Was heißt »Feh­ler« auf Französisch?

Das Substantiv »Feh­ler« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • erreur (weiblich)
  • faute (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich bin ein Mensch, der viele Fehler hat, aber diese Fehler können leicht korrigiert werden.

Je suis une personne qui a des défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés.

Tritt der Fehler regelmäßig oder sporadisch auf? Ist der Fehler reproduzierbar?

Le défaut apparaît-il régulièrement ou de manière sporadique ? Est-il possible de le reproduire ?

Wenn du einen Fehler siehst, dann korrigiere ihn bitte.

Si tu vois une faute alors corrige-la s'il te plaît.

Entschuldigung, erlauben Sie mir, auf drei Fehler in dem obigen Artikel hinzuweisen.

Excusez-moi, permettez-moi de signaler trois erreurs dans l'article ci-dessus.

Zur Vollkommenheit fehlte ihr nur ein Fehler.

Il ne lui manquait qu'un seul défaut pour être parfaite.

Ein Experte ist jemand, der die schlimmsten Fehler kennt, die in seinem Gebiet gemacht werden können und weiß, wie man sie vermeidet.

Un expert est quelqu'un qui connaît quelques-unes des pires erreurs qui peuvent être faites dans son domaine, et comment les éviter.

James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden.

James avait une grande peur de faire des erreurs en classe et d’être réprimandé.

Spensers Mutter überprüft oft jeden kleinen Fehler, den er macht.

La mère de Spenser le scrute souvent pour toutes les petites erreurs qu'il commet.

Ein bekannter Fehler ist besser als eine unbekannte Wahrheit.

Une erreur connue est meilleure qu'une vérité inconnue.

Lehrer müssen es leid sein, wieder und wieder die gleichen Fehler in den Arbeiten ihrer Schüler zu korrigieren.

Les professeurs doivent être fatigués de rectifier encore et encore les mêmes erreurs dans les copies de leurs élèves.

Der Satz hat keine grammatischen Fehler.

La phrase ne contient pas de faute de grammaire.

La phrase ne comporte aucune faute de grammaire.

Sie war sich ihres Fehlers nicht bewusst.

Elle n'était pas consciente de son erreur.

Als ich mir meine Frau ausgesucht habe, habe ich einen großen Fehler gemacht.

En choisissant ma femme, j'ai commis une grosse erreur.

Er hat Angst, Fehler zu machen.

Il a peur de faire des erreurs.

Il craint de commettre des erreurs.

Habt keine Angst, Fehler zu machen, wenn ihr Englisch sprecht.

N'ayez pas peur de faire des fautes quand vous parlez anglais.

Du hast einen Fehler gemacht.

Tu as fait une erreur.

Tu as commis une erreur.

Jedem kann ein Fehler passieren.

Tout le monde peut faire une erreur.

Glauben Sie, er hat den Fehler absichtlich gemacht?

Pensez-vous qu'il a fait cette erreur exprès ?

Croyez-vous qu'il ait commis cette erreur intentionnellement ?

Jeder kann Fehler machen.

Tout le monde peut faire des erreurs.

N'importe qui peut commettre des erreurs.

Nur wenige Menschen geben ihre Fehler zu.

Peu de gens admettent leurs erreurs.

Peu de gens reconnaissent leurs fautes.

Dieser Fehler ist unentschuldbar.

Cette faute est inexcusable.

Es gibt nur wenige Fehler in deinem Bericht.

Il n'y avait que peu d'erreurs dans ton rapport.

Er gab seine Fehler zu.

Il admit ses erreurs.

Bitte weise mich auf meinen Fehler hin.

Je te prie de me signaler mon erreur.

Sie macht sehr wenige Fehler, wenn sie Englisch schreibt.

Elle fait très peu de fautes lorsqu'elle écrit en anglais.

Um es offen zu sagen: Du hast einen Fehler begangen.

Pour le dire ouvertement : tu as commis une faute.

Ich mag sie wegen ihren Fehlern umso mehr.

Je l'aime d'autant plus pour ses fautes.

Hab keine Angst, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.

N'aie pas peur de faire des erreurs quand tu parles anglais.

Ständig machst du Fehler.

Tu fais continuellement des fautes.

Tu fais des fautes en permanence.

Es gibt, wenn überhaupt, nur wenige Fehler.

Il n'y a que peu de fautes, voire pas du tout.

Habt keine Angst, Fehler zu machen.

N'ayez pas peur de faire des erreurs.

Aus Fehlern wird man klug. Darum ist einer nicht genug.

Grâce aux erreurs l'on s'avise, qu'une seule donc n'y suffise.

Wir neigen dazu, Fehler zu machen.

Nous avons une propension à faire des erreurs.

Nous tendons à nous tromper.

Dieses Buch ist voller Fehler.

Ce livre est plein de fautes.

Cet ouvrage est truffé d'erreurs.

Cet livre est truffé d'erreurs.

Da sie sehr vorsichtig ist, macht sie kaum Fehler.

Comme elle est prudente, elle fait peu de fautes.

Du hast viele Fehler gemacht.

Tu as fait beaucoup d'erreurs.

Tu as fait beaucoup de fautes.

Beim Tippen des Berichts hat sie viele Fehler gemacht.

Elle a fait beaucoup de fautes en tapant le rapport.

Um genau zu sein, ihre Rede enthielt mehrere Fehler.

Pour être exact, son discours contenait plusieurs fautes.

Obwohl sie Fehler hat, mag ich sie.

Bien qu'elle ait des défauts, je l'apprécie.

Ich mag ihn umso mehr wegen seiner Fehler.

Je l'aime d'autant plus pour ses défauts.

Ein Lehrer sollte nie über die Fehler seiner Schüler lachen.

Un professeur ne devrait jamais rire des erreurs de ses étudiants.

Er ist sich seines Fehlers bewusst.

Il est conscient de sa faute.

Il est conscient de son erreur.

Sie gibt den Fehler nicht zu.

Elle n'admet pas son erreur.

Sie haben zweifellos einen Fehler gemacht.

Vous avez sans aucun doute fait une erreur.

Ils ont incontestablement commis une erreur.

Du musst es vermeiden, diese Art Fehler zu machen.

Il faut que tu évites de faire ce genre d'erreurs.

Trotz all seiner Fehler wird er von allen respektiert.

Malgré toutes ses fautes, il est respecté par tout le monde.

Du hast den gleichen Fehler gemacht.

Tu as fait la même erreur.

Du darfst keine Angst haben, Fehler zu machen, wenn du eine Sprache lernst.

Tu ne dois pas avoir peur de faire des erreurs lorsque tu apprends une langue.

Ich bin für den Fehler verantwortlich.

Je suis responsable de cette erreur.

Schließlich hat er seinen Fehler bemerkt.

Finalement, il a réalisé son erreur.

Il a finalement pris conscience de son erreur.

Mach keinen Fehler.

Ne fais pas d'erreur.

Aus den Fehlern anderer lernt man am besten.

On apprend mieux des erreurs des autres.

Fehler wie diese werden leicht übersehen.

Des erreurs de cette sorte passent facilement inaperçues.

Ich war dumm, so einen Fehler zu machen.

J'ai été stupide de faire une telle erreur.

Es gibt einen Fehler im elektrischen System.

Il y a un dysfonctionnement dans le système électrique.

Er gab seinen Fehler zu.

Il avoua sa faute.

Ich denke, dass er einen großen Fehler macht, wenn er die Arbeit ablehnt.

Je pense qu'il commettra une grave erreur s'il refuse cet emploi.

Korrigier die Fehler.

Corrige les erreurs.

Das ist ein banaler Fehler.

C'est une erreur banale.

Korrigiere die Fehler, wenn es welche gibt.

Corrige les erreurs s'il y en a.

Ich kann überhaupt keine Fehler in seiner Theorie finden.

Je ne peux trouver absolument aucune faille dans sa théorie.

Es ist besser, dir Zeit für diese Arbeit zu nehmen, als dich zu beeilen und Fehler zu machen.

Il est préférable de prendre le temps pour ce travail, plutôt que de se hâter et de faire des erreurs.

Du hast nochmal genau den gleichen Fehler begangen.

Tu as de nouveau commis exactement la même erreur.

Jeder macht mal einen Fehler.

Tout le monde commet parfois une erreur.

Sie macht einen riesigen Fehler.

Elle fait une énorme erreur.

Er macht einen riesigen Fehler.

Il fait une énorme erreur.

Ich glaube, auf dieser Rechnung hat sich ein Fehler eingeschlichen.

Je pense qu'une erreur s'est glissée dans cette facture.

Jedes nichttriviale Programm hat mindestens einen Fehler.

Tout programme non trivial possède au moins un bug.

Er ist sich seiner Fehler noch nicht bewusst geworden.

Il n'a pas encore pris conscience de ses fautes.

Ich machte denselben Fehler wie letztes Mal.

J'ai commis les mêmes erreurs que la dernière fois.

Hör auf, Fehler bei Anderen zu suchen!

Cesse de chercher la faute chez autrui.

Ich liebe ihn, vielleicht auch wegen seiner Fehler.

Je l'aime, peut-être aussi pour ses défauts.

Du hast den Fehler absichtlich gemacht, nicht wahr?

Tu as fait l'erreur intentionnellement, n'est-ce pas ?

Tu as fait exprès cette erreur, n'est-ce pas ?

Ein grober Fehler wäre es, Kadenz und Dekadenz miteinander zu verwechseln.

Ce serait une grosse erreur de confondre cadence et décadence.

Dieser Satz enthält einen Fehler.

Cette phrase comporte une erreur.

Il y a une erreur dans cette phrase.

Cette phrase contient une erreur.

Er hat den gleichen Fehler zwei Mal gemacht.

Il a commis deux fois la même erreur.

Sie hat erkannt, dass sie einen Fehler gemacht hat.

Elle a reconnu avoir commis une erreur.

Die Rechnung enthält einen Fehler.

L'addition comporte une erreur.

Er machte einen schweren Fehler.

Il a fait une erreur grave.

Wiederhole nicht denselben Fehler!

Ne répète pas la même erreur !

Glaubst du nicht, dass er viele Fehler hat?

Tu ne trouves pas qu'il a beaucoup de défauts ?

Ne trouves-tu pas qu'il a beaucoup de défauts ?

Wobei ist der Fehler aufgetreten?

Dans quelles circonstances le défaut est-il apparu ?

Äußerte sich der Fehler bereits von Anfang an, oder erst später? - Wann?

Le défaut est-il survenu dès le début ou plus tard ? Quand ?

Wie äußert sich der Fehler?

Comment se manifeste le défaut ?

Dieser Satz ist voller Fehler.

Cette phrase est pleine de fautes.

Du musst aus deinen Fehlern lernen.

Tu dois apprendre de tes erreurs.

Es war ein Fehler, ihre Hilfe abzulehnen.

C'est une erreur d'avoir refusé son assistance.

Sie liebt ihn umso mehr, weil er Fehler hat.

Elle l'aime d'autant plus qu'il a des défauts.

Sie hat schon wieder den gleichen Fehler begangen.

Elle a encore commis la même erreur.

Ich mache zu viele Fehler.

Je commets trop de fautes.

Ich habe den Fehler nicht verstanden.

Je n'ai pas compris l'erreur.

In deinem Aufsatz sind keine Fehler.

Il n’y a pas de faute dans ta rédaction.

Der Fehler wurde korrigiert.

L'erreur a été corrigée.

Noch ein Fehler und er wird gefeuert.

Une autre erreur et il sera renvoyé.

Die meisten Leute werden sich weigern, zuzugeben, dass sie einen Fehler gemacht haben.

La plupart des gens refuseront d'admettre avoir fait une erreur.

Habt nie Angst, Fehler zu machen.

N'ayez jamais peur de faire des erreurs.

Es ist interessant, dass niemand den Fehler bemerkt hat.

C'est intéressant que personne n'a remarqué l'erreur.

Nur Dumme machen stets dieselben Fehler, Gescheite immer wieder andere.

Seuls les imbéciles font toujours les mêmes erreurs, les intelligents en font toujours de nouvelles.

Der Computer erkennt 200 verschiedene Arten von Fehlern.

L'ordinateur reconnaît deux cents types différents d'erreurs.

Ich kann nicht verstehen, wie ich so einen Fehler machen konnte.

Je ne comprends pas comment j'ai pu faire une telle erreur.

Synonyme

Be­ein­träch­ti­gung:
dérogation
troubles
Be­schä­di­gung:
dégât
dommage
De­fekt:
défaut
Dumm­heit:
imbécilité
Ent­glei­sung:
déraillement
Faux­pas:
faux pas
Fehl­schlag:
coup manqué
Fehl­tritt:
faux pas
Ge­bre­chen:
déficience
infirmité
Ma­kel:
défaut
Mal­heur:
malheur
Man­gel:
manque
Nach­teil:
désavantage
inconvénient
Pan­ne:
panne
Pat­zer:
gaffe
pataquès
petite faute
Riss:
déchirure
Scha­den:
dommage
Schnit­zer:
sculpteur sur bois
Schuld:
culpabilité
Schwä­che:
faible
faiblesse
Sprung:
fêlure
Tod­sün­de:
péché mortel
Ver­ge­hen:
infraction
Ver­se­hen:
acte
acte manqué
inavvertenza
involontaire
Ver­stoß:
infraction
violation

Antonyme

Qua­li­tät:
qualité
Rich­tig­keit:
exactitude

Französische Beispielsätze

  • Ce n'est pas une erreur.

  • Je ne commettrai pas à nouveau cette erreur.

  • C'est une erreur qu'on commet aisément.

  • C'est une erreur qu'on commet facilement.

  • Je sais que ce fut une erreur.

  • Je sais que c'était une erreur.

  • Sans cette erreur, nous aurions gagné.

  • C'est de leur faute.

  • Ce n'est pas ma faute mais la tienne.

  • De quoi et de qui est-ce la faute ?

  • Je suis désolé, j’ai effacé par erreur le courriel que tu venais de m’envoyer. Peux-tu me l'envoyer à nouveau ?

  • Désolé, j’ai effacé par erreur le mail que tu venais de m’envoyer. Tu peux me le renvoyer ?

  • C'est une faute horrible.

  • Embrasser Tom était une erreur.

  • C'était de ma faute.

  • Ce n'était pas ma faute.

  • Ce n'est pas de ta faute.

  • Tout est de notre faute.

  • Elles ont ri de leur erreur.

  • C'était sa faute.

Untergeordnete Begriffe

Ab­bil­dungs­feh­ler:
aberration optique
Denk­feh­ler:
faute de raisonnement
Druck­feh­ler:
coquille
erreur d'impression
Fahr­feh­ler:
erreur de conduite
Pi­lo­ten­feh­ler:
erreur pilotage (erreur de pilotage)
Re­chen­feh­ler:
faute de calcul
Recht­schreib­feh­ler:
faute d'orthographe
Setz­feh­ler:
erreur de composition
Tipp­feh­ler:
coquille
faute de frappe

Fehler übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Fehler. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Fehler. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 173, 749472, 338, 391, 440, 604, 778, 785, 1100, 139490, 341735, 343536, 350142, 351607, 351677, 353009, 358307, 360864, 360935, 362609, 362778, 365707, 365895, 366466, 366495, 369379, 369892, 380702, 392887, 396155, 396465, 396998, 398009, 398610, 400636, 404148, 404702, 408194, 409086, 409087, 412318, 413917, 416116, 416336, 421618, 426289, 440152, 440176, 442219, 443196, 450590, 450946, 452431, 455190, 483517, 487859, 496848, 499016, 501053, 503568, 509511, 510148, 518791, 521679, 522105, 522106, 556816, 560597, 561999, 566185, 614830, 615485, 617055, 619376, 623538, 632082, 634004, 644387, 690650, 703647, 721069, 749405, 749448, 749458, 755251, 765651, 790669, 792449, 797553, 802041, 802131, 808902, 824112, 824857, 831882, 845419, 846129, 899751, 903542, 907819, 3943296, 3672084, 3668241, 3668240, 3589058, 3589057, 3549383, 4260920, 3530505, 3472741, 3399201, 3398649, 3278134, 4585220, 4585937, 4652600, 4856835, 4872321, 4875299 & 4901101. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR