Was heißt »schla­gen« auf Russisch?

Das Verb schla­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • бить

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Ich schlage vor, dass wir am Freitag ausgehen.

Я предлагаю пойти куда-нибудь в пятницу.

So schlage ich zwei Fliegen mit einer Klappe.

Таким образом я убиваю двух зайцев.

Mein Herz hörte auf zu schlagen.

Моё сердце перестало биться.

Er verlor die Geduld und schlug den Jungen.

Он потерял терпение и ударил мальчика.

Er schlug den Hund mit einem Stock.

Он ударил собаку палкой.

Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.

Убить двух зайцев одним выстрелом.

Ein Junge schlug die Trommel.

Мальчик бил в барабан.

Die Uhr schlägt vier.

Часы бьют четыре.

Ich schlage vor, dass wir jetzt eine kleine Pause einlegen.

Предлагаю сделать сейчас небольшую паузу.

Wessen Stunde hat geschlagen?

Чей час пробил?

Er schlug mir die Tür vor der Nase zu.

Он захлопнул дверь у меня перед носом.

Die Uhr schlug zehn.

Часы пробили десять.

Der Regen schlägt gegen die Fenster.

Дождь стучит в окна.

Womit wurden Sie geschlagen?

Чем Вас ударили?

Was schlägst du vor?

Что ты предлагаешь?

Wem schlägt die Stunde?

По ком звонит колокол?

Sie schlug ihm ins Gesicht.

Она ударила его по лицу.

Sie schlug hohe Töne auf dem Klavier an.

Она извлекла из фортепиано высокие звуки.

Er schlug zwei Fliegen mit einer Klappe.

Одним ударом он убил двух зайцев.

Tom schlug Maria beim Damespielen.

Том обыграл Мэри в шашки.

Er schlug vor, eine Runde schwimmen zu gehen.

Он предложил нам пойти поплавать.

Der Blitz schlägt nie zweimal am selben Ort ein.

Молния не ударит дважды в одно и то же место.

Ein Blitz schlug in die Scheune ein.

Молния ударила в сарай.

Sie hat ihn geschlagen.

Она его ударила.

Sie schlug mit einem Hammer auf ihn ein.

Она его ударила молотком.

Er schlug mir ins Gesicht.

Он ударил меня по лицу.

Er schlug mit dem Zirkel einen Kreis.

Он нарисовал циркулем круг.

Tom hat ihr ins Gesicht geschlagen.

Том ударил её по лицу.

Tom schlug Annа vor, das Haus zu verkaufen.

Том предложил Энн продать дом.

Was schlägst du vor zu tun?

Что ты предлагаешь сделать?

Sie schlug die Tür zu.

Она захлопнула дверь.

Es macht nichts, wenn die Leute hinter meinem Rücken über mich sprechen. Um ehrlich zu sein: wenn ich nicht da bin, können sie mich sogar ein bisschen schlagen.

Не важно, что люди говорят у меня за спиной. Если честно, пока меня нет, они могут меня даже немножко побить.

Wenn wir schlafen, schlägt das Herz langsamer.

Когда мы спим, сердце бьётся медленнее.

Er schlug ihr ins Gesicht.

Он ударил её по лицу.

Ich schlug ihm ins Gesicht.

Я ударил его по лицу.

Sie schlug mir ins Gesicht.

Она ударила меня по лицу.

Sie schlug mir in die Eier.

Она ударила меня по яйцам.

Meine Frau schlägt mich.

Моя жена меня бьёт.

Жена меня бьёт.

Das Kind sagt wohl, dass man es schlägt, aber nicht warum.

Ребёнок говорит, что его бьют, но вот не говорит, почему.

Die Uhr schlug schon Mitternacht.

Часы уже пробили полночь.

Ich schlage vor, du schreibst ihm einen Dankbrief.

Я предлагаю тебе написать ему благодарственное письмо.

Man muss nicht nach jeder Mücke schlagen.

Не каждого комара нужно прихлопывать.

Du kannst mich nicht schlagen, Tom! Ich spiele schon seit meiner Kindheit Tennis.

Тебе меня не победить, Том. Я играю в теннис с детства.

Ich schlage statt des Gedankenstrichs ein Komma vor.

Предлагаю вместо тире запятую.

Auf jeden Fall ist mir ein Stein vom Herzen gefallen, als ich erfahren habe, dass Tom Maria nicht auf den Kopf schlug.

В любом случае, у меня словно камень с души свалился, когда я узнал, что Том не ударил Мэри по голове.

Der Mann hob den Blick, sah den grauen Himmel, schlug den Kragen hoch und machte sich auf den Weg.

Человек поднял голову, увидел серое небо, поднял воротник, пошёл своей дорогой.

Ken hat mich im Schach geschlagen.

Кен обыграл меня в шахматы.

Der junge russische Geologe schlug mit dem Hammer ein Stück Stein ab und begann es aufmerksam zu betrachten. „Basalt!“, rief er beinahe verzückt aus und übergab das Gesteinsfragment seinem deutschen Kollegen.

Молодой русский геолог отбил молотком кусок камня и стал внимательно его рассматривать. "Базальт!" – воскликнул он почти восторженно, передавая своему германскому коллеге обломок породы.

Bevor sie antwortete, schlug sie sich mit der flachen Hand gegen die Stirn und schloss die Augen.

Прежде чем ответить, она закрыла глаза и хлопнула себя ладонью по лбу.

Mein Herz schlug so heftig, dass es dem Bersten nahe war.

Моё сердце билось так сильно, что готово было разорваться.

Er hat mich geschlagen, nicht sie.

Это он меня ударил, а не она.

Er schlug die Tür hinter sich zu.

Он захлопнул за собой дверь.

Ich habe noch nie eine Nachtigall schlagen gehört.

Я ещё никогда не слышал пение соловья.

Tom schlug das Buch auf und fing an zu lesen.

Том открыл книгу и стал читать.

Tom geriet außer sich und schlug Maria.

Том вышел из себя и ударил Мэри.

Er hat mir die Bücher aus den Händen geschlagen!

Он выбил книги у меня из рук!

Tom schlug sich allein seinen Weg durch den Dschungel.

Том в одиночку пробивался через джунгли.

Er liegt im Streit mit einer unbeweglichen und apathischen Gesellschaft. Doch was bringt es, gleich einem Fisch beständig gegen das Eis zu schlagen?

Он в конфликте с застойным и апатичным обществом. Но что это даст, если постоянно биться как рыба об лёд?

Ich schlage vor, diesen Satz nach Ablauf von zwei Wochen zu löschen, sofern bis dahin kein Widerspruch erfolgt ist.

Рекомендую по прошествии двух недель удалить это предложение, если к тому времени не поступит возражений.

Tom würde Maria nie schlagen.

Том никогда бы не ударил Мэри.

Er hat mich zweimal geschlagen.

Он ударил меня два раза.

Он дважды меня ударил.

Er hat mich im Schach geschlagen.

Он обыграл меня в шахматы.

Inzwischen las ich deinen Satz und er gefällt mir auch. Ich schlage vor beide Sätze zu verwenden.

Тем временем я прочитал твое предложение, и оно мне также нравится. Предлагаю использовать оба предложения.

Er schlug einen Plan, ähnlich dem meinen, vor.

Он предложил план, похожий на мой.

Ich schlage vor, die Diskussion dieser Frage abzuschließen und eine Entscheidung zu treffen.

Я предлагаю завершить обсуждение этого вопроса и принять решение.

In Schweden ist es verboten, Kinder zu schlagen.

В Швеции детей бить запрещено.

Wenn wir brüderlich uns einen, schlagen wir des Volkes Feind.

Будем мы едины все, как братья, победим его, врага народа.

Ich wollte ihn nicht schlagen.

Я не хотел его бить.

Kurz vor sechs schlug Maria ihre großen braunen Augen auf und bemerkte, dass Tom neben ihr lag und lächelte.

Незадолго до шести Мария открыла свои большие карие глаза и заметила, что Том лежит рядом с ней и улыбается.

Tom gab sich geschlagen.

Том признал своё поражение.

Том признал себя побеждённым.

Es ist besser, sich diesen ganzen Unsinn aus dem Kopf zu schlagen und nach Hause zurückzukehren.

Лучше выбросить все эти глупости из головы и вернуться домой.

Tom hat mich als Erster geschlagen.

Том меня первый ударил.

Jedes Mal, wenn ich jemanden einen Laubbläser benutzen sehe, möchte ich ihm den aus den Händen reißen und in tausend Stücke schlagen.

Всякий раз, когда я вижу, как кто-то использует сдуватель листвы, мне хочется вырвать его у него из рук и раздробить на тысячу кусков.

Er wurde von einer Bande überfallen. Er wurde geschlagen und man raubte ihm seine Brieftasche.

На него напала банда. Его избили и отобрали у него кошелёк.

Was schlägt Tom vor?

Что Том предлагает?

Ich schlage vor, dass wir uns alle beruhigen.

Предлагаю нам всем успокоиться.

Als Kind tat Tom gerne so, als spiele er Schlagzeug, indem er mit den Fingern auf den Küchentisch schlug. Seinem Vater gefiel das gar nicht.

Ребёнком Том, ударяя костяшками пальцев по столу, будто играл на барабанах, к недовольству своего отца.

Tom schlug das Buch zu.

Том закрыл книгу.

Der Wind schlug die Tür zu.

Ветер захлопнул дверь.

Sie schlug ihre Schwester.

Она побила её сестру.

Tom schlägt vor, dass wir hier warten.

Том предлагает, чтобы мы подождали здесь.

Du kannst nicht deinen Bruder schlagen.

Ты не можешь бить своего брата.

Die Turmuhr schlägt vier.

Башенные часы бьют четыре часа.

Der Sozialismus hat in den USA nie Wurzeln geschlagen, weil sich die Armen nicht als ausgebeutetes Proletariat sehen, sondern als vorübergehend in Schwierigkeiten geratene Millionäre.

Социализм не пустил корней в США, так как бедные там рассматривают себя не как эксплуатируемый пролетариат, а как временно испытывающих трудности миллионеров.

Die Tür schlug zu.

Дверь захлопнулась.

Tom schlug drei Eier in die Pfanne und tat Speck dazu, dass es köstlich brutzelte und roch.

Том разбил три яйца в сковородку и добавил ещё туда сала, так что всё это аппетитно зашипело и запахло.

Maria schlug Tom mit einem Kissen.

Мэри ударила Тома подушкой.

In einen der ältesten Bäume im Wald schlug plötzlich der Blitz ein.

В одно из старейших деревьев в лесу вдруг ударила молния.

Der Regen schlug gegen die Fenster.

Дождь стучал в окна.

Die Stunde der Bewährung hat geschlagen.

Час испытания пробил.

Tom schlug Maria mit einem Baseballschläger.

Том ударил Мэри бейсбольной битой.

Die Therapie schlug fehl.

Терапия не имела успеха.

Терапия была безуспешной.

Tom schlägt seine Frau.

Том бьёт жену.

Warum hast du ihn mit einem Stuhl geschlagen?

Зачем ты ударила его стулом?

Hast du Tom geschlagen?

Ты ударила Тома?

Haben Sie Tom geschlagen?

Вы ударили Тома?

Der Zauberer schlug das Publikum in seinen Bann.

Фокусник приковал внимание зрителей.

Ich schlug vor, einen Spaziergang zu machen.

Я предложил пойти прогуляться.

Tom verlor die Beherrschung und schlug Konrad ins Gesicht.

Том потерял самообладание и ударил Конрада по лицу.

Die Uhr schlug Mitternacht.

Часы пробили полночь.

Synonyme

be­sie­gen:
одолеть
победить
побороть
be­zwin­gen:
одержать верх
одолеть
bo­xen:
боксировать
bre­chen:
ломать
dre­schen:
молотить
fer­tig­ma­chen:
завершать
завершить
заканчивать
закончить
ge­ra­ten:
очутиться
hau­en:
ударять
ho­len:
приносить
kämp­fen:
бороться
сражаться
klat­schen:
хлопнуть
klop­fen:
колотить
стучать
хлопать
po­chen:
стучать
pul­sie­ren:
бить ключом
биться
пульсировать
sin­gen:
петь
tri­um­phie­ren:
торжествовать
über­tref­fen:
увеличивать
улучшать
über­trump­fen:
крыть
ver­dre­schen:
вздуть
отколотить
zer­fet­zen:
разорвать
рвать

Antonyme

ver­lie­ren:
потерять

Russische Beispielsätze

Прекрати меня бить.

Untergeordnete Begriffe

bo­xen:
боксировать
hau­en:
ударять
strei­ten:
ссориться
tol­len:
резвиться

Schla­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schlagen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: schlagen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1039, 1041, 340903, 356583, 358102, 365515, 379065, 486808, 586132, 604113, 700949, 787305, 793790, 871948, 904931, 905019, 911736, 915066, 1016075, 1047733, 1105859, 1226565, 1239070, 1324291, 1390697, 1418887, 1532243, 1555628, 1604814, 1684406, 1699257, 1726489, 1812205, 1854032, 1854054, 1854055, 1875999, 1994902, 2145069, 2170043, 2207155, 2221201, 2227019, 2228608, 2342847, 2417326, 2418601, 2473790, 2491958, 2492545, 2508289, 2718752, 2722660, 2749411, 2886472, 2967156, 3016367, 3026158, 3029020, 3056670, 3158095, 3207173, 3265534, 3275330, 3279463, 3308111, 3351223, 3448229, 3487046, 3517296, 3517334, 3543751, 3634778, 3657649, 3714113, 3832296, 3895672, 3994141, 4105364, 4344894, 4684728, 4927832, 5025884, 5111145, 5142284, 5159083, 5248571, 5286156, 5329536, 5365803, 5694097, 5798467, 5821169, 5854242, 5912404, 5912406, 5962218, 5975028, 6042553, 6093909 & 5231379. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR