Was heißt »Volk« auf Ungarisch?

Das Substantiv Volk lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • nép

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Politiker sind gut darin, ein Volk zu teilen und zwischen Völkern Hass zu erregen.

A politikusok jók abban, hogy megosszanak egy népet, és népek között utálatot szítsanak.

Bei der Politik geht es darum, wie man das Volk bzw. die Völker an der Nase herumführen kann.

A politika arról szól, hogyan lehet a népet az orránál, illetve a népeket az orruknál fogva vezetni.

Die Regierung bedrängte das Volk.

A kormány elnyomja a népet.

Das Opium des Volkes ist die Religion.

A vallás a nép ópiuma.

Der Präsident der Republik wird vom Volk gewählt.

A köztársasági elnököt a nép választja.

Das Volk duldet keine leeren Versprechungen mehr.

A nép nem tűri tovább az üres ígéreteket.

Schon beim Grenzübertritt wurde ersichtlich, dass sich die Kulturen beider Völker gänzlich unterscheiden.

Már a határátlépéskor látszott a lényeges különbség a két nép kultúrája között.

Solidarität ist die Zärtlichkeit der Völker.

A szolidaritás a népek simogatása.

Ein Politiker muss dem Volk zuhören.

Egy politikusnak meg kell hallgatnia a népet.

Mein aufrichtiges Beileid an das Volk von Frankreich aus Anlass des terroristischen Angriffs.

Őszinte részvétem Franciaország népnek a terrortámadás végett.

Politiker werden gewählt, um die Interessen und den Willen des Volkes, das ihnen anvertraut ist, zu beachten und zu vertreten.

A politikusokat azért választják, hogy a nép érdekeit és akaratát szem előtt tartsák és képviseljék - annak a népnek, amelyik bizalmat szavazott nekik.

Marschiere vorwärts, mein stolzes Volk.

Előre, büszke népem!

Was wünscht sich das Volk?

Mit kíván a nemzet?

Das Volk sind wir.

Mi vagyunk a nép.

A nép mi vagyunk.

Unterschiedliche Völker können nur dann in Frieden zusammenleben, wenn sie ihre jeweilige Kultur gegenseitig respektieren.

A különböző népek csak akkor tudnak békében együtt élni, ha kölcsönösen tisztelik egymás kultúráját.

Brüssel sollte auch die Stimmen der europäischen Völker anhören und nicht nur die der Milliardäre.

Brüsszelnek az európai népek hangjait is meg kellene hallania, nem csak a milliárdosokét.

Wir können dem Volk nicht stets das Gleiche vorlügen! Eines Tages müssen wir uns eine neue Lüge ausdenken.

Nem hazudhatjuk a népnek folyton ugyanazt! Egyszer ki kell találnunk egy új hazugságot.

Wir müssen wohl annehmen, dass für die Spaltung Koreas und des koreanischen Volkes der aufgrund des Strebens der Vereinigten Staaten und Russlands nach Weltherrschaft entstandene Kalte Krieg verantwortlich ist.

Azért lássuk be, Korea és a koreai nép megosztottságáért Oroszország és az Egyesült Államok világuralmi törekvése következtében kialakult hidegháború a felelős.

Wir sind das auserwählte Volk.

Mi vagyunk a kiválasztott nép.

Das Volk schwieg.

A nép hallgatott.

Nem volt szava a népnek.

Es gibt 56 Völker in China.

Kínában ötvenhat népcsoport él.

Adel verpflichtet. Aber diese Obligation einzufordern, steht dem gemeinen Volk nicht zu.

A vér kötelez. De ezt a kötelezettséget nem az egyszerű embereknek kell kikövetelnie.

Das vereinte Volk wird niemals besiegt werden.

Az egyesült nép soha nem lesz legyőzve.

Die Politik müsste das Wohl des Volkes im Auge behalten und nicht der einen oder anderen Seite dienen.

A politikának a népjólétet kellene szem előtt tartania, nem pedig az egyik oldalt kiszolgálnia.

Das Volk liebt nicht unbedingt diejenigen, die die Wahrheit sagen.

A nép nem feltétlenül azt szereti, aki az igazságot mondja.

Das Volk wurde an der Nase herumgeführt, es sieht das aber immer noch nicht.

Meg lett vezetve a nép, de még mindig nem látja.

Das ist keine Stimme des Volkes, sondern die der Politik.

Ez nem a nép szava, hanem a politikáé.

Zelensky spielt jeden Tag seine Rolle, wofür er bezahlt wird, anstatt dass er versuchen würde, für sein Volk etwas Gutes zu tun, bespielsweise Sterben nach Frieden, um den Tod und das Zerstören vermeiden zu können.

Zelenszkíj minden nap a szerepét játsza, amiért fizetik, ahelyett hogy megpróbálna valami jót a népéért tenni, például törekedni a békére, hogy a halál és pusztítás elkerülhető legyen.

Ich frage mich, ob Politiker die Diener des Volkes oder dessen Feinde sind.

Azon tűnődöm, hogy a politikusok a nép szolgái vagy annak ellenségei-e.

Politiker lassen Spekulanten, das Volk in Arsch zu ficken, und dabei assistieren, und die, nämlich die Politiker, stecken das Geld dafür in ihre Tasche.

A politikusok hagyják a spekulánsoknak, hogy a népet seggbe basszák, miközben segédkeznek nekik abban, és ők, mármint a politikusok, rakják zsebre érte a pénzt.

Politiker verarschen das Volk.

A politikusok átbasszák a népet.

Politiker entscheiden gegen den Willen des Volks.

Politikusok döntenek a nép helyett.

Eine wesentliche Komponente der Globalpolitik ist, dass Menschen und Völker gegeneinander aufgewiegelt werden – Spaltung und Hasserregung.

A globálpolitika egyik fontos alkotója, hogy az embereket és népeket egymás ellen fordítsák; megosztás és gyűlöletkeltés.

Wir sind das ausgewählte Volk der Plejadier und so stehen wir über allen anderen Nationen.

Mi vagyunk a plejádiak kiválasztott népe, és mint olyan a többi nemzet fölött állunk.

Die Politiker leben gut, dem Volk geht es jedoch durch die von ihnen verursachten Krisen immer schlechter.

A politikusok jól élnek, míg a nép a politikusok okozta válságok miatt egyre szarabbul.

Die Politiker leben wie Könige, das Volk hingegen immer schlechter.

Úgy élnek a politikusok, mint a királyok, míg a nép egyre szarabbul.

Die Macht dem Volk.

A hatalmat a népnek.

Die Ungarn sind ein freiheitsliebendes Volk.

A magyar szabadságszerető nép.

A magyar egy szabadságszerető nép.

Ein jedes Volk hat das Recht, sich selbst zu regieren.

Minden népnek joga van az önrendelkezéshez.

Das Volk will das Regime stürzen.

Meg akarja buktatni a nép a rezsimet.

Die deutsche Regierung interessiert sich nicht mehr für ihr eigenes Volk, geschweige denn für die anderen Mitgliedstaaten der EU.

A német kormányt jelenleg már a saját népe sem érdekli, nemhogy az Unió többi tagállama.

Das ist keine Demokratie, wo die politische Elite gegen den Willen des Volkes regiert.

Nem demokrácia az, ahol a politikai "elit" a népakarat ellenében kormányoz.

Mein Volk hält mich für eine Verräterin.

Árulónak tart a népem.

Alle Völker in Europa außer den alten Römern waren barbarisch.

Az ókori rómaiakon kívül minden nép barbár volt Európában.

Synonyme

Be­völ­ke­rung:
lakosság
populáció
Bür­ger:
polgár
Ge­sell­schaft:
társaság
Leu­te:
emberek
Na­ti­on:
nemzet
Stamm:
fatörzs
törzs

Sinnverwandte Wörter

Fa­mi­lie:
család
Grup­pe:
csoport
Her­de:
nyáj
Klan:
érdekszövetkezet
pereputty

Ungarische Beispielsätze

  • Míg a bölcsek tanakodnak, az egyszerű nép elfoglalja az erődöt.

  • Ha Európa drágább gázt is tud venni, akkor miért venne olcsóbbat. A nép majd kifizeti.

  • Bendő császár már megint új törvényt hozott a nép sanyargatására.

  • A gyomorkirály új törvényt hozott megint a nép kivéreztetésére.

  • A miniszterelnök külföldre menekült a nép elől.

  • A populista politikai vezetők felépítenek magok köré egy imázst, próbálják magukat a nép szívébe lopni és úgy terelni őket, mint a birkákat – a többi egyszerűen csak leszarja, mit akarnak az emberek.

  • A baskírok türk nép.

  • A kormány nem a nép javát szolgálja.

  • A nép egyre elégedetlenebb a kormánnyal.

  • A miniszterelnök már golyóálló mellényben sem mer kiállni a nép elé ünnepi beszédet tartani.

  • Ha a rendőrség valóban a népet szolgálná, akkor egy tüntetés során a nép oldalán állna.

Übergeordnete Begriffe

Grup­pe:
csoport

Volk übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Volk. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Volk. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 10594095, 10854229, 519536, 669873, 784981, 1318530, 1600821, 2278658, 2344395, 4701307, 4848182, 4882870, 5119842, 5338695, 5353371, 6002253, 6191129, 6197829, 8660066, 10258566, 10266798, 10732249, 10772241, 10778552, 10778629, 10862664, 10874051, 10902016, 10904953, 10904977, 10939700, 10965476, 11017248, 11044792, 11115464, 11210793, 11469070, 11477509, 11490870, 11724000, 11797705, 11856523, 12014407, 12390127, 5129897, 10968607, 11295599, 11295610, 11478123, 11950824, 12045174, 12088538, 12088540, 12116451 & 12297744. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR