Was heißt »Deutsch­land« auf Esperanto?

Das Substantiv Deutsch­land (ver­altet: Teutschland) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • Germanio
  • Germanujo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Der Rhein ist die Grenze, die Frankreich und Deutschland trennt.

Rejno estas la limo, kiu apartigas Francujon de Germanujo.

Die Schweiz liegt zwischen Frankreich, Italien, Österreich und Deutschland.

Svislando situas inter Francujo, Italujo, Aŭstrujo kaj Germanujo.

Fünf Tage, nachdem sie ihren Abschluss gemacht hatte, flog meine Tochter vom Flughafen Ōsaka aus nach Deutschland.

Kvin tagojn post kiam ŝi diplomitiĝis, mia filino flugis de la flughaveno de Osako al Germanio.

Deutschland ging ein Bündnis mit Italien ein.

Germanujo faris aliancon kun Italujo.

Hitler führte Deutschland in den Krieg.

Hitler gvidis Germanujon al la milito.

Hitler kondukis Germanion en militon.

Deutschland grenzt an Frankreich.

Germanujo limas Francujon.

Wann sind Sie aus Deutschland zurückgekommen?

Kiam vi revenis el Germanujo?

Sein Heimatland ist Deutschland.

Lia hejmlando estas Germanujo.

Lia patrujo estas Germanio.

Dieser Fotoapparat wurde in Deutschland hergestellt.

Tiu fotilo estis produktita en Germanujo.

Ich habe diese Bücher in Deutschland bestellt.

Mi mendis tiujn librojn en Germanujo.

Mi mendis tiujn librojn el Germanujo.

Sie ist nach Deutschland gegangen, um Medizin zu studieren.

Ŝi iris al Germanujo por studi medicinon.

Wenn man die Schweiz bügeln würde, wäre sie größer als Deutschland.

Se oni gladus Svislandon, ĝi estus pli granda ol Germanujo.

Hemmingen ist eine Gemeinde in Deutschland.

Hemmingen estas komunumo en Germanujo.

Deutschland ist eine parlamentarische Republik.

Germanujo estas parlamenta respubliko.

Steht Deutschland über allem?

Ĉu Germanujo estas super ĉio?

Der Rhein fließt zwischen Frankreich und Deutschland.

Rejno fluas inter Francujo kaj Germanujo.

Rejno fluas inter Francio kaj Germanio.

Ich verstehe nicht, warum Deutschland den Eurovision Song Contest gewonnen hat.

Mi ne komprenas, kial Germanio gajnis la Eŭrovido-Kantokonkurson.

Hamburg ist der größte Hafen in Deutschland und der drittgrößte Hafen in Europa.

Hamburgo estas la plej granda haveno en Germanio kaj la triavice plej granda en Eŭropo.

Deutschland grenzt an die Niederlande.

Germanio samlimas kun Nederlando.

Rheinland-Pfalz ist ein Land im Südwesten Deutschlands, und die Landeshauptstadt ist Mainz.

Rejnlando-Palatino estas lando en la sudokcidento de Germanio kaj la ĉefurbo estas Mainz.

Ich denke, ich werde nach Deutschland gehen, um Medizin zu studieren.

Mi pensas, ke mi iros al Germanio por studi medicinon.

Die Bundesrepublik Deutschland wurde 1949 gegründet.

Federacia Respubliko de Germanio fondiĝis en 1949.

Trier ist die älteste Stadt Deutschlands.

Treviro estas la plej malnova urbo de Germanujo.

Trier estas la plej antikva urbo de Germanio.

In den letzten Jahren legt Deutschland Wert darauf, seine trockenen Weine bekannt zu machen.

Dum la pasintaj jaroj por Germanio gravis konatigi siajn sekajn vinojn.

Heutzutage gibt es mehr Buddhisten in Deutschland als Menschen, die wissen wie man einen guten Schokoladenkuchen macht.

Estas nuntempe en Germanujo pli multe da Budhanoj, ol da homoj sciantaj, kiel oni faras bonan ĉokoladokukon.

Hodiaŭ en Germanio estas pli multe da budhanoj ol da homoj, kiuj scias kiel baki la bonan ĉokoladkukon.

Sie ist nach Deutschland gegangen, um Musik zu studieren.

Ŝi iris al Germanio por studi muzikon.

Deutschland ist eine parlamentarische Demokratie.

Germanujo estas parlamenta demokratio.

Konrad Adenauer war der erste Kanzler der Bundesrepublik Deutschland.

Konrad Adenauer estis la unua kanceliero de la Federacia Respubliko Germanio.

Manche Menschen leben erst seit kurzem in Deutschland.

Kelkaj homoj nur de post mallonge vivas en Germanio.

Deutschland hat viele Wissenschaftler hervorgebracht.

El Germanujo devenas multaj sciencistoj.

Im Zweiten Weltkrieg war Deutschland mit Italien verbündet.

Dum la dua mondmilito Germanujo estis ligita kun Italujo.

In Deutschland beträgt der Mehrwertsteuersatz neunzehn Prozent.

La plusvalora imposto en Germanujo estas je 19 procentoj.

Der Italiener bezahlte in Deutschland seinen Kaffee mit griechischen Euromünzen.

La italo pagis en Germanujo sian kafon per grekaj eŭromoneroj.

Sie sagen, dass er in Deutschland geboren wurde.

Ili diras, ke li naskiĝis en Germanujo.

Deutschland ist ein kaltes Land.

Germanio estas malvarma lando.

In Deutschland spricht man Deutsch.

En Germanujo oni parolas germane.

Die Deutschen machen wieder Ferien in Deutschland.

La germanoj denove ferias en sia propra lando.

Deutschland hatte damals eine schlagkräftige Armee.

Germanio tiam havis potencan armeon.

Hier ist eine große Karte von Deutschland.

Jen estas granda mapo de Germanujo.

Man spricht in Deutschland viele verschiedene Mundarten.

En Germanio oni parolas multajn diversajn dialektojn.

Die Welt schaut auf Deutschland.

La mondo atentas Germanujon.

Es ist eine unabhängige Wochenzeitung für Deutschland.

Ĝi estas sendependa semajna revuo por Germanujo.

Mitte Mai herrschen in Deutschland die Eisheiligen.

Meze de majo en Germanujo regas la frostosanktuloj.

Es heißt, sie sei in Deutschland geboren.

Oni diras, ŝi naskiĝis en Germanujo.

Deutschland wird bis 2022 aus der Atomenergie aussteigen.

Germanujo rezignos atomenergion plej malfrue en 2022.

Deutschland war einmal ein Verbündeter Italiens.

Germanio iam estis aliancano de Italio.

Ihr einjähriger Aufenthalt in Deutschland war sehr fruchtbar.

Ŝia unujara restado en Germanujo bone influis ŝin.

Ŝia unujara restado en Germanio donis multajn fruktojn.

Via unujara restado en Germanio estis ege fruktodona.

Deutschland hat in den achtziger Jahren des 19. Jahrhunderts ein Sozialversicherungssystem eingeführt.

Germanujo enkondukis socialan sekurecan sistemon en la okdekaj jaroj de la deknaŭa jarcento.

In Deutschland ist es im Winter kälter als in Italien.

En Germanio estas pli malvarme vintre ol en Italio.

En Germanio estas pli malvarme dum la vintro ol en Italio.

In Deutschland besaß er nur knapp über hunderttausend, in China war er damit Millionär.

En Germanujo li posedis iom pli ol cent milojn, en Ĉinujo per tiu ĉi sumo li estus milionulo.

Liebe ist in Frankreich eine Komödie, in England eine Tragödie, in Italien eine Oper und in Deutschland ein Melodrama.

La amo estas komedio en Francujo, tragedio en Anglujo, opero en Italujo, kaj melodramo en Germanujo.

In Deutschland warten Taxis oft am Bahnhof.

En Germanio taksioj ofte atendas ĉe la stacidomo.

Die Teilung Deutschlands wurde bis 1990 als vollendete Tatsache angesehen.

La dispartigo de Germanujo estis ĝis 1990 akceptita fakto.

Es wurden in Deutschland neue Partituren von Bach entdeckt.

En Germanujo malkovriĝis novaj partituroj de Bach.

Man sagt, dass sie in Deutschland geboren wurde.

Laŭdire ŝi naskiĝis en Germanujo.

Wie viele Inseln gibt es in Deutschland?

Kiom da insuloj estas en Germanujo?

Kiom da insuloj estas en Germanio?

Sie wandten sich gegen Deutschland.

Ili turnas sin kontraŭ Germanujo.

Wie heißt der größte Fluss in Deutschland?

Kiel nomiĝas la plej granda rivero en Germanio?

Ich denke daran nach Deutschland zu gehen, um Medizin zu studieren.

Mi pripensas iri Germanujen por studi medicinon.

Das Elbsandsteingebirge ist ein Mittelgebirge, das in Tschechien und Deutschland gelegen ist, und das vom Fluss Elbe durchschnitten wird.

La Elba Grejsmontaro estas mezalta montaro, kiu situas en Ĉeĥio kaj Germanio, kaj kiun tratranĉas la rivero Elbo.

Als ich im Jahre 2001 nach Deutschland kam, sprach ich kaum Deutsch.

Kiam mi en la jaro 2001 venis al Germanio, mi apenaŭ parolis germane.

Kiam mi venis al Germanio en la jaro du mil unu, mi apenaŭ parolis germane.

Deutschland hat sich entschieden, keine Nuklearenergie mehr zu nutzen.

Germanio decidis ne plu uzi nuklean energion.

Migranten, die vor Verfolgung fliehen mussten, haben in Deutschland ein Recht auf Asyl, doch sie genießen keine völlige Gleichberechtigung in Wirtschaft und Gesellschaft.

Migrantoj, kiuj devis fuĝi pro persekuto, havas en Germanio rajton je azilo, sed socie kaj ekonomie ili ne ĝuas plenan egalrajtecon.

Was in Deutschland Jagdschein heißt, bezeichnet man in Österreich als Jagdkarte.

Tion, kio en Germanujo nomiĝas ĉasatesto, oni en Aŭstrujo nomas ĉaskarto.

Das in Deutschland als Jagdschein bekannte Dokument nennt man in der deutschsprachigen Schweiz Jagdpatent.

La dokumenton konatan en Germanujo kiel ĉasateston, oni nomas en la germanlingva Svislando ĉaspatento.

Küchenschaben sind in Deutschland so gut wie ausgestorben.

Blatoj kvazaŭ formortis en Germanujo.

Der siebte Kontinent der Erde, die Antarktis, ist von einer Kaltwasserströmung umgeben und umfasst eine gigantische Landmasse, in die Frankreich, Deutschland und Spanien gleich zehnmal hineinpassen.

La sepa kontinento de Tero, Antarkto, estas ĉirkaŭata de malvarma akvofluo kaj ampleksas grandegan areon, kiu dekoble pli grandas ol Francujo, Germanujo kaj Hispanujo kune.

An wie viele Staaten grenzt Deutschland?

Al kiom da landoj limas Germanujo?

Diese Sandsteinfelsen nehmen eine weite Fläche ein, die auf beiden Seiten der Elbe liegt, sowohl auf dem Territorium Tschechiens, als auch auf dem Deutschlands.

Tiuj sabloŝtonaj rokoj okupas vastan areon, situantan je ambaŭ flankoj de la rivero Elbo, kaj sur la teritorio de Ĉeĥio, kaj sur tiu de Germanio.

Berlin ist die Hauptstadt Deutschlands.

Berlino estas la metropolo de Germanujo.

Am Sonntag fliegen wir nach Deutschland.

Dimanĉon ni flugos al Germanujo.

Die logistische Herausforderung ist augenscheinlich; kommen doch die Wahlurnen aus Deutschland, die Wahlkabinen aus dem Libanon, die Stimmzettel aus Südafrika und weitere Ausrüstungen sogar aus China.

La loĝistika defio evidentas; ja la balotujoj venas el Germanio, la elektoĉelo el Libano, la balotiloj de Sudafriko kaj pliaj ekipaĵoj eĉ el Ĉinio.

Führt Deutschland Getreide aus?

Ĉu Germanio eksportas grenon?

Wenn man denkt, die Einheit Deutschlands bestehe darin, dass es eine einzige Residenz habe, so irrt man. (Johann Wolfgang von Goethe)

Se oni kredas, ke la unueco de Germanujo konsistu el tio, ke ĝi havas ununuran restadejon, oni eraras - laŭ Johann Wolfgang von Goethe.

Deutschland ist ein Land voller Kontraste.

Germanio estas lando plena de kontrastoj.

Deutschland ist ein Land voller Kontraste; es mischt das Mittelalterliche mit dem Modernen, die klassische Musik mit dem Techno und hat ausgeprägte Dörfer ebenso wie große Metropolen.

Germanio estas lando plena de kontrastoj, miksas la mezepokan kun la moderna, la klasikan muzikon kun la teknoroko, havas tipajn vilaĝojn kaj grandajn centrajn urbojn.

In Deutschland kann es keine Revolution geben, weil man dazu den Rasen betreten müsste.

En Germanio ne povos okazi revolucio, ĉar por tio oni devus suriri gazonon.

Auf diesem Gebiet nimmt Deutschland den ersten Platz ein.

En tiu ĉi kampo Germanio okupas la unuan lokon.

An Autobahnraststätten in Deutschland essen viele Leute Currywurst mit Pommes.

En germaniaj aŭtovojaj manĝejoj multaj homoj manĝas kareitan kolbason kun terpomfingroj.

Theater ist nicht möglich in Deutschland, außer als Krieg gegen das Publikum.

Teatro estas ne ebla en Germanio, krom kiel milito kontraŭ la publiko.

Der Rhein bildet die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.

Rejno estas la limo inter Francujo kaj Germanujo.

Der Erste Mai ist in der Bundesrepublik Deutschland ein gesetzlicher Feiertag.

La unua de majo estas leĝa festotago en Germanujo.

Deutschland ist mit seiner zentralen Lage, seinem gemäßigten Klima und seinem reichhaltigen kulturellen Angebot ein sehr beliebtes Urlaubsziel.

Germanio kun siaj centra situo, modera klimato kaj riĉa kultura oferto estas tre ŝatata feria celo.

Was kostet eine Briefmarke für eine Ansichtskarte nach Deutschland?

Kiom kostas poŝtmarko por bildkarto al Germanujo?

In Deutschland gibt es mehr als fünfzig Millionen Straßenfahrzeuge.

En Germanio ekzistas pli ol kvindek milionoj da stratveturiloj.

Die Menschen in den östlichen Regionen Deutschlands haben in ihrem Leben viele Veränderungen erlebt.

La homoj vivantaj en la orientaj regionoj de la Germanio en sia vivo travivis multajn ŝanĝojn.

Deutschland könnte die Euro-Zone verlassen, doch das wäre unglaublich teuer.

Germanio povus forlasi la eŭrozonon, sed tio kostus nekredeble multe.

Das Stadttheater am Buttermarkt ist eines der kleinsten und gleichzeitig eines der ältesten Theater Deutschlands.

La urba teatro ĉe la Butera Foiro estas unu el la plej malgrandaj kaj samtempe unu el la plej malnovaj teatrejoj de Germanio.

Die Energiewende in Deutschland ist unbezahlbar.

La energia reformo en Germanio estas nepagebla.

La germania energireformo ne estas pagebla.

In naher Zukunft werde ich nach Deutschland reisen.

En proksima estonteco mi vojaĝos al Germanio.

Ich sende Ihnen herzliche Grüße aus dem nasskalten Deutschland.

Mi sendas al vi elkorajn salutojn el la malseka kaj malvarma Germanujo.

Ich sende dir herzliche Grüße aus dem nasskalten Deutschland.

Mi sendas al vi korajn salutojn el la humida kaj frida Germanio.

Mi sendas al vi korajn salutojn el la malseka kaj malvarma Germanlando.

Deutschland liegt in Mitteleuropa.

Germanujo situas en Meza Eŭropo.

Warst du schon einmal in Deutschland?

Ĉu vi iam estis en Germanujo?

In Deutschland sind die Winter kälter als in Italien.

En Germanio la vintroj estas pli malvarmaj ol en Italio.

En Germanujo la vintroj pli malvarmas ol en Italujo.

Ich habe einen Freund, der in Deutschland lebt.

Mi havas amikon, kiu vivas en Germanio.

Ich weiß nicht viel über Deutschland.

Mi ne multe scias pri Germanujo.

Mi ne scias multe pri Germanio.

Wie ist das Leben in Deutschland?

Kia estas la vivo en Germanio?

Meine Oma wurde in Deutschland operiert.

Mia avino operaciiĝis en Germanujo.

Mia avino estis operaciita en Germanio.

Ich war niemals in Deutschland.

Mi neniam estis en Germanio.

Synonyme

BRD:
FRG
Bun­des­re­pu­b­lik Deutsch­land:
Federacia Respubliko Germanio

Esperanto Beispielsätze

  • Jen granda mapo pri Germanujo.

  • Ŝia filo estas staciita en okcidenta Germanio.

  • Via filo estas staciita en okcidenta Germanio.

  • La mezmontaro "Schwäbische Alb" situas en suda Germanujo.

  • Rubusoj estas multaj en norda Germanujo.

  • Post 1980 la Tango Argentina populariĝis ankaŭ en Eŭropo, speciale en Germanio, Finnlando, Rusio kaj Aŭstrio.

  • Lin oni konsideras praroko en la pejzaĝo de la partipolitiko de Germanio.

  • Li ne estas la plej bona matematikisto el la tuta Germanujo, sed el la tuta mondo.

  • Suda Germanio estas montara.

  • Tial Germanio iĝis la naskolando de la romantiko.

  • Kion vi studis en Germanio?

  • Ĉu vi ŝoforis, kiam vi estis en Germanio?

  • Ĉu estas iuj ajn plaĝoj en Germanio?

  • Kiu estas la plej alta konstruaĵo de Germanujo?

  • Kiu estas la plej alta monto de Germanujo?

  • Kiu estas la plej granda lago de Germanujo?

  • Kiu estas la plej bela urbo en Germanujo?

  • Kiom da tempo vi restis en Germanujo?

  • Ĉu vi telefonas el Germanujo?

  • Mi diris al vi ĉion, kion mi scias pri Germanujo.

Übergeordnete Begriffe

Eu­ro­pa:
Eŭropo
Land:
lando
Staat:
lando
parado
regno
ŝtato

Untergeordnete Begriffe

Ba­den-Würt­tem­berg:
Badeno-Vurtembergo
Bay­ern:
Bavario
Bavarujo
Ber­lin:
Berlino
Bran­den­burg:
Brandenburgio
BRD:
FRG
Bre­men:
Bremeno
Bun­des­re­pu­b­lik Deutsch­land:
Federacia Respubliko Germanio
Ham­burg:
Hamburgo
Hes­sen:
Hesio
Meck­len­burg-Vor­pom­mern:
Meklenburgo-Antaŭpomerio
Nie­der­sach­sen:
Malsupra Saksio
Nord­rhein-West­fa­len:
Nordrejn-Vestfalio
Rhein­land-Pfalz:
Rejnlando-Palatinato
Saar­land:
Sarlando
Sach­sen:
Saksio
Sach­sen-An­halt:
Saksio-Anhalto
Schles­wig-Hol­stein:
Ŝlesvigo-Holstinio
Thü­rin­gen:
Turingio

Deutsch­land übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Deutschland. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Deutschland. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 344507, 345423, 353828, 358091, 358642, 358643, 358646, 358647, 358649, 358651, 358653, 367588, 383134, 394459, 401880, 406769, 411776, 435605, 441290, 441808, 442172, 452610, 455147, 463664, 487985, 551501, 562320, 570738, 583154, 600348, 617811, 636135, 736670, 746034, 753279, 753591, 758818, 778075, 818846, 843641, 851221, 880867, 898612, 911976, 916868, 924655, 924925, 957292, 957603, 964578, 978143, 994660, 1006019, 1009057, 1013625, 1037481, 1040951, 1081866, 1128193, 1196553, 1226296, 1228815, 1228845, 1242721, 1242724, 1250310, 1254932, 1291696, 1299588, 1309756, 1313725, 1318487, 1352755, 1360266, 1360411, 1360443, 1362768, 1370271, 1401955, 1463278, 1552114, 1557178, 1607119, 1611460, 1612674, 1634032, 1647822, 1661382, 1697490, 1699552, 1706191, 1706192, 1717138, 1717480, 1750897, 1761300, 1762129, 1762530, 1763858, 1764782, 595030, 699667, 699668, 1053258, 1193402, 1223896, 1240022, 1278582, 1361331, 1438053, 1761704, 1761708, 1761739, 1761965, 1761971, 1761973, 1761989, 1761991, 1762004 & 1762018. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR