Das Adjektiv »häufig« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
fréquent
souvent
fréquemment
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Leute in eurem Alter haben häufig dieses Problem.
Les gens de votre âge ont souvent ce problème.
Ich wünschte, er schriebe häufiger.
Je souhaiterais qu'il écrive plus fréquemment.
Nach dem Unterricht spiele ich häufig Fußball.
Après les cours, je joue souvent au football.
Als sie im Ausland war, telefonierte sie häufig via Skype.
Comme elle était à l'étranger, elle téléphona fréquemment par Skype.
Comme elle était à l'étranger, elle téléphonait fréquemment par l'intermédiaire de Skype.
Comme elle était à l'étranger, elle téléphonait fréquemment avec Skype.
Quand elle était à l'étranger, elle téléphona fréquemment par Skype.
Letztes Jahr fiel häufig Schnee.
L'année passée, la neige est tombée fréquemment.
L'année dernière, la neige est tombée fréquemment.
Die Züge kommen häufiger als die Busse.
Les trains passent plus fréquemment que les bus.
In Gesetzestexten werden häufig schwierige Wörter und Ausdrücke verwendet.
Des mots et expressions difficiles sont fréquemment utilisés dans les textes légaux.
Universitäten müssen ihre Forschungsprojekte heute immer häufiger über Drittmittel finanzieren.
Les universités doivent aujourd'hui toujours faire financer leurs projets de recherche par des tiers.
Es gibt häufig Erdbeben in Japan.
Il y a fréquemment des tremblements de terre au Japon.
Solche Vorkommnisse sind recht häufig.
De tels incidents sont assez courants.
Es ist ein häufiger Fehler.
C'est une erreur fréquente.
Er isst zum Abendessen häufig Fisch.
Il mange souvent du poisson à dîner.
Sie klagt über Kopfschmerzen, und zwar ziemlich häufig.
Elle se plaint de maux de tête, et cela très souvent.
Der Wind, der häufig in der Provence weht, heißt „Mistral“.
Le vent qui souffle souvent en Provence s’appelle le « Mistral ».
Das Deutsche macht gerade einen vergleichbaren Sprachwandel durch: Hühnerfleisch als Nahrungsmittel nennt man zum Beispiel häufig nicht mehr »Huhn«, sondern »Chicken«.
L'allemand est en train d'opérer un changement sémantique comparable : on dénomme souvent par exemple la viande de poulet « Chicken » et non plus « Huhn ».
Diese Frage wird mir häufig gestellt.
On me pose beaucoup cette question.
Ich habe die Tatoeba-Suche in meine Firefox-Suchleiste eingebaut und nutze sie recht häufig.
J'ai intégré la recherche Tatoeba dans la barre de recherche de Firefox et je l'utilise très souvent.
Die reine Wahrheit wird häufiger als alles andere der Übertreibung beschuldigt.
Plus fréquemment que toute autre chose, on traite d'exagération la pure et simple vérité.
Scheibenbremsen finden sich immer häufiger auch an Fahrrädern.
On trouve également de plus en plus de freins à disques sur les vélos.
Knoblauch ist ein äußerst wirksames Arzneimittel; gleichzeitig ist Knoblauch ein häufig verwendetes Nahrungsmittel.
L’ail est un remède médical extrêmement puissant, c’est aussi une denrée alimentaire largement utilisée.
Energie und Tatkraft sind Eigenschaften eines Mannes, die man häufig erst bei dessen Pensionierung zu rühmen weiß.
L'énergie et le dynamisme sont des qualités des hommes que l'on voit souvent célébrer pour la première fois lors de leur mise à la retraite.
Dieses Thema erscheint häufig bei Proust.
Ce thème est fréquent chez Proust.
»Quod erat demonstrandum« ist eine lateinische Phrase, die häufig in der Mathematik gebraucht wird. Sie bedeutet »was zu zeigen war«.
« Quod erat demonstrandum » est une expression latine très utilisée dans les mathématiques qui signifie « ce qu'il fallait démontrer ».
Die Nachrichten über Mütter, die ihre Kinder im Stich ließen, wurden häufiger.
Les nouvelles à propos de mères qui abandonnaient leurs enfants devinrent plus fréquentes.
Der Größere gewinnt häufig.
C'est souvent le plus grand qui gagne.
Ich wünschte, das passierte häufiger!
J'aimerais que ça se produise plus souvent.
Der Kopf ist jener Teil unseres Körpers, der uns am häufigsten im Wege steht.
La tête est la partie de notre corps qui se met le plus fréquemment en travers de notre chemin.
Es sind die Übersetzungen, die am einfachsten zu sein scheinen, die häufig am kompliziertesten sind.
Ce sont les traductions qui semblent les plus simples qui sont souvent les plus subtiles.
Tom entschärft angespannte Situationen häufig mit Humor.
C'est souvent par l'humour que Tom désamorce les situations tendues.
Tom ist traurig, in deutschen Sätzen häufig durch ein Komma von Maria getrennt zu sein.
Tom est triste d'être fréquemment séparé de Marie, dans des phrases allemandes, par une virgule.
Tom macht häufig Fehler.
Tom fait souvent des erreurs.
Tom hat häufig Ohrentzündungen.
Tom a souvent des otites.
In letzter Zeit schreibt er mir immer weniger häufig.
Il m'écrit de moins en moins souvent ces jours-ci.
Ich lese häufig Bücher.
Je lis souvent des livres.
Ich besuchte häufig die Straftäter.
Je fréquentais les délinquants.
Er vernachlässigt häufig seine Arbeit.
Il néglige souvent son travail.
Wenn die Vernunft häufig ihre Stimme gegen den Fanatismus erhebt, dann kann sie die künftige Generation vielleicht toleranter machen als die gegenwärtige ist; und damit wäre schon viel gewonnen.
Lorsque la raison élève souvent la voix contre le fanatisme, alors elle peut peut-être rendre la génération future plus tolérante que l'actuelle ne l'est et, ainsi, beaucoup serait déjà accompli.
Dummheit nützt häufiger als sie schadet. Darum pflegen sich die Allerschlauesten dumm zu stellen.
La stupidité sert plus souvent qu'elle ne dessert. C'est pourquoi les plus malins ont l'habitude de se montrer stupides.
Tom niest häufig.
Tom éternue souvent.
Tom vergisst häufig, die Haustür abzuschließen.
Tom oublie souvent de fermer à clé la porte d'entrée.
Es schneit hier häufig.
Il neige souvent ici.
Ist von den gegenwärtigen weltweiten Klimaveränderungen die Rede, wird häufig der Terminus „Treibhauseffekt“ verwendet.
L'expression "effet de serre" s'utilise souvent, lorsqu'on parle des actuels changements climatiques dans le monde.
Regnet es häufig in Salvador?
Pleut-il souvent au Salvador ?
Da sie im Ausland war, telefonierte sie häufig über Skype.
Comme elle était à l'étranger, elle téléphonait fréquemment via Skype.
Ist Natascha ein in Russland häufig vorkommender Name?
Est-ce que Natacha est un prénom courant, en Russie ?
Natacha, est-ce un nom courant en Russie ?
Wasch dir häufig die Hände.
Lave-toi fréquemment les mains.
Lave-toi souvent les mains.
Es ist wahr, dass die Regierung häufig Maßnahmen ergreift.
Il est vrai que le gouvernement prend souvent des mesures.
Es ist eine wohl bekannte Tatsache, dass das Fernsehen häufig ein Störfaktor ist für die Kommunikation innerhalb der Familie.
C'est un fait déjà bien connu que la télévision limite fréquemment la communication au sein des familles.
Ich treffe mich seit Kurzem häufiger mit einem Mann.
J'ai récemment commencé à fréquenter un homme.
Ich finde häufig eine Lösung.
Je trouve fréquemment une solution.
Maria hat häufig Kopfweh.
Marie a fréquemment des maux de tête.
Am häufigsten macht Schülern der Leistungsdruck in der Schule zu schaffen.
Le plus souvent, les étudiants sont perturbés par la pression qu'ils subissent pour obtenir des résultats à l'école.
Muss man häufiger auf ein Referendum zurückgreifen, und wer sollte hier die Initiative ergreifen?
Faut-il accroître le recours aux référendums et qui doit en avoir l'initiative ?
Vergewaltigung und Kindesmissbrauch kommen in Algerien sehr häufig vor.
Les viols et la pédophilie sont très fréquents en Algérie.
Tom spricht häufig über Skype mit seinen Eltern.
Tom parle souvent à ses parents sur Skype.
Ich werde nicht häufig krank.
Je ne tombe pas très souvent malade.
Dieser Ausdruck wird häufig auf ein Kind bezogen.
Cette expression est fréquemment utilisée pour désigner un enfant.