist Zeit das Tor zu schließen.

Il est l'heure de fermer la porte.

Der Laden könnte schon geschlossen sein.

Le magasin pouvait être déjà fermé.

Die Tür schließt automatisch.

La porte se verrouille automatiquement.

Die Tür blieb geschlossen.

La porte demeura close.

La porte resta fermée.

Als er hinausging, schloss die Bank.

Comme il sortait, la banque ferma.

Bitte schließe das Fenster.

Veux-tu bien fermer la fenêtre ?

Sind in England sonntags die Läden geschlossen?

Est-ce que les magasins sont fermés le dimanche en Angleterre ?

Les magasins sont-ils fermés le dimanche en Angleterre ?

Wisst ihr, um wie viel Uhr der Laden schließt?

Savez-vous à quelle heure ferme le magasin ?

Sie schloss ihren Regenschirm und lief los.

Elle ferma son parapluie et se mit à courir.

Würdest du bitte das Fenster schließen?

Fermerais-tu la fenêtre, s'il te plait ?

Was schließt du aus ihrem unnormalen Betragen?

Que conclus-tu de sa conduite anormale ?

Das Bergwerk ist geschlossen.

La mine est fermée.

Ich schloss meine Augen, um mich zu beruhigen.

J'ai fermé les yeux pour me calmer.

Um wie viel Uhr schließen Sie?

À quelle heure fermez-vous ?

Du hättest alle Türen abschließen oder zumindest schließen sollen.

Tu aurais dû verrouiller toutes les portes, ou à tout le moins les fermer.

Darf ich Sie bitten, das Fenster zu schließen?

Puis-je vous prier de fermer la fenêtre ?

Bitte schließen Sie die Tür.

Fermez la porte, s'il vous plaît.

Um sich zu überzeugen, dass Biogemüse besser ist, genügt es, die Augen zu schließen und einen kleinen gewöhnlichen Rosenkohl zu probieren, danach einen Bio-Rosenkohl, beide punktgenau gedünstet. Ich wette, du wirst den Unterschied schmecken.

Pour se convaincre qu'un légume bio est meilleur, il suffit de fermer les yeux et de goûter un petit chou de Bruxelles ordinaire, puis un bio, justes étuvés. Je te défie de ne pas sentir la différence.

Das Mädchen schloss seine Augen und hörte dem Pfarrer zu.

La jeune fille ferma les yeux et écouta le pasteur.

Er schloss die Augen und hörte der Musik zu.

Il ferma les yeux et écouta la musique.

Wegen des Taifuns wurde die Schule geschlossen.

À cause du typhon, l'école fut fermée.

Die Türen waren geschlossen.

Les portes étaient fermées.

Les portes étaient closes.

Ich habe die Tür geschlossen, damit man uns nicht hört.

Je fermai la porte pour qu'on ne nous entende pas.

Ist es euch nicht in den Sinn gekommen, die Fenster zu schließen?

Ne vous est-il pas venu à l'esprit de fermer les fenêtres ?

Langsam schloss sie ihre Augen.

Elle ferma lentement les yeux.

Die Gesellschaft schließt ihre Bücher Ende März.

La société clôture ses comptes à fin mars.

Halten Sie das Fenster geschlossen.

Gardez la fenêtre fermée.

Das Museum musste aus Geldmangel schließen.

Le musée a dû fermer dû à un manque de finances.

Wann schließt das Restaurant?

Quand est-ce que le restaurant ferme?

Der Laden ist heute geschlossen.

Le magasin est fermé aujourd'hui.

Bitte schließe einen Controller an.

Veuillez connecter une manette.

Ich hörte, wie sich die Tür schloss.

J'ai entendu la porte se fermer.

Er schloss die Tür.

Il ferma la porte.

Achtung Bahnsteig 3, Türen schließen. Bitte Vorsicht!

Quai N°3, les portes se referment. Veuillez faire attention s'il vous plait.

Der Laden schließt um sieben.

La boutique ferme à 7 heures.

Le magasin ferme à 7 heures.

Du musst nur deine Augen schließen.

Tu n'as qu'à fermer les yeux.

Er war betrunken und hat vergessen, die Hintertür zu schließen.

Il était ivre et il a oublié de verrouiller la porte de derrière.

Er saß an seinem Schreibtisch, die Augen geschlossen.

Il était assis à son bureau, les yeux fermés.

Dieses Fenster lässt sich nicht schließen.

Cette fenêtre ne veut pas se fermer.

Bitte schließen Sie die Tür, wenn Sie hinausgehen.

Ayez la gentillesse de fermer la porte à clé quand vous sortez.

Es scheint so, als ob der Laden heute geschlossen ist.

Il semble que le magasin soit aujourd'hui fermé.

Il semble que le magasin soit fermé aujourd'hui.

Ich möchte mein Sparkonto schließen.

Je souhaite clôturer mon compte d'épargne.

Je souhaite clôturer mon compte épargne.

Das Hotel bleibt den Winter über geschlossen.

L'hôtel reste fermé pendant l'hiver.

Vergessen Sie nicht, den Gashahn zu schließen, bevor Sie das Haus verlassen.

N'oubliez pas de couper le gaz avant de quitter la maison.

Er ging in den Laden gerade als er schließen wollte.

Il se rendit au magasin juste alors que celui-ci était sur le point de fermer.

Ich schloss die Tür leise, um das Baby nicht zu wecken.

Je fermai la porte en silence, pour ne pas éveiller le bébé.

Ich habe die sechs Fenster geschlossen.

J'ai fermé les six fenêtres.

Wann schließt diese Gaststätte?

À quelle heure ferme ce restaurant ?

Mir ist kalt. Würdest du bitte das Fenster schließen?

J'ai froid. Voudrais-tu fermer la fenêtre, s'il te plait ?

Das Museum ist jetzt geschlossen.

Le musée est actuellement fermé.

Würden Sie bitte das Fenster schließen?

Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ?

Das Geschäft ist seit fünf Uhr geschlossen.

Le magasin a fermé à cinq heures.

Wenn alles gut läuft, schließt er das Studium 2001 ab.

Il sera diplômé de l'université en 2001 si tout va bien.

Meine besondere Fähigkeit ist, dass ich jederzeit, überall und mit jedem Freundschaft schließen kann.

Mon talent particulier est que je peux me lier d'amitié chaque fois, partout et avec tout le monde.

Daraus kann man schließen, dass Feminismus immer noch notwendig ist.

On peut donc en conclure, que le féminisme est toujours encore nécessaire.

Könntest du bitte das Fenster schließen?

Pourrais-tu fermer la fenêtre s'il te plaît ?

Die Wahrscheinlichkeit, dass die Vereinbarung geschlossen wird, ist äußerst gering.

La probabilité qu'un accord soit conclu est extrêmement mince.

Dieser Bahnhof wird ab morgen geschlossen sein.

Cette gare va être fermée à compter de demain.

Die Schneidereien in der Stadt haben alle eine nach der anderen geschlossen, um in was weiß ich welchen Ländern Osteuropas wiedereröffnet zu werden.

Les ateliers de coutures de cette ville ont tous fermé un à un, pour être réouverts dans je ne sais quel pays de l'Europe de l'Est.

Die Bank ist am Sonntag geschlossen.

La banque est fermée le dimanche.

Die Bank schließt freitags spät.

La banque ferme tard les vendredis.

Um wie viel Uhr schließt die Bäckerei?

À quelle heure ferme la boulangerie ?

Wenn das Geschäft heute geschlossen hat, versuche ich es morgen noch einmal.

Si le magasin est fermé aujourd'hui, j'essaierai à nouveau demain.

Ich habe Frieden mit meinem Schöpfer geschlossen. Ich bin bereit zu sterben.

J'ai fait la paix avec mon créateur. Je suis prêt à mourir.

Als sie ihn in die Arme schloss, brach der Schmerz mit voller Wucht über ihn herein.

Comme elle l'enferma dans ses bras, la douleur déferla sur lui de plein fouet.

Es ist möglich, dass die Fabrik nächste Woche geschlossen ist.

Il est possible que l'usine soit fermée la semaine prochaine.

Vergiss nicht die Türe zu schließen, bevor du zu Bett gehst.

N'oublie pas de fermer la porte avant que tu n'ailles au lit.

Ich erinnere mich, dass ich die Tür geschlossen habe.

Je me rappelle avoir fermé la porte.

Wir schließen unsere Türen nachts ab.

Nous fermons nos portes à clé la nuit.

Alle Türen des Hauses sind geschlossen.

Chaque porte dans la maison est verrouillée.

Toutes les portes de la maison sont fermées.

Die Schule wurde wegen Schneefalls für einen Tag geschlossen.

L'école fut fermée une journée à cause de la neige.

Ich schloss die Türe so, dass sie uns nicht hören konnten.

Je fermai la porte pour qu'ils ne puissent pas nous entendre.

J'ai fermé la porte afin qu'ils ne puissent pas nous entendre.

Wir haben versucht, einen Kompromiss mit ihnen zu schließen.

Nous avons tenté de conclure un compromis avec eux.

Wenn der letzte Kunde fortgegangen ist, schließen wir die Türen.

Lorsque le dernier client est parti, nous fermons les portes.

Der Flughafen ist geschlossen.

L'aéroport est fermé.

Der Schraubstock schließt sich wieder.

L'étau se resserre.

Die Chemiker haben einen Pakt geschlossen.

Les chimistes ont conclu un pacte.

Wann schließt es?

Quand est-ce qu’il ferme ?

Das Werk wird wohl nächste Woche geschlossen sein.

L'usine sera vraisemblablement fermée la semaine prochaine.

Eine Vernunftehe schließen heißt in den meisten Fällen, alle seine Vernunft zusammenzunehmen, um die wahnsinnigste Handlung zu begehen, die ein Mensch begehen kann.

Conclure un mariage de raison consiste, dans la plupart des cas, à rassembler toute sa raison pour commettre l'acte le plus fou qu'une personne puisse commettre.

Auf Grund der Mücken mussten wir das Fenster schließen.

Nous avons dû fermer la fenêtre à cause des moustiques.

Wir haben geschlossen.

Nous sommes fermés.

Die Bücherei ist sonntags geschlossen.

La bibliothèque est fermée le dimanche.

Versichere dich, dass die Türen geschlossen sind.

Assure-toi que les portes soient fermées !

Der Pilot schließt die Tür.

Le pilote ferme la porte.

Ich schloss die Augen.

Je fermais les yeux.

Dieser Teil der Bibliothek ist für die Öffentlichkeit geschlossen.

Cette zone de la bibliothèque est fermée au public.

Diese Firma und ich haben einen Dreijahresvertrag geschlossen.

Cette entreprise et moi avons signé un contrat de trois ans.

Achte darauf, die Türe zu schließen, wenn du gehst.

Veille à fermer la porte à clé, en partant.

Wären Sie so freundlich, das Fenster zu schließen?

Auriez-vous l'amabilité de fermer la fenêtre ?

Sie schließt die Tür.

Elle ferme la porte.

Sie schließt die Tür nicht.

Elle ne ferme pas la porte.

Lass die Kellerfenster im Sommer bitte geschlossen, damit es schön kühl bleibt!

Laisse les soupiraux de la cave fermés en été pour qu'elle reste bien fraiche !

Das Geschäft ist sonntags geschlossen.

Le magasin est fermé le dimanche.

Wenn der Konkurrent nicht mehr Kunden hat, wird er seine Türen schließen müssen!

Quand ce concurrent n'aura plus de clients, il devra fermer ses portes !

Synonyme

ab­lau­fen:
dérouler (se dérouler)
écouler (s'écouler)
écouler (démarrer)
parcourir
terminer (se terminer)
user
ab­lei­ten:
dériver
détourner
ab­wi­ckeln:
défaire
auf­ge­ben:
abandonner
cesser
enregistrer
mettre la clé sous la porte
auf­hö­ren:
arrêter
cesser
finir
auf­lö­sen:
disperser
dissoudre
liquider
résoudre
aus­ge­hen:
partir
sortir
s’épuiser
s’éteindre
tirer à sa fin
venir
aus­lau­fen:
fuir
sortir
be­en­den:
à
cesser
de
finir
lever
mettre fin
mettre un terme
quitter
sortir
terminer
dicht­ma­chen:
imperméabiliser
ein­stel­len:
embaucher
engager
fer­tig­stel­len:
accomplir
achever
parfaire
terminer
fol­gern:
conclure
déduire
her­lei­ten:
déduire
dériver
schluss­fol­gern:
conclure
déduire
still­le­gen:
arrêter
stopper
ver­fal­len:
délabrer (se délabrer)
zu­ge­hen:
s'avancer
s’approcher
zu­ma­chen:
activer
grouiller
se dépêcher
se magner
zu­sper­ren:
verrouiller

Antonyme

be­gin­nen:
commencer
débuter
er­öff­nen:
inaugurer
ouvrir
öff­nen:
ouvrir

Französische Beispielsätze

  • Quand Papa regarde le sport à la télé, Maman doit la fermer.

  • Fais-moi le plaisir de la fermer.

  • Il est parfois préférable de la fermer.

  • Peux-tu la fermer, je te prie ?

  • Je te prie de fermer la porte... de l'extérieur !

  • Tu penses sûrement que les femmes sont avant tout belles et minces, et que pour le reste elles feraient mieux de la fermer.

  • Aie la gentillesse de fermer la porte à clé quand tu sortiras.

  • Le premier des droits de l'homme, c’est de fermer sa gueule !!!

  • Tu aurais dû verrouiller toutes les portes, ou tout du moins les fermer.

  • Cette boucle ne veut tout simplement pas se fermer.

  • Peux-tu fermer la porte ?

  • Veuillez fermer la porte !

  • Je te prie de fermer la porte !

  • Pourrais-tu fermer la porte à clé ?

  • Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plaît ?

  • Sarah, peux-tu fermer les volets ?

  • Ils ont oublié de fermer la porte à clé.

  • Veuillez fermer la porte en sortant.

  • J'aurais dû la fermer.

  • J'oubliai de fermer la porte à clé.

Untergeordnete Begriffe

ent­schlie­ßen:
décider
résoudre
kurz­schlie­ßen:
courcircuiter
court-circuiter
courtcircuiter
zu­schlie­ßen:
fermer à clé

Schließen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schließen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: schließen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 753, 1103, 341608, 344621, 348443, 360746, 361356, 363282, 363395, 367342, 369183, 372912, 375475, 395988, 396289, 399447, 403798, 408749, 427406, 438292, 439506, 440487, 452159, 465451, 500811, 504638, 520307, 556104, 577728, 578429, 594777, 604638, 608409, 624002, 626124, 666483, 690665, 699318, 704624, 718358, 719495, 721360, 749731, 751012, 756886, 757433, 777513, 783168, 783431, 785553, 801842, 802523, 818815, 824134, 838559, 902116, 907797, 917618, 918604, 932956, 974704, 975763, 976755, 979682, 1002000, 1004733, 1005012, 1019090, 1031152, 1080706, 1083349, 1099041, 1107182, 1123226, 1144107, 1183089, 1260953, 1270495, 1302783, 1356121, 1421113, 1488279, 1545333, 1584755, 1786672, 1878282, 1897998, 1910926, 1989499, 2005914, 2217003, 2232542, 2262398, 2287686, 2491671, 2664886, 2664888, 2717660, 2775677, 2853365, 1040817, 1100349, 956270, 1224747, 1225796, 1241012, 749773, 705340, 583246, 1528479, 348840, 1736743, 1736748, 339587, 139709, 1983138, 6051, 4353, 2097316 & 2311068. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR