Was heißt »Licht« auf Spanisch?

Das Substantiv Licht lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • luz

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Das Wichtigste ist Licht. Licht ist Leben.

Lo más importante es la luz. La luz es vida.

Licht ist Licht, doch der Blinde sieht es nicht.

La luz es luz, pero el ciego no la ve.

Könntest du bitte das Licht anmachen?

¿Puedes dar la luz, por favor?

¿Podrías por favor encender la luz?

Schwarze Stoffe absorbieren Licht.

La ropa negra absorbe la luz.

Schalte das Licht aus. Ich kann nicht einschlafen.

Apaga la luz. No me puedo dormir.

Apaga la luz. No me puedo quedar dormido.

Ein Spiegel reflektiert Licht.

Un espejo refleja la luz.

Das Licht ist aus.

La luz está apagada.

Sie schaltete das Licht aus.

Ella apagó la luz.

Apagó las luces.

Das Licht ging an.

La luz se prendió.

Plötzlich gingen alle Lichter aus.

De repente, todas las luces se apagaron.

De repente se apagaron todas las luces.

Alle Pflanzen brauchen Wasser und Licht.

Todas las plantas necesitan luz y agua.

Auf einmal gingen die Lichter aus.

De repente se apagaron las luces.

Vergiss nicht, das Licht auszumachen, bevor du schlafen gehst.

Que no se te olvide apagar la luz antes de irte a acostar.

Das Licht ging plötzlich aus.

De repente la luz se apagó.

Schalte bitte das Licht an.

Enciende la luz, por favor.

Schalte bitte das Licht aus.

Apaga la luz por favor.

Woher weißt du, dass Licht schneller ist als Schall?

¿Cómo sabes que la luz es más rápida que el sonido?

Licht bewegt sich schneller fort als Schall.

La luz se desplaza más rápido que el sonido.

Es werde Licht!

¡Hágase la luz!

¡Que se haga la luz!

Er schaltete das Licht aus und legte sich hin.

Él apagó la luz y se acostó.

Vergiss nicht, beim Rausgehen das Licht auszumachen.

No te olvides de apagar la luz al salir.

Es ist nicht genug Licht, um Fotos zu machen.

No hay suficiente luz para tomar fotos.

Es wird dunkel. Bitte schalten Sie für mich das Licht ein.

Se ha puesto oscuro. Por favor, enciende la luz por mí.

Hast du im Esszimmer das Licht ausgemacht?

¿Has apagado la luz del salón?

¿Has apagado la luz del comedor?

Ich habe das Licht nicht ausgemacht.

No apagué la luz.

No he apagado la luz.

Wir bewundern den Mond für sein Licht, dabei ist es die Sonne, die ihn durch ihre Strahlen zum Leuchten bringt.

Admiramos a la luna por su luz, pero es el sol el que la hace brillar por medio de sus rayos.

Ach, das Licht ist ausgegangen.

Oh, la luz se apagó.

Sie schaltete das Licht an.

Ella encendió la luz.

Die Bestechung kam an´s Licht.

El soborno salió a la luz.

Das elektrische Licht ging aus.

Se fue la luz eléctrica.

Zu viel Licht schädigt das Auge.

Demasiada luz daña la vista.

Ich kann das Licht sehen.

Puedo ver la luz.

Er berechnete die Geschwindigkeit des Lichts.

Él calculó la velocidad de la luz.

Ich sah ein weit entferntes Licht.

He visto una luz a lo lejos.

Vi una luz lejana.

Schall ist weniger schnell als Licht.

El sonido es menos veloz que la luz.

Mach das Licht aus!

Apaga la luz.

Du solltest das Licht löschen, bevor du schlafen gehst.

Deberías apagar la luz antes de irte a dormir.

Drück auf den grünen Knopf, und das Licht geht an.

Pulsa el botón verde y la luz se encenderá.

Oprime el botón verde y la luz se enciende.

Aprieta el botón verde y la luz se prende.

Kann ich das Licht ausschalten?

¿Puedo apagar la luz?

Das Licht ging von selbst aus.

La luz se apagó sola.

Mach das Licht aus, wenn du aus dem Zimmer gehst.

Apaga la luz al salir de la habitación.

Das Licht ist an.

La luz está encendida.

La luz está prendida.

Ich sah ein Licht in der Ferne.

Vi una luz en la distancia.

Die Lichter sind aus.

Las luces están apagadas.

Es brennt kein Licht.

Las luces no están encendidas.

No hay ninguna luz encendida.

Was bedeuten diese Lichter?

¿Qué significan esas luces?

Sie hat das Licht ausgeschaltet, um keinen Strom zu verschwenden.

Ella apagó la luz para no desperdiciar electricidad.

Die Schwärze absorbiert völlig das Licht.

El negro absorbe completamente la luz.

Licht ist viel schneller als Schall.

La luz es mucho más rápida que el sonido.

In letzter Zeit sind neue Tatsachen über das alte China ans Licht gekommen.

Recientemente salieron a la luz nuevos datos sobre la China antigua.

Die Lichter in der Küche brannten die ganze Nacht.

Las luces de la cocina estuvieron prendidas toda la noche.

Wo viel Licht ist, ist auch viel Schatten.

Donde hay mucha luz, también hay mucha sombra.

Bevor du gehst, vergewissere dich, dass du jedes Licht ausgemacht hast.

Antes de salir apaga sin falta las luces.

Ein rotes Licht scheint im Dunkeln.

Una luz roja brilla en la oscuridad.

Wo Licht ist, ist auch Schatten.

Donde hay luz, también hay oscuridad.

Donde hay luz, también hay sombras.

Aus dem Osten kommt das Licht.

La luz viene del este.

Da das Licht aus ist, scheint wohl keiner da zu sein.

Como no hay luz, pareciera que no hubiera nadie.

Mach das Licht an. Ich sehe nichts.

Enciende la luz. No veo nada.

Die Sonne spendet uns Licht und Wärme.

El sol nos da luz y calor.

Schlafe nicht, wenn das Licht an ist.

No te duermas con la luz encendida.

Mach bitte das Licht aus.

Por favor apaga la luz.

Diese Fische sind hohen Druck und an die Anwesenheit von Licht gewöhnt.

Estos peces están acostumbrados a altas presiones y a la presencia de luz.

Können Sie Licht machen? Man sieht nichts.

¿Puede prender la luz? No se ve nada.

Die Lichter gingen aus.

Las luces se apagaron.

Er ersetzte die Glocke durch ein Licht.

Él reemplazó la campana por una luz.

Ich schlief bei ausgeschaltetem Licht.

Dormí con la luz apagada.

Mach das Licht aus, bitte.

Apaga la luz, por favor.

Warum ist das Licht an?

¿Por qué está la luz encendida?

Der Polizist hielt Autos mit einem roten Licht an.

El policía detenía a los autos con una luz roja.

Der Reisende sah ein Licht in der Ferne und freute sich.

El viajero vio una luz a lo lejos y se alegró.

In Kroatien gibt es einen Film mit dem Titel „Eine lange, finstere Nacht“. Der Film endet mit der hoffnungsvollen Feststellung, dass nach jeder finsteren Nacht am Ende unweigerlich das Licht der Sonne erscheinen werde.

En Croacia existe una película titulada "Larga y fría noche". Esta termina con la esperanzadora convicción de que al final de la fría noche aparecerá sin falta la luz del sol.

Bedient dieser Schalter das Licht oder den Lüfter?

Este botón, ¿enciende la lámpara o el ventilador?

Wer hat das Licht ausgemacht?

¿Quién apagó la luz?

Tom hat die ganze Nacht über das Licht angelassen.

Tom dejó las luces encendidas toda la noche.

Das Licht hilft dem Schatten.

La luz ayuda a la sombra.

Die Sonne gibt Licht und Wärme.

El sol entrega luz y calor.

Du solltest nicht bei so schwachem Licht lesen.

No deberías leer con tan poca luz.

Dieses Zimmer bekommt nicht viel Licht ab.

A este cuarto no le llega mucho sol.

Die Stadtwerke haben uns wieder das Licht abgedreht.

La compañía volvió a cortarnos la luz.

Noch einige Augenblicke blieb sie, wie in Gedanken versunken, sitzen, dann erhob sie sich, richtete die Wirbelsäule gerade auf und trat, in eine Aura aus Stolz gehüllt, durch die geöffnete Tür hinaus ins Licht des Tages.

Ella se quedó sentada unos momentos más, como sumida en sus pensamientos, luego se levantó, enderezó su columna y salió, envuelta en un aura de orgullo, por la puerta abierta hacia la luz del día.

Planeten strahlen kein eigenes Licht aus.

Los planetas no emiten luz propia.

In puncto Rechtschreibung war ich nie ein großes Licht.

La ortografía nunca fue mi fuerte.

Ich kann das Licht nicht einschalten. Der Säugling schläft.

No puedo encender la lámpara. El bebé está durmiendo.

Schalten Sie bitte das Licht aus, bevor Sie den Raum verlassen!

Por favor, apaguen la luz antes de salir de la habitación.

Es gibt kein Licht ohne Schatten.

No hay luz sin sombra.

Das Licht durchbricht die Finsternis.

La luz penetra la oscuridad.

Das Licht ist eine so schöne Sache, dass Rembrandt fast nur allein mit diesem Mittel bewundernswerte Gemälde schuf.

La luz es una cosa tan bella que Rembrandt, casi solo por medio de esta, hizo pinturas admirables.

Ein Regenbogen mitten in der Nacht! – Es ist das Licht des Mondes, das ihn bildet. – Das ist ein seltsam wunderbares Zeichen! Es leben viele, die das nicht gesehn.

¡Un arco iris a la mitad de la noche! - Es la luz de la luna la que lo forma. - ¡Es una rara y maravillosa señal! Muchos no viven para verlo.

Soll ich das Licht anlassen?

¿Dejo la luz encendida?

Willst du, dass ich das Licht anlasse?

¿Quieres que deje la luz encendida?

Bitte mach das Licht aus, damit ich schlafen kann.

Por favor, apaga la luz para que yo pueda dormir.

Bitte schalten Sie das Licht aus, damit ich schlafen kann.

Por favor, apague la luz para que pueda dormir.

Geh nicht nah ans Licht!

¡No te acerques a la luz!

Er schaltete das Licht aus.

Él apagó la luz.

Ein Stern genügt, um an das Licht zu glauben.

Una estrella es suficiente para creer en la luz.

Man kann die Sonne meiden und auch das Licht, aber das, was man liebt, vergisst man nicht!

Uno puede evadir el sol y la luz, pero aquello que uno ama no se olvida.

Mit dem Fortschreiten des Stücks kommen die wahren Motive des Protagonisten ans Licht.

Con el progreso de la obra, los verdaderos motivos del protagonista salen a la luz.

Motten werden von Licht angezogen.

La luz atrae polillas.

Denke daran, das Licht auszumachen, wenn du den Raum verlässt.

Cuando salgas de la habitación asegúrate de apagar la luz.

Schalte vor dem Schlafen bitte das Licht aus!

Apaga la luz antes de acostarte, por favor.

Synonyme

Au­ge:
ojo
punto
yema
Be­leuch­tung:
iluminación física
Hel­lig­keit:
luminosidad
Hö­he­punkt:
clímax
punto álgido
Ker­ze:
bujia
candela
vela
Lam­pe:
lámpara
Leuch­te:
lámpara
Licht­quel­le:
fuente luminosa
Schein:
brillo
Schim­mer:
fulgor
resplandor
vislumbre
Strahl:
semirrecta
Strom:
corriente
Ta­ges­licht:
luz del día

Antonyme

Dun­kel­heit:
oscuridad
Fins­ter­nis:
oscuridad
Gas:
gas
Schat­ten:
sombra
Schluss­licht:
luz trasera

Spanische Beispielsätze

  • En esta habitación no hay suficiente luz para coser.

  • Toda planta necesita agua y luz.

  • Se apagó la luz y nos quedamos en la oscuridad.

  • Me gusta la luz de las velas.

  • El mes pasado, nuestra hija de 20 años dio a luz una niña.

  • La luz del sol por la mañana es tan brillante que no puedo verlo.

  • La semana pasada dio a luz a una hija preciosa.

  • A mí me gusta la luz de las velas.

  • Su vida secreta salió a la luz por fin.

  • Ella dará a luz en julio.

  • La luz de la luna se reflejaba en el lago.

  • Ella dio a luz a un niño.

  • Esperamos que la verdad salga a la luz.

  • La luz del sol ilumina la habitación.

  • La luz del semáforo cambió a verde.

  • La velocidad de la luz es mucho mayor que la del sonido.

  • La luz roja se enciende en caso de peligro.

  • Un camión derribó un poste de luz y un semáforo.

  • La luz del sol calienta mi habitación.

  • Todavía hay luz afuera.

Übergeordnete Begriffe

Be­leuch­tung:
iluminación física
Hel­lig­keit:
luminosidad
Sin­nes­or­gan:
órgano sensorial
Strah­lung:
radiación

Untergeordnete Begriffe

Ab­blend­licht:
luz corta
luz de corto alcance
luz de cruce
An­ker­licht:
luz de ancla (L=E)
Brems­licht:
luz de freno
Fa­ckel:
antorcha
Irr­licht:
fuego fatuo
Lam­pe:
lámpara
La­ter­ne:
farol
farola
linterna
Leuch­te:
lámpara
Leuch­ter:
candelabro
Mond­licht:
luz de la luna
Mond­schein:
claro de luna
Nacht­licht:
lamparilla
Ne­on­licht:
luz de neón
Nord­licht:
aurora boreal
Po­lar­licht:
aurora polar
Po­si­ti­ons­licht:
luz de navegación (L=E)
Rück­licht:
luz trasera
Schein­wer­fer:
faro
foco
Son­nen­licht:
luz solar
Süd­licht:
aurora austral
Ta­ges­licht:
luz del día
UV-Licht:
luz UV

Licht übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Licht. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Licht. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1397610, 1963495, 6069, 140008, 338770, 341548, 341551, 341891, 360781, 363939, 365879, 368206, 372648, 385052, 394273, 394274, 395101, 407718, 432466, 435710, 440179, 448366, 485411, 486917, 569429, 587733, 594251, 604824, 626764, 636666, 637281, 639977, 644382, 666628, 676951, 678540, 678577, 708518, 711982, 716768, 731821, 740373, 741367, 743018, 743020, 752626, 757595, 763161, 812698, 841963, 860243, 869598, 906499, 933483, 934301, 942029, 947138, 947685, 971015, 978594, 1009307, 1045172, 1070470, 1099293, 1105432, 1205571, 1286106, 1290221, 1291530, 1335173, 1421526, 1490805, 1500183, 1525755, 1529798, 1536690, 1541839, 1549075, 1610780, 1635968, 1642948, 1698484, 1729520, 1773387, 1795715, 1808585, 1811714, 1823209, 1841960, 1841961, 1842108, 1842109, 1854291, 1881367, 1916673, 1919670, 1990966, 2002373, 2090481, 2185504, 401590, 640979, 667230, 2630, 790969, 857697, 857773, 876879, 917011, 962203, 972547, 1017584, 1067992, 1070677, 1076387, 1084838, 1405550, 1427283, 1448265 & 1497088. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR