Was heißt »Nacht« auf Spanisch?

Das Substantiv Nacht lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • noche (weiblich)

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Ich hätte gern ein Doppelzimmer für vier Nächte, ab heute, für ungefähr fünfzig Dollar pro Nacht.

Quisiera una habitación doble por cuatro noches a partir de hoy por alrededor de cincuenta dólares por noche.

Nun gut, die Nacht ist sehr lang, oder?

Bueno, la noche es muy larga, ¿no?

Ich möchte eine Nacht bleiben.

Me gustaría quedarme por una noche.

Scheiße, wer ist der Vollidiot, der es wagt, mich mitten in der Nacht anzurufen?!

¡Por la mierda!, ¡¿quién es el imbécil que se atreve a llamarme a la mitad de la noche?!

Es hat die ganze Nacht geschneit.

Ha nevado toda la noche.

Ha estado nevando toda la noche.

Estuvo nevando toda la noche.

Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen.

No pude dormir anoche.

Ich hatte letzte Nacht einen schrecklichen Traum.

Tuve un sueño terrible anoche.

Tuve un sueño espantoso anoche.

Englisch kann man nicht über Nacht meistern.

No se puede dominar el inglés de la noche a la mañana.

Sie arbeitet Nacht und Tag.

Ella está trabajando de noche y día.

Sie hat gestern Nacht ein Kochbuch gelesen.

Ella leyó anoche un libro de cocina.

Sie hat die ganze Nacht das Buch gelesen.

Ella leyó el libro toda la noche.

Was für eine wundervolle Nacht!

¡Qué noche maravillosa!

Ich passe heute Nacht auf dein Kind auf.

Yo cuidaré esta noche a tu niño.

Ich hatte letzte Nacht einen furchtbaren Traum.

Tuve un sueño horrible anoche.

Nicht ein Stern war in jener Nacht zu sehen.

Esa noche no se veía ni una estrella.

Gestern Nacht brach jemand in den kleinen Laden in der Nähe meines Hauses ein.

Anoche, alguien se metió a la pequeña tienda cerca de mi casa.

Ich habe letzte Nacht Bier getrunken.

Anoche bebí cerveza.

Es war meine erste Nacht unter Fremden.

Fue mi primera noche entre extranjeros.

Fue mi primera noche entre extraños.

Die Nacht war sehr still.

La noche estaba muy silenciosa.

Die Nacht war so kalt.

La noche era tan fría.

Der Bildende-Kunst-Lehrer malt die Nacht.

El profesor de plástica pinta la noche.

Letzte Nacht war es so warm, dass ich nicht gut geschlafen habe.

Esta noche ha hecho tanto calor que no he dormido bien.

Bill hat mich letzte Nacht angerufen.

Bill me llamó anoche.

Hast du letzte Nacht ein Erdbeben gespürt?

¿Sentiste un terremoto anoche?

Es war eine mondlose, dunkle Nacht.

Era una oscura noche sin luna.

Ich sagte ihr gute Nacht.

Le decía buenas noches.

Wo warst du letzte Nacht?

¿Dónde estabas ayer por la noche?

Da es Nacht geworden war, gingen wir heim.

Como se había hecho de noche, nos fuimos a casa.

Er arbeitete Tag und Nacht, um reich zu werden.

Él trabajó día y noche para hacerse rico.

Sie küsste mich auf die Wange und sagte gute Nacht.

Ella me besó en la mejilla y dijo buenas noches.

Gute Nacht, Mama.

Buenas noches, mamá.

Es war eine ruhige Nacht.

Era una noche tranquila.

Dein Freund Albert hat gerade ein Bild von dir von der Party letzte Nacht gepostet.

Tu amigo Alberto acaba de postear una foto tuya de la fiesta de anoche.

Gute Nacht!

¡Buenas noches!

Für wie viele Nächte?

¿Para cuántas noches?

Ich hatte letzte Nacht einen schönen Traum.

Anoche tuve un hermoso sueño.

Gute Nacht, Timmy.

Buenas noches, Timmy.

Dima schlief in einer Nacht mit 25 Männern und tötete sie dann.

Dima se acostó con 25 hombres en una sola noche, y después los mató.

Dina durmió con 25 hombres en una noche y después los mató.

Er arbeitete bis weit in die Nacht.

Él trabajó hasta tarde en la noche.

Er schenkte ihr gestern Nacht einen Verlobungsring.

Él anoche le dio a ella un anillo de compromiso.

Er arbeitet die ganze Nacht und schläft den ganzen Tag.

Él trabaja toda la noche y duerme todo el día.

Ich werde heute Nacht zu Hause bleiben.

Voy a quedarme en casa esta noche.

Hast du gestern Nacht gut geschlafen?

¿Dormiste bien anoche?

Letzte Nacht hat es im Supermarkt gebrannt.

Anoche hubo un incendio en el supermercado.

Ich höre jede Nacht Radio.

Yo escucho radio todas las noches.

Wir würden gerne die Nacht hier verbringen.

Nos gustaría pernoctar aquí.

Das Baby weinte die ganze Nacht.

El bebé lloró toda la noche.

El bebé estuvo llorando toda la noche.

In der Nacht muss es geregnet haben; die Straße ist nass.

Debe de haber llovido esta noche, la calle está mojada.

Während der Nacht sah sie lange auf den Mond.

Por la noche, ella miraba por largos ratos la luna.

Ich hatte eine großartige Nacht.

Pasé una estupenda noche.

Ich möchte ein Zimmer für diese Nacht.

Quiero un cuarto para esta noche.

Es ist ein sehr seltsames Gefühl, das einen überkommt, wenn man jemandem gegenüber steht, von dem man in der letzten Nacht geträumt hat.

Es un sentimiento extraño que se tiene cuando se está en frente de una persona con la que se ha soñado la noche pasada.

Letzte Nacht habe ich kein Auge zugemacht.

Anoche no pegué ojo.

Der Krach des heftigen Verkehrs hielt mich die ganze Nacht wach.

El ruido del tráfico denso me mantuvo toda la noche despierto.

Ich brauche ein Zimmer für sechs Nächte.

Necesito una habitación para seis noches.

Letzte Nacht hatte ich einen schlechten Traum.

Tuve un mal sueño anoche.

Sie hat sich letzte Nacht erkältet.

Ella se agripó anoche.

Ich konnte die ganze Nacht nicht schlafen.

Yo no pude dormir en toda la noche.

Yo no pude dormir la noche entera.

Ich hätte gerne ein Einzelzimmer mit Bad für zwei Nächte.

Quiero una habitación individual con baño por dos noches.

Sie haben die ganze Nacht gefickt.

Follaron toda la noche.

Was für eine schöne Nacht!

¡Pero qué bella noche!

¡Qué hermosa noche!

Ich habe die ganze Nacht gut geschlafen.

He dormido bien toda la noche.

Dormí bien toda la noche.

Letzte Nacht habe ich einen Brief geschrieben.

Escribí una carta ayer por la noche.

Die Diskussion dauerte bis in die späte Nacht.

La discusión duró hasta tarde por la noche.

Kannst du in der Dunkelheit der Nacht sehen?

¿Puedes ver en la oscuridad de la noche?

Ich habe vorige Nacht kein Auge zugetan.

No pegué un ojo anoche.

Der Mörder wurde schließlich letzte Nacht gefangen.

El asesino finalmente fue capturado la noche anterior.

Ich erinnere mich an die Nacht, in der ich die Milchstraße zum ersten Mal sah.

Me acuerdo de la noche en la que vi la Vía Láctea por primera vez.

Du hättest sie nicht warten lassen sollen, in so einer kalten Nacht.

Tú no debiste haberla tenido esperando en una noche tan fría.

No deberías haberla tenido esperando en una noche tan fría.

Soll es heute Nacht schneien?

¿Va a nevar esta noche?

Laut Zeitung gab es heute Nacht ein großes Feuer.

Según el periódico, hubo un gran incendio anoche.

Ich habe letzte Nacht nicht gut geschlafen.

Anoche no dormí bien.

Es gibt nichts Besseres als eine gute Zwiebelsuppe, um den Kater nach einer durchzechten Nacht auszutreiben.

No hay nada mejor para librarse de la resaca de una noche de borrachera que una buena sopa de cebolla.

Du musst die Nacht über bleiben.

Tienes que quedarte a pasar la noche.

Es wird heute Nacht sehr kalt. Vielleicht wird es morgen schneien.

Va a hacer mucho frío esta noche. Puede que nieve mañana.

Dem Wetterbericht zufolge wird es heute Nacht schneien.

Según el pronóstico del tiempo, nevará esta noche.

Die Tage sind länger als die Nächte.

Los días son más largos que las noches.

Heute Nacht habe ich eine Aufnahme von allen Geräuschen gemacht, die ich schlafend von mir gegeben habe.

Anoche grabé todos los ruidos que hice mientras dormía.

Ich bleibe oft die ganze Nacht wach.

A menudo me quedo despierto toda la noche.

Es war Nacht.

Era de noche.

Ich habe diese Nacht gut geschlafen.

Esta noche he dormido bien.

Irgendein Schlaumeier hat die Milch die ganze Nacht außerhalb des Kühlschranks stehen lassen.

Algún chico inteligente dejó la leche por fuera de la nevera toda la noche.

Ich wünsche eine geruhsame Nacht allen, die sich eine Überarbeitung der bestehenden Urheberrechtsgesetze wünschen, aber eigentlich auch allen anderen.

Deseo una noche sosegada a todos los que anhelan una revisión de las leyes de derecho autoral, pero bien mirado, también a todos los otros.

Die Sterne funkelten in der stillen Nacht.

Las estrellas titilaban en la silenciosa noche.

Die Lichter in der Küche brannten die ganze Nacht.

Las luces de la cocina estuvieron prendidas toda la noche.

Ich war hundemüde, als ich letzte Nacht nach Hause gekommen bin.

Anoche, cuando volví a casa, estaba agotado.

Letzte Nacht kam er spät nach Hause.

Él llegó tarde a casa anoche.

Der ganzen Welt gute Nacht, guten Tag und guten Morgen!

A todo el mundo, buenas noches, buenas tardes, y buen día.

Wo bist du die vergangene Nacht gewesen?

¿Dónde estuviste anoche?

Gute Nacht, schlaf gut.

Buenas noches, que duermas bien.

Sie hat ihn mitten in der Nacht weinen gehört.

Le oyó llorar en mitad de la noche.

Der Dinosaurier war nicht so groß, wie ich mir in der Nacht zuvor vorgestellt hatte, aber grün war er, mit rotgelben Schuppen und einem liebenswürdigen Gesicht.

El dinosaurio no era grande como había imaginado la noche anterior, pero era verde, con escamas rojas y amarillas y un rostro muy amable.

Die Nacht folgt immer dem Tag.

La noche siempre sigue al día.

Auch gibt es junge Leute, die immer in Handynähe schlafen, und als eine der ersten Handlungen, die sie jeden Morgen ausüben, sehen sie sich die in der Nacht empfangenen Nachrichten und verpassten Anrufe an.

También hay jóvenes que duermen cerca del celular y una de las primeras cosas que hacen cada mañana es mirar los mensajes y las llamadas perdidas recibidas durante la noche.

Er arbeitete Tag und Nacht, damit seine Familie es gut hatte.

Trabajó día y noche para que su familia viviera cómoda.

Letzte Nacht hat es stark geregnet.

Anoche llovió mucho.

Es war eine lange Nacht.

Ha sido una larga noche.

Ich bin ein ganz neuer Mensch seit jener Nacht.

Desde aquella noche soy un hombre nuevo.

Ich hörte, wie sie mitten in der Nacht weinte.

Oí cómo ella lloraba en mitad de la noche.

Letzte Nacht blieb ich zu Hause, um deinen Anruf empfangen zu können.

Anoche me quedé en casa para poder recibir tu llamada.

Synonyme

Dun­kel­heit:
oscuridad
Fins­ter­nis:
oscuridad

Antonyme

Abend:
tarde
víspera
Mit­tag:
mediodía
Mor­gen:
madrugada
mañana
Tag:
día
Vor­mit­tag:
mañana

Spanische Beispielsätze

  • Hace mucho calor por la noche.

  • No esta noche, tengo dolor de cabeza.

  • No estoy acostumbrado a quedarme hasta tarde de noche.

  • Mi madre rara vez ve televisión de noche.

  • Algo que deberías saber sobre mí es que juego al póquer todos los viernes por la noche.

  • ¡Esta noche salgamos a comer!

  • Kevin ha comprado un anillo de diamantes y va a pedir a Kim esta noche que se case con él.

  • Tom pasó la noche en la cárcel.

  • Tom pasó la noche en prisión.

  • Pasamos la noche en un hotel barato.

  • Me quedé dormido cerca de las doce de la noche.

  • Te llamo esta noche a las siete.

  • Preferiría que te quedes en casa esta noche.

  • Sucedió una noche.

  • ¡No vayas al estadio esta noche!

  • Esta noche se ameritan los Óscar.

  • Él estudia día y noche.

  • Se despertó en medio de la noche.

  • Tom trabajó toda la noche.

  • Como muy tarde llegaré a casa a media noche.

Übergeordnete Begriffe

Ta­ges­zeit:
hora del día

Untergeordnete Begriffe

Bom­ben­nacht:
noche de los bombardeos
Don­ners­tag­nacht:
jueves por la noche
Frei­tag­nacht:
viernes por la noche
Hoch­zeits­nacht:
noche de bodas (L=E)
Mit­ter­nacht:
medianoche
Po­lar­nacht:
noche polar
Sams­tag­nacht:
sabado por la noche
Sonn­tag­nacht:
domingo por la noche
Wal­pur­gis­nacht:
noche de Walpurgis
Weih­nacht:
nochebuena
wei­ße Nacht:
noche blanca

Nacht übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Nacht. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Nacht. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 749733, 363, 465, 973, 6061, 342321, 342583, 346977, 356563, 359676, 359686, 360594, 362692, 363311, 365303, 367461, 369997, 371148, 374130, 374230, 379598, 389127, 389131, 391507, 396540, 404221, 404684, 405807, 408412, 409089, 411779, 424728, 429871, 438752, 445863, 457213, 460099, 478014, 486935, 493730, 540319, 557960, 558083, 562367, 594399, 599023, 611628, 616862, 622368, 642059, 642990, 644069, 650204, 652093, 657421, 663134, 663483, 672275, 677916, 690128, 700367, 701319, 713362, 731422, 733384, 749732, 764817, 766689, 769065, 775949, 778366, 778487, 778825, 782081, 782337, 783827, 788380, 793768, 796737, 799788, 810432, 811522, 816029, 843114, 860243, 867758, 875258, 891396, 901163, 903502, 910983, 911990, 912903, 917398, 925496, 932372, 932629, 933611, 935636, 938957, 1524723, 1510017, 1503173, 1500289, 1546808, 1546852, 1547874, 1553931, 1553932, 1556134, 1562257, 1566760, 1573766, 1468020, 1582536, 1458042, 1593534, 1448080, 1598404 & 1443659. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR