Was heißt »Deutschland« auf Ungarisch?
Das Substantiv Deutschland (veraltet: Teutschland) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:
- Németország
Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen
Deutschland grenzt an Frankreich.
Németország határos Franciaországgal.
Wann bist du aus Deutschland zurückgekommen?
Mikor jöttél vissza Németországból?
Sein Heimatland ist Deutschland.
Németország a szülőföldje.
Hemmingen ist eine Gemeinde in Deutschland.
Hemmingen egy község Németországban.
Ich verstehe nicht, warum Deutschland den Eurovision Song Contest gewonnen hat.
Nem értem, miért Németország nyerte az Eurovíziós Dalfesztivált.
In den letzten Jahren legt Deutschland Wert darauf, seine trockenen Weine bekannt zu machen.
Az utóbbi években Németország nagy hangsúlyt helyez arra, hogy száraz borait ismertté tegye.
In Japan ist es schwer, im Supermarkt Quark zu finden. Gibt es Quark nur in Deutschland?
Japánban nehéz a szuperketben túrót találni. Létezik, hogy csak Németországban van?
Deutschland liegt mitten in Europa.
Németország Európa közepén fekszik.
Berlin ist die Hauptstadt Deutschlands.
Berlin Németország fővárosa.
In Deutschland kann man nur im Standesamt heiraten.
Németországban csak anyakönyvi hivatalban lehet házasságot kötni.
Was kostet eine Briefmarke für eine Ansichtskarte nach Deutschland?
Mennyibe kerül egy bélyeg, képeslapra Németországba?
In Deutschland gibt es mehr als fünfzig Millionen Straßenfahrzeuge.
Németországban több mint ötvenmillió jármű van az utakon.
Wie ist das Leben in Deutschland?
Milyen az élet Németországban?
Deutschland ist eine Bundesrepublik.
Németország szövetségi köztársaság.
Die Botschaft schickte mir ein Buch über Deutschland zu.
A nagykövetség küldött nekem egy könyvet Németországról.
Wann wirst du nach Deutschland zurückkehren?
Mikor mész vissza Németországba?
Welches ist das höchste Gebäude in Deutschland?
Melyik a legmagasabb épület Németországban?
Wie lange werden Sie in Deutschland bleiben?
Mennyi ideig marad Németországban?
Als Beispiel kann Deutschland dienen.
Németország példaként szolgálhat.
Gibt es in Deutschland viele Afrikaner?
Sok afrikai van Németországban?
Gibt es Strände in Deutschland?
Vannak strandok Németországban?
Gibt es noch Wölfe in Deutschland?
Vannak még farkasok Németországban?
Hast du diese Bilder in Deutschland geschossen?
Németországban csináltad ezeket a fényképeket?
Ezeket Németországban fényképezted?
Leben deine Eltern noch in Deutschland?
Németországban élnek még a szüleid?
A szüleid még Németországban élnek?
Ich war noch nie in Deutschland.
Még soha nem voltam Németországban.
Sohasem voltam Németországban.
Was gefällt dir in Deutschland?
Miért tetszik neked Németország?
Was macht dein Sohn in Deutschland?
Mit csinál a fiad Németországban?
Ich fliege nach Deutschland.
Németországba repülök.
Was ist der höchste Berg Deutschlands?
Mi Németország legmagasabb hegye?
Er kommt aus Deutschland.
Németországból van.
Er ist nach Deutschland gezogen.
Elköltözött Németországba.
Sie zog nach Deutschland.
Németországba költözött.
Ich habe dir alles gesagt, was ich über Deutschland weiß.
Mindent elmondtam neked, amit Németországról tudok.
Hamburg ist die zweitgrößte Stadt in Deutschland.
Hamburg a második legnagyobb város Németországban.
Lebensmittel sind in Deutschland günstig.
Németországban olcsó az élelmiszer.
Deutschland ist berühmt für sein Bier.
Németország a söréről híres.
Ich habe gehört, dass in Deutschland Bier günstiger sei als Wasser. Stimmt das?
Úgy hallottam, hogy Németországban a sör olcsóbb, mint a víz. Igaz ez?
Azt hallottam, hogy Németországban a sör olcsóbb a víznél. Ez igaz?
Berlin ist die größte Stadt Deutschlands.
Németország legnagyobb városa Berlin.
Er wurde in Deutschland geboren, verbrachte aber ab dem 13. Lebensjahr seine Jugend bei seinem Vater in Spanien.
Németországban született, de ifjú éveit, 13 éves korától, édesapjánál Spanyolországban töltötte.
Ich war vor zwei Jahren in Deutschland.
Voltam két éve Németországban.
Két éve voltam Németországban.
Wie heißt Deutschlands wasserreichster Fluss?
Hogy hívják Németország legbővizűbb folyóját?
Hogy nevezik Németország legbővizűbb folyóját?
Melyik Németország legbővizűbb folyója?
In Grönland ist es kälter als in Deutschland.
Grönlandon hidegebb van, mint Németországban.
Prostitution ist legal in Deutschland.
Németországban legális a prostitúció.
A prostitúció legális Németországban.
Magdeburg war bis zur Zerstörung im Dreißigjährigen Krieg eine der prächtigsten Städte Deutschlands.
Magdeburg volt Németország egyik legcsodásabb városa egészen a harmincéves háború pusztításáig.
Hemmingen ist eine Stadt in Deutschland.
Hemmingen egy város Németországban.
Wir fliegen im kommenden Frühling für drei Wochen nach Deutschland.
A következő tavasszal Németországba repülünk három hétre.
Die Häuser in Deutschland haben normalerweise einen Keller.
A házaknak Németországban általában van egy pincéjük.
Deutschland hat zeitweise Grenzkontrollen an der Grenze zu Österreich eingeführt.
Németország időnként bevezeti az ellenőrzést az osztrák határon.
Bundeskanzlerin Merkel sagte, dass allen syrischen Migranten gestattet werde, nach Deutschland zu kommen und Asyl zu beantragen.
Merkel kancellár asszony azt mondta, hogy minden szír migránst várnak Németországban és menedékjogot kapnak.
Sie leben schon zwanzig Jahre in Deutschland, trotzdem können sie nicht einmal ein schwaches Verb richtig konjugieren.
Húsz éve élnek már Németországban, de még egy szabályos igét sem képesek helyesen elragozni.
Thilo Sarrazin heisst der Autor des Buches, das viele Politiker in Deutschland ärgert.
A könyv szerzőjét, aki sok német politikusnak borsot tört az orra alá, Thilo Sarrazinnak hívják.
Ist es in Deutschland kalt?
Hideg van Németországban?
Ist Deutschland in der Nähe von Italien?
Németország közel van Olaszországhoz?
Deutschland ist heute vielfältig; nicht nur Weiße sprechen Deutsch.
Németország ma már sokszínű; nem csak fehérek beszélnek németül.
Der türkische Vize-Regierungschef bat Deutschland um einen größeren Beitrag zum Kampf gegen die Terroristen.
A török alelnök kérte Németországot, hogy egy nagyobb hozzájárulással vegyék ki a részüket a terrorizmus elleni küzdelemből.
Deutschland liegt im Herzen Europas.
Németország Európa szívében van.
Tom zog nach Deutschland um.
Tom Németországba költözött.
Immer, wenn Deutschland spielt, steht Tom grundsätzlich auf der Seite des Gegners.
Mindig, amikor Németország játszik, Tomi az ellenfélnek szurkol.
Russland unterzeichnete seinen eigenen Friedensvertrag mit Deutschland.
Oroszország aláírta a saját békeszerződését Németországgal.
Einer im Jahre 2016 veröffentlichten Studie zufolge ist Deutschland das beste und Kanada das zweitbeste Land der Welt.
Egy 2016-ban megjelentetett tanulmány szerint Németország a leglakhatóbb ország, és Kanada a második a Földön.
Zur Zeit lebt er in Deutschland.
Jelenleg Németországban lakik.
Jelenleg Németországban él.
Deutschland ist etwa halb so groß wie Texas.
Németország nagyjából Texas fele.
Fadil ist nach Deutschland gefahren, um auf der Autobahn seinen neuen Lamborghini auszuprobieren.
Fadil Németországba utazott, hogy kipróbálja autópályán az új Lamborghinijét.
Der Rhein ist der größte Fluss in Deutschland.
A Rajna a legnagyobb folyó Németországban.
In Russland war ich ein Deutscher, und jetzt bin ich in Deutschland ein Russe.
Oroszországban egy német voltam, most meg Németországban egy orosz vagyok.
Wie kommt es, dass die ungarische „Pick“-Salami in Deutschland billiger als in Ungarn ist?
Hogy lehet, hogy a magyar Pick szalámi Németországban olcsóbb, mint Magyarországon?
Ich mag Deutschland.
Szeretem Németországot.
„Wie nennt man die Menschen, die in Deutschland wohnen?“ – „Piefkes.“ – „Man nennt sie Deutsche.“ – „Ja, aber das sind doch Piefkes.“
Hogy nevezik, akik Németországban élnek? - Öntelt fontoskodók. - Németeknek. - Igen, de ők öntelt fontoskodók.
Ich möchte in Deutschland arbeiten.
Németországban szeretnék dolgozni.
Das Gleiche gilt für Deutschland.
Németországra is ugyanaz vonatkozik.
Ugyanaz érvényes Németországra is.
Die ersten zwei Wörter, die Tom in Deutschland gelernt hat, sind „Stau“ und „Rettungsgasse“.
Az első két szó, amit megtanult Tomi Németországban, a Stau (dugó) és a Rettungsgasse (mentősáv).
Wie lange bist du schon in Deutschland?
Mennyi ideje vagy már Németországban?
Mióta vagy Németországban?
Was weißt du über Deutschland?
Mit tudsz Németországról?
Alle drei ihrer Söhne wurden in Deutschland geboren, und alle drei bekamen uralte ungarische Vornamen.
Mind a három fiuk kint született már Németországban, és mind a háromnak echte magyar nevet adtak.
Seine Eltern kamen aus Deutschland.
A szülei Németországból valóak.
Szülei Németországból származnak.
Spricht man überhaupt hochdeutsch in Deutschland, in Österreich beziehungsweise in der Schweiz; oder nur einen unverständlichen Dialekt?
Beszél egyáltalán valaki Németországban, Ausztriában, illetve Svájcban Hochdeutsch-ot; vagy csak egy érthetetlen nyelvjárást?
Neben Lebkuchen, Weihnachtsbäumen und Adventskalendern haben auch die Weihnachtsmärkte in Deutschland eine lange Tradition.
A mezeskalács, a karácsonyfa és az adventi naptár mellett a karácsonyi vásároknak is nagy hagyománya van Németországban.
Wenn ich mit dem Studium fertig bin, will ich Deutschland verlassen und nach Norwegen ziehen.
Ha befejeztem a tanulmányaimat, el akarom hagyni Németországot, hogy Norwegiába költözzek.
Grenzt Deutschland an die Schweiz?
Németország határos Svájccal?
Warum sind Sie nicht in Deutschland geblieben?
Miért nem maradnak Németországban?
Miért nem maradnak önök Németországban?
Youssoufa hat vor, in Deutschland zu arbeiten, deshalb hat er sich in einen Intensiv-Esperantokurs eingeschrieben.
Azt tervezi Youssoufa, hogy Németországba megy dolgozni, ezért beiratkozott egy gyorstalpaló eszperantó tanfolyamra.
Wie heißt der derzeit amtierende Bundespräsident der Bundesrepublik Deutschland?
Hogy hívják a jelenleg hivatalban lévő német szövetségi elnököt?
Gibt es Skorpione in Deutschland?
Vannak skorpiók Németországban?
Die einzige ehrliche Form der Anerkennung in Deutschland ist der Neid.
Németországban az elismerés egyetlen formája az az irigység.
Das Brandenburger Tor ist das Wahrzeichen Deutschlands.
Németország jelképe a Brandenburgi-kapu.
Ihm wurde ein Stipendium für das Studium in Deutschland gewährt.
Ösztöndíjas lett Németországban.
Wenn es in Deutschland dämmert, ist in Japan Mitternacht.
Amikor szürkület van Németországban, akkor Japánban éjfél.
Ich freue mich immer, Deutschland scheitern zu sehen.
Örülök mindig, ha azt látom, hogy Németországnak nem jön össze valami.
In Deutschland läuft immer alles streng nach Vorschrift ab.
Németországban minden szigorúan előírás szerint folyik.
Zwei Drittel derer, die 2015 nach Deutschland einwanderten, kamen aus Asien.
Azok két harmada, akik 2015-ben Németországba vándoroltak be, ázsiaiak.
Wer ist der amtierende Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland?
Ki a jelenleg hivatalban lévő kancellár Németországban?
Wer war der erste Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland?
Ki volt Németország első szővetségi kancellárja?
Wir wohnen in Deutschland.
Németországban lakunk.
Die ersten drei Jahre meines Lebens habe ich in Deutschland verbracht.
Életem első három évét Németországban töltöttem.
Mein Vater kommt bald aus Deutschland zurück.
Nemsokára visszatér apám Németországból.
Wer wird der nächste Kanzler Deutschlands sein?
Ki lesz Németország következő kancellárja?
Von 1948 bis 1998 gab es in Deutschland die D-Mark.
Németországban 1948-tól 98-ig német márka volt.
Deutschland ist eigentlich keine Demokratie, sondern eine Bürokratie.
Tulajdonképpen Németország nem is demokrácia, hanem bürokrácia.
Ist Deutschland ein christliches oder ein liberales Land?
Németország keresztény vagy liberális ország?
Ich habe drei Jahre in Deutschland gearbeitet.
Három évet dolgoztam Németországban.
Synonyme
- Bundesrepublik Deutschland:
- Német Szövetségi Köztársaság
Ungarische Beispielsätze
Mária ma Németország színeibe öltözött. Egy piros szoknya, egy fekete dzseki és egy sárga nyaksál van rajta.
Berlin Németország legnagyobb városa.
A három világháború Németország és Oroszország egymással való szembefordításáról szólt, szól, egymás kölcsönös meggyengítéséről.
A második hazám Németország.
Übergeordnete Begriffe
- Europa:
- Európa
- Europäische Union:
- Európai Unió
- Mitteleuropa:
- Közép-Európa
Untergeordnete Begriffe
- Bayern:
- Bajorország
- Berlin:
- Berlin
- Brandenburg:
- Brandenburg
- Bremen:
- Bréma
- Bundesrepublik Deutschland:
- Német Szövetségi Köztársaság
- Deutsche Demokratische Republik:
- Német Demokratikus Köztársaság
- Hamburg:
- Hamburg
- Hessen:
- Hessen
- Niedersachsen:
- Alsó-Szászország
- Rheinland-Pfalz:
- Rajna-vidék-Pfalz
- Saarland:
- Saar-vidék
- Sachsen:
- Szászország
- Schleswig-Holstein:
- Schleswig-Holstein