Was heißt »er­ge­ben« auf Italienisch?

Das Verb er­ge­ben lässt sich wie folgt von Deutsch auf Italienisch übersetzen:

  • dare come risultato
  • fare
  • risultare

Deutsch/Italienische Beispielübersetzungen

Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili.

Se una frase in islandese ha una traduzione in inglese e la frase in inglese ha una traduzione in swahili, allora ciò fornirà indirettamente una traduzione in swahili per la frase in islandese.

In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.

Emergono sempre sfide nella vita, alcuni le chiamano problemi, gli altri opportunità di crescita.

Was er sagt, ergibt keinen Sinn.

Quello che sta dicendo non ha senso.

Eine Katastrophe entsteht nicht plötzlich aus dem Nichts. Sie ergibt sich aus einer Verkettung unheilvoller Ereignisse.

Un disastro non viene subito dal nulla. È il risultato di una concatenazione di eventi infelici.

Eine geringe Selbstachtung ergibt sich aus einer Diskrepanz zwischen dem realen Selbst und dem idealen Selbst.

Una bassa autostima risulta da una discrepanza tra il sé reale e il sé ideale.

Dieser Film ergibt keinen Sinn.

Questo film non ha senso.

Wir werden uns nicht ergeben.

Noi non ci arrenderemo.

Plötzlich ergibt alles einen Sinn.

All'improvviso tutto ha un senso.

Meine Träume ergeben keinen Sinn.

I miei sogni non hanno senso.

Synonyme

auf­ge­ben:
arrendersi
cessare
mollare
porre fine
rinunciare
smettere
aus­ma­chen:
spegnere
be­ge­ben:
accadere
andare
aver luogo
avvenire
emettere
esporsi
incorrere
recarsi
rinunciare
rischiare
sottoporsi
succedere
be­tra­gen:
ammontare
be­wir­ken:
provocare
bil­den:
dare forma a
formare
modellare
ent­ste­hen:
formarsi
insorgere
nascere
prodursi
sorgere
er­eig­nen:
accadere
avvenire
fin­den:
trovare
fol­gen:
seguire
ge­sche­hen:
accadere
kom­men:
sborrare
venire
lo­yal:
leale
mün­den:
confluire
pas­sie­ren:
accadere
se­hen:
vedere
stam­men:
provenire
tref­fen:
incontrare
treu:
devoto
fedele
fidato
leale
wil­lig:
volonteroso
zei­gen:
additare
indicare
mostrare
zei­ti­gen:
ottenere
produrre
zu­ver­läs­sig:
affidabile

Italienische Beispielsätze

  • Ti piace fare surf?

  • Le piace fare surf?

  • Vi piace fare surf?

  • Ho detto a tutti di fare attenzione.

  • Ho perso un guanto. Cosa devo fare ora con l'altro?

  • So che ha cose più importanti da fare.

  • Non fare mai più così con me.

  • Cosa volevi fare?

  • Adesso non sappiamo cosa fare.

  • Tom non lo vuole fare, vero?

  • Anche le donne vogliono fare sesso.

  • Io ho l'autorità di fare questo.

  • Ho l'autorità di fare questo.

  • È certo che un uomo può fare ciò che vuole, ma non può volere ciò che vuole.

  • È facile fare delle semplici addizioni.

  • Tom è andato a fare shopping con la sua famiglia.

  • Adesso dobbiamo decidere cosa fare.

  • È necessario fare così tanto rumore?

  • Ti porto a fare una passeggiata fra i vigneti.

  • Ti va di fare una passeggiata al chiaro di luna sulla spiaggia?

Er­ge­ben übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: ergeben. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: ergeben. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 705685, 1317424, 1838683, 2035227, 2421420, 7023647, 7807202, 8848266, 9763777, 5688267, 5688268, 5688271, 5668608, 5606772, 5541277, 5489638, 5917943, 5389883, 5352983, 5246465, 5172343, 5172342, 5156807, 6217330, 5054630, 5000518, 4986353, 4962523 & 4962519. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR