Was heißt »Deutsch­land« auf Französisch?

Das Substantiv »Deutsch­land« (ver­altet: Teutschland) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • Allemagne (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Der Rhein ist die Grenze, die Frankreich und Deutschland trennt.

Le Rhin est la limite séparant la France et l'Allemagne.

Die Schweiz liegt zwischen Frankreich, Italien, Österreich und Deutschland.

La Suisse est située entre la France, l'Italie, l'Autriche et l'Allemagne.

Deutschland ging ein Bündnis mit Italien ein.

L'Allemagne fit alliance avec l'Italie.

Hitler führte Deutschland in den Krieg.

Hitler conduisit l'Allemagne à la guerre.

Deutschland grenzt an Frankreich.

L'Allemagne borde la France.

Wann bist du aus Deutschland zurückgekommen?

Quand es-tu rentré d'Allemagne ?

Wann sind Sie aus Deutschland zurückgekommen?

Quand êtes-vous rentrés d'Allemagne ?

Sein Heimatland ist Deutschland.

Son pays natal est l'Allemagne.

Der Rhein ist die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.

Le Rhin est la frontière entre la France et l'Allemagne.

Ich habe diese Bücher in Deutschland bestellt.

J'ai commandé ces livres en Allemagne.

Sie ist nach Deutschland gegangen, um Medizin zu studieren.

Elle est allée en Allemagne pour étudier la médecine.

Wenn man die Schweiz bügeln würde, wäre sie größer als Deutschland.

Si on repassait la Suisse, elle serait plus grande que l'Allemagne.

Hemmingen ist eine Gemeinde in Deutschland.

Hemmingen est une commune allemande.

Ich würde gerne meine Waschmaschine, die immer noch in Lyon ist, nach Deutschland mitnehmen.

J'aimerais bien essayer de ramener ma machine à laver qui est toujours à Lyon en Allemagne.

Deutschland ist eine parlamentarische Republik.

L'Allemagne est une république parlementaire.

Steht Deutschland über allem?

Est-ce que l'Allemagne vient par dessus tout ?

Der Rhein fließt zwischen Frankreich und Deutschland.

Le Rhin coule entre la France et l’Allemagne.

Ich verstehe nicht, warum Deutschland den Eurovision Song Contest gewonnen hat.

Je ne comprends pas pourquoi l'Allemagne a gagné l'Eurovision.

Hamburg ist der größte Hafen in Deutschland und der drittgrößte Hafen in Europa.

Hambourg est le plus grand port en Allemagne et le troisième port en Europe.

Deutschland grenzt an die Niederlande.

L'Allemagne est limitrophe des Pays-Bas.

Ich denke, ich werde nach Deutschland gehen, um Medizin zu studieren.

Je pense que je vais aller en Allemagne pour étudier la médecine.

Die Bundesrepublik Deutschland wurde 1949 gegründet.

La République Fédérale d'Allemagne fut fondée en 1949.

Heutzutage gibt es mehr Buddhisten in Deutschland als Menschen, die wissen wie man einen guten Schokoladenkuchen macht.

Il y a de nos jours davantage de Bouddhistes en Allemagne qu'il n'y a de gens qui savent faire un bon gâteau au chocolat.

Deutschland ist eine parlamentarische Demokratie.

L'Allemagne est une démocratie parlementaire.

Manche Menschen leben erst seit kurzem in Deutschland.

Un certain nombre de gens vivent seulement depuis peu de temps en Allemagne.

Deutschland ist im Begriff, Arbeitgebern Schnüffelei auf Facebook zu untersagen.

L'Allemagne est sur le point d'interdire aux employeurs l'espionnage sur Facebook.

Deutschland hat viele Wissenschaftler hervorgebracht.

L'Allemagne a produit beaucoup de scientifiques.

Ich bin nicht einmal fähig, Deutschland auf einer Karte zu lokalisieren! Ich schäme mich!

Je ne suis même pas capable de situer l'Allemagne sur une carte ! J'ai honte !

In Deutschland beträgt der Mehrwertsteuersatz neunzehn Prozent.

La TVA s'élève à 19 pour cent en Allemagne.

Der größte Zoo der Welt befindet sich in Berlin in Deutschland.

Le plus grand zoo du monde se trouve à Berlin, en Allemagne.

Ich erwäge während der Weihnachtsferien nach Deutschland zu fahren.

J'envisage d'aller en Allemagne pendant les vacances de Noël.

Deutschland ist ein kaltes Land.

L'Allemagne est un pays froid.

In Deutschland ist die italienische Mafia ein unterschätztes Problem.

En Allemagne, la mafia italienne est un problème sous-estimé.

Hier ist eine große Karte von Deutschland.

Voici une grande carte de l'Allemagne.

Voici une grande carte d'Allemagne.

Das politische Schlagwort der »Finnlandisierung«, das in Deutschland geprägt wurde, bevor dort PISA-Studien und Humppa-Musik Finnland zu neuer Popularität verhalfen, ist normalerweise nicht positiv konnotiert.

La formule politique de « la finlandisation », qui fut créée en Allemagne, avant que les études PISA et la musique humppa n'y contribuent à une popularité renouvelée de la Finlande, n'est normalement pas connotée positivement.

Man spricht in Deutschland viele verschiedene Mundarten.

On parle beaucoup de dialectes différents en Allemagne.

Es heißt, sie sei in Deutschland geboren.

On dit qu'elle serait née en Allemagne.

Sicherlich wurde der theoretische Marxismus nicht umsonst ausgerechnet in Deutschland geboren, doch ein praktischer Marxismus-Leninismus wurde nur in Russland realisiert

Ce n'est probablement pas sans raison que le marxisme théorique soit né en Allemagne, même si un marxisme-léninisme pratique ne fut réalisé qu'en Russie.

Deutschland war einmal ein Verbündeter Italiens.

L'Allemagne fut autrefois l'alliée de l'Italie.

Ihr einjähriger Aufenthalt in Deutschland war sehr fruchtbar.

Son séjour d'un an en Allemagne fut très fructueux.

Votre séjour d'un an en Allemagne fut très fructueux.

Leur séjour d'un an en Allemagne fut très fructueux.

Sie soll in Deutschland geboren sein.

Elle doit être née en Allemagne.

In Deutschland ist es im Winter kälter als in Italien.

Il fait plus froid l'hiver en Allemagne qu'en Italie.

Liebe ist in Frankreich eine Komödie, in England eine Tragödie, in Italien eine Oper und in Deutschland ein Melodrama.

L'amour est en France une comédie, en Angleterre une tragédie, en Italie un opéra et en Allemagne un mélodrame.

Ich habe drei Jahre lang in Deutschland gelebt.

J'ai vécu trois ans en Allemagne.

Wie viele Inseln gibt es in Deutschland?

Combien d'îles y a-t-il en Allemagne ?

Sie wandten sich gegen Deutschland.

Ils se tournèrent contre l'Allemagne.

Deutschland wollte keinen Krieg mit den Vereinigten Staaten.

L'Allemagne ne voulait pas la guerre avec les États-Unis d'Amérique.

Der Bierabsatz sinkt in Deutschland kontinuierlich.

Les ventes de bière baissent de manière continue en Allemagne.

Wie heißt der größte Fluss in Deutschland?

Comment se nomme le plus gros fleuve d'Allemagne ?

Der Tod ist ein Meister aus Deutschland.

La mort est un maître de l'Allemagne.

Deutschland grenzt an neun europäische Nachbarstaaten.

L'Allemagne borde neuf états voisins européens.

Spezialisten, die sich mit dem Tibetischen Totenbuch auskennen, sind in Deutschland dünn gesät.

Les spécialistes qui connaissent le livre des morts tibétain ne courent pas les rues en Allemagne.

Die Zahl der Leiharbeiter in Deutschland nähert sich der Millionengrenze.

Le nombre d'intérimaires en Allemagne frise la frontière du million.

Le nombre d'intérimaires en Allemagne approche la barrière du million.

Der Erste Mai ist in der Bundesrepublik Deutschland ein gesetzlicher Feiertag.

Le premier mai est, en République Fédérale d'Allemagne, un jour férié légal.

In Deutschland gibt es mehr als fünfzig Millionen Straßenfahrzeuge.

En Allemagne, il y a plus de 50 millions de véhicules routiers.

Die Energiewende in Deutschland ist unbezahlbar.

La transition énergétique en Allemagne est exorbitante.

Hast du in Deutschland als Taxifahrer gearbeitet?

As-tu travaillé en Allemagne comme chauffeur de taxi ?

Pfirsichbaeumchen ist aus Deutschland.

Pfirsichbaeumchen vient d'Allemagne.

In Deutschland gibt es keinen Mindestlohn.

L'Allemagne ne dispose pas d'un salaire minimum.

In Deutschland zahlen Gespenster keine Steuern.

En Allemagne les fantômes ne paient pas d’impôts.

Ich besuchte sie in Deutschland.

Je lui rendis visite en Allemagne.

Ich habe sie in Deutschland besucht.

Je lui ai rendu visite en Allemagne.

Bist du gefahren, als du in Deutschland warst?

As-tu conduit, quand tu étais en Allemagne?

Gibt es noch Wölfe in Deutschland?

Y a-t-il encore des loups en Allemagne ?

Hast du Familie in Deutschland?

As-tu de la famille en Allemagne ?

Haben Sie Familie in Deutschland?

Avez-vous de la famille en Allemagne ?

Da der Winter in Deutschland nur etwa zwei Wochen dauert, darf man, wenn es Anfang Dezember kalt ist und schneit, auf traditionelle grüne Weihnachten hoffen.

Comme l'hiver ne dure en Allemagne qu'environ deux semaines, on est en droit, lorsqu'il fait froid et qu'il neige au début décembre, d'espérer un traditionnel noël vert.

Ich habe zwei Freunde, die in Deutschland leben.

J'ai deux amis qui vivent en Allemagne.

Glück und Frieden sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden. Reicht den Völkern eure Hand!

Que le bonheur et la paix échoient à notre patrie allemande. Le monde entier aspire à la paix. Aux peuples, tendez la main !

Am Ende des achtzehnten Jahrhunderts beginnt sich in Deutschland die Mittelschicht gegen den Adel aufzulehnen.

En Allemagne, la classe moyenne commence, à partir du 18e siècle, à s'opposer à la noblesse.

Deutschland ist ein Titelland.

L'Allemagne est une nation en titre.

Sie ist nach Deutschland gezogen.

Elle a déménagé en Allemagne.

Deutschland befindet sich mitten in Europa.

L'Allemagne est au milieu de l'Europe.

Die Gebrüder Grimm sammelten Märchen aus ganz Deutschland.

Les frères Grimm collectèrent les contes de toute l'Allemagne.

Les frères Grimm collectionnèrent des contes de fées dans toute l'Allemagne.

Ich zog von Deutschland nach England, als ich neun Jahre alt war.

J'ai déménagé d'Allemagne en Angleterre lorsque j'avais neuf ans.

Eine Bombe aus der Zeit des Zweiten Weltkriegs ist auf einer Baustelle in Deutschland explodiert und hat mindestens eine Person getötet.

Une bombe datant de la Seconde Guerre mondiale a explosé sur un chantier en Allemagne, faisant au moins un mort.

Ich bin mit neun Jahren von Deutschland nach England gezogen.

J'ai déménagé d'Allemagne en Angleterre à neuf ans.

Er weiß alles über Deutschland.

Il sait tout de l'Allemagne.

Deutschland hat die FIFA-Weltmeisterschaft 2014 gewonnen!

L'Allemagne a gagné la Coupe du Monde de la FIFA 2014 !

Im nächsten Jahr suchen wir in Deutschland den Superstar.

Pour l'année prochaine nous cherchons en Allemagne des superstars.

Wir kommen aus Deutschland.

Nous venons d'Allemagne.

Prostitution ist legal in Deutschland.

La prostitution est légale en Allemagne.

Wie ist es so, in Deutschland zu leben?

Comment c'est de vivre en Allemagne ?

Bundeskanzlerin Merkel sagte, dass allen syrischen Migranten gestattet werde, nach Deutschland zu kommen und Asyl zu beantragen.

La chancelière allemande, Angela Merkel, a déclaré que tous les migrants syriens seraient autorisés à venir en Allemagne et à y demander l'asile.

Zur Zeit lebt er in Deutschland.

Pour l'instant, il habite en Allemagne.

Actuellement, il vit en Allemagne.

Es lohnt sich, nach Deutschland zu fahren, um sein Deutsch zu verbessern.

Ça vaut la peine d'aller en Allemagne pour améliorer son allemand.

Warum willst du nach Deutschland gehen?

Pourquoi veux-tu aller en Allemagne ?

Der Rhein ist der größte Fluss in Deutschland.

Le Rhin est le plus grand fleuve d'Allemagne.

Mein Vater liest ein Buch über Deutschland.

Mon père lit un livre sur l'Allemagne.

Das Land, das ich mag, ist Deutschland.

Le pays que j'aime, est l'Allemagne.

Ich gehe nach Deutschland.

Je vais en Allemagne.

In Deutschland habe ich leider kein Bankkonto.

En Allemagne je n'ai malheureusement pas de compte en banque.

Sie waren im Urlaub in Deutschland.

Ils étaient en vacances en Allemagne.

Ich lerne fleißig Deutsch, um in Deutschland zu studieren.

J'apprends assidûment l'allemand, pour étudier en Allemagne.

Tom ist in Deutschland aufgewachsen, aber jetzt lebt er in den Vereinigten Staaten.

Tom a grandi en Allemagne, mais maintenant il vit aux États-Unis.

Bist du schon in Deutschland gewesen?

Es-tu déjà allé en Allemagne ?

Tom fährt nach Deutschland.

Tom va en Allemagne.

Ich möchte in Deutschland arbeiten.

Je voudrais travailler en Allemagne.

Hast du Lust, mit mir nach Deutschland zu fahren?

As-tu envie d'aller en Allemagne avec moi ?

Freust du dich, nach Deutschland zu fahren?

Es-tu content d'aller en Allemagne ?

Synonyme

BRD:
RFA
Bun­des­re­pu­b­lik:
république fédérale
Bun­des­re­pu­b­lik Deutsch­land:
République fédérale d’Allemagne
Deut­scher Bund:
Confédération germanique
Deut­sches Reich:
Reich allemand
West­deutsch­land:
Allemagne de l'Ouest

Französische Beispielsätze

  • Son fils est stationné en Allemagne de l'Ouest.

  • En Allemagne du Nord, il y a plus de landes qu'en Allemagne du Sud.

  • En Allemagne du Nord, il y a plus de païens qu'en Allemagne du Sud.

  • Mierscheid mérite le prix Nobel pour sa découverte de la corrélation entre la production d’acier brut en Allemagne de l'Ouest en millions de tonnes et le résultat électoral de la SPD en pourcentage de voix.

  • En Allemagne de l'est, il y a beaucoup de plages nudistes.

  • Marie est venue en Allemagne de l'Ouest à l'âge de cinq ans.

  • En Allemagne nous avons toujours payé avec des chèques de voyage.

  • Il a encore neigé en Allemagne. Malheureusement, notre lièvre a eu un accident. La livraison aura donc un peu de retard. Néanmoins, Joyeuses Pâques!

  • Lundi, je vais en Allemagne.

  • Nos enfants sont en Allemagne.

  • Depuis combien de temps es-tu en Allemagne ?

  • En Allemagne, Tom a visité de beaux châteaux et musées.

  • Tom a des amis en Allemagne.

  • Madame Poppins est seule aussi, son mari est en Allemagne.

  • En Allemagne, la Forêt-Noire, le lac de Constance, Munich, les Alpes, la vallée du Danube... tout mérite d'être vu.

  • En Allemagne, nous payons souvent en espèces.

  • Quand les nains de jardin arrivèrent-ils en Allemagne ?

  • Mon arrière-grand-père avait une famille en Allemagne.

  • J'habite en Allemagne et je travaille au Luxembourg.

  • Il faisait assez froid en Allemagne.

Übergeordnete Begriffe

Eu­ro­pa:
Europe (l’Europe)
Land:
campagne
land
pays
terre
territoire
Mit­tel­eu­ro­pa:
Europe centrale
Staat:
état

Untergeordnete Begriffe

Ba­den-Würt­tem­berg:
Bade-Wurtemberg
Bay­ern:
Bavière
Ber­lin:
Berlin
Bran­den­burg:
Brandebourg
BRD:
RFA
Bre­men:
Brême
Bun­des­re­pu­b­lik Deutsch­land:
République fédérale d’Allemagne
Deut­sche De­mo­kra­ti­sche Re­pu­b­lik:
république démocratique allemande
Ham­burg:
Hambourg
Hes­sen:
Hesse
Meck­len­burg-Vor­pom­mern:
Mecklembourg-Poméranie occidentale
Nord­rhein-West­fa­len:
Rhénanie-du-Nord-Westphalie
Rhein­land-Pfalz:
Rhénanie-Palatinat
Sach­sen-An­halt:
Saxe-Anhalt
Schles­wig-Hol­stein:
Schleswig-Holstein

Deutschland übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Deutschland. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Deutschland. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 344507, 345423, 358091, 358642, 358643, 358644, 358646, 358647, 358648, 358651, 358653, 367588, 383134, 389253, 394459, 401880, 406769, 411776, 435605, 441290, 442172, 452610, 487985, 562320, 583154, 592455, 600348, 618998, 636135, 682553, 709679, 753279, 755768, 818846, 841728, 843641, 911976, 916618, 924655, 924925, 957601, 957603, 978143, 1010501, 1037481, 1040951, 1054575, 1081523, 1081866, 1105502, 1237662, 1281364, 1469242, 1557178, 1612674, 1697490, 1766912, 1785657, 1791619, 1876796, 1920801, 1920802, 1972736, 1986222, 1986494, 1986495, 2083183, 2380131, 2382249, 2423790, 2504610, 2514763, 2670437, 2671085, 2782642, 2964661, 3051009, 3102601, 3381023, 3663207, 3799894, 3835108, 4394485, 4584620, 5695863, 5733317, 5784295, 5972296, 5986117, 5986321, 5991433, 5993347, 6166704, 6173178, 6467291, 6470472, 6697618, 6714290, 6727888, 6733386, 450476, 379283, 379282, 839138, 3163044, 6700334, 6734458, 6850162, 7047612, 7644805, 7665323, 7738848, 7740703, 7782229, 7962192, 7963965, 8210122, 8405557, 8447926 & 8593528. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR