Was heißt »Deutschland« auf Russisch?
Das Substantiv Deutschland (veraltet: Teutschland) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
- Германия (weiblich)
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Die Schweiz liegt zwischen Frankreich, Italien, Österreich und Deutschland.
Швейцария расположена между Францией, Италией, Австрией и Германией.
Hitler führte Deutschland in den Krieg.
Гитлер привёл Германию к войне.
Wann bist du aus Deutschland zurückgekommen?
Когда ты вернулась из Германии?
Wann seid ihr aus Deutschland zurückgekommen?
Когда вы вернулись из Германии?
Wann sind Sie aus Deutschland zurückgekommen?
Когда Вы вернулись из Германии?
Dieser Fotoapparat wurde in Deutschland hergestellt.
Этот фотоаппарат сделан в Германии.
Sie ist nach Deutschland gegangen, um Medizin zu studieren.
Она отправилась в Германию изучать медицину.
Hemmingen ist eine Gemeinde in Deutschland.
Хемминген - коммуна в Германии.
Deutschland ist eine parlamentarische Republik.
Германия – парламентская республика.
Steht Deutschland über allem?
Германия превыше всего?
Der Rhein fließt zwischen Frankreich und Deutschland.
Рейн протекает между Францией и Германией.
Ich verstehe nicht, warum Deutschland den Eurovision Song Contest gewonnen hat.
Я не понимаю, почему Германия победила на Евровидении.
Hamburg ist der größte Hafen in Deutschland und der drittgrößte Hafen in Europa.
Гамбург - самый большой порт в Германии и третий по величине порт в Европе.
Гамбург - крупнейший порт в Германии и третий по величине порт в Европе.
Deutschland grenzt an die Niederlande.
Германия граничит с Нидерландами.
Die Bundesrepublik Deutschland wurde 1949 gegründet.
Федеративная Республика Германия была основана в 1949 году.
Trier ist die älteste Stadt Deutschlands.
Трир является самым старым городом в Германии.
Трир - самый старый город Германии.
Heutzutage gibt es mehr Buddhisten in Deutschland als Menschen, die wissen wie man einen guten Schokoladenkuchen macht.
Сегодня в Германии больше буддистов, чем людей, которые знают, как испечь хороший шоколадный пирог.
Konrad Adenauer war der erste Kanzler der Bundesrepublik Deutschland.
Конрад Аденауэр был первым канцлером Федеративной Республики Германия.
Das Deutschland von heute ist nicht mehr das, was es vor zehn Jahren war.
Сегодняшняя Германия уже не та, какой она была десять лет назад.
Der größte Zoo der Welt befindet sich in Berlin in Deutschland.
Самый большой в мире зоопарк находится в Берлине, Германия.
Sie sagen, dass er in Deutschland geboren wurde.
Говорят, он родился в Германии.
Deutschland ist ein kaltes Land.
Германия - холодная страна.
In Deutschland spricht man Deutsch.
В Германии говорят по-немецки.
Deutschland hatte damals eine schlagkräftige Armee.
В то время Германия имела сильную армию.
Hier ist eine große Karte von Deutschland.
Вот большая карта Германии.
In Japan ist es schwer, im Supermarkt Quark zu finden. Gibt es Quark nur in Deutschland?
В Японии тяжело найти творог в супермаркете. Неужели творог продают только в Германии?
Man spricht in Deutschland viele verschiedene Mundarten.
В Германии говорят на многих разных диалектах.
Sicherlich wurde der theoretische Marxismus nicht umsonst ausgerechnet in Deutschland geboren, doch ein praktischer Marxismus-Leninismus wurde nur in Russland realisiert
Наверное, не зря теоретический марксизм родился именно в Германии, а практический марксизм-ленинизм реализовался только в России.
Liebe ist in Frankreich eine Komödie, in England eine Tragödie, in Italien eine Oper und in Deutschland ein Melodrama.
Во Франции любовь – это комедия, в Англии – трагедия, в Италии – опера, а в Германии – мелодрама.
Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland.
Берлин является столицей Германии.
Wie viele Inseln gibt es in Deutschland?
Сколько в Германии островов?
Wie heißt der größte Fluss in Deutschland?
Как называется самая большая река Германии?
Dieses Auto ist aus Deutschland importiert.
Этот автомобиль импортируется из Германии.
Spezialisten, die sich mit dem Tibetischen Totenbuch auskennen, sind in Deutschland dünn gesät.
В Германии очень мало специалистов, которые разбираются в Тибетской Книге Мёртвых.
Diese Sandsteinfelsen nehmen eine weite Fläche ein, die auf beiden Seiten der Elbe liegt, sowohl auf dem Territorium Tschechiens, als auch auf dem Deutschlands.
Эти песчаниковые скалы занимают площадь, которая находится по обеим сторонам Эльбы, то есть и на территории Чехии, и на территории Германии.
Berlin ist die Hauptstadt Deutschlands.
Берлин - столица Германии.
Deutschland ist ein Land voller Kontraste.
Германия – страна полная контрастов.
Der Rhein bildet die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.
Рейн образует границу между Францией и Германией.
Der Erste Mai ist in der Bundesrepublik Deutschland ein gesetzlicher Feiertag.
Первое мая в Федеративной Республике Германии - официальный праздничный день.
Первое мая в ФРГ - официальный праздничный день.
Deutschland liegt in Mitteleuropa.
Германия находится в Центральной Европе.
In Deutschland sind die Winter kälter als in Italien.
В Германии зимы холоднее, чем в Италии.
Ich habe einen Freund, der in Deutschland lebt.
У меня есть друг, который живёт в Германии.
Ich weiß nicht viel über Deutschland.
Я немногое знаю о Германии.
Wie ist das Leben in Deutschland?
Как жизнь в Германии?
Ich verbringe meinen Urlaub gern in Deutschland.
Я с удовольствием провожу свой отпуск в Германии.
Glaubst du, dass sich in Deutschland leicht eine Arbeit finden lässt?
Думаешь, в Германии легко найти работу?
Arbeitetest du in Deutschland als Taxifahrer?
Ты работал таксистом в Германии?
Pfirsichbaeumchen ist aus Deutschland.
Pfirsichbaeumchen из Германии.
In Deutschland zahlen Gespenster keine Steuern.
В Германии привидения не платят налоги.
Ich besuchte sie in Deutschland.
Я повидался с ней в Германии.
Mary nennt sich immer Maria, wenn sie in Deutschland ist. Sie sagt, es sei für sie eine Selbstverständlichkeit, sich ihrem Umfeld anzupassen.
Мэри всегда представляется как Мария, когда она посещает Германию. Она говорит, что для нее это само собой разумеется для приспособления к окружающей среде.
Als Beispiel kann Deutschland dienen.
Примером может служить Германия.
Gibt es in Deutschland viele Afrikaner?
В Германии много африканцев?
Gibt es Strände in Deutschland?
В Германии есть пляжи?
Gibt es in Deutschland noch wilde Bären?
В Германии ещё есть дикие медведи?
Gibt es noch Wölfe in Deutschland?
В Германии ещё водятся волки?
Rufst du aus Deutschland an?
Ты звонишь из Германии?
Rufen Sie aus Deutschland an?
Вы звоните из Германии?
Hat er geheiratet, als er in Deutschland war?
Он женился, когда был в Германии?
Hast du Familie in Deutschland?
У тебя в Германии семья?
Haben Sie Familie in Deutschland?
У Вас в Германии семья?
Ich war noch nie in Deutschland.
Я никогда не была в Германии.
Was gefällt Ihnen in Deutschland?
Что вам нравится в Германии?
Deutschland ist heute nicht mehr das, was es vor zehn Jahren war.
Германия сегодня уже не та, какой она была десять лет назад.
Nach 1980 wurde der Argentinische Tango auch in Europa populär, besonders in Deutschland, Finnland, Russland und Österreich.
После 1980 года аргентинское танго обрело популярность и в Европе, особенно в Германии, Финляндии, России и Австрии.
Glück und Frieden sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden. Reicht den Völkern eure Hand!
Счастья и мира тебе, Германия, наше отечество. Весь мир тоскует по миру. Дайте народам свою руку!
Am Ende des achtzehnten Jahrhunderts beginnt sich in Deutschland die Mittelschicht gegen den Adel aufzulehnen.
В конце восемнадцатого столетия в Германии началось противостояние среднего класса с аристократией.
Ich fliege nach Deutschland.
Я лечу в Германию.
Deutschland sagt „Danke!“.
Германия говорит спасибо.
Abends kamen zu uns Freunde, denen wir aus Deutschland Souvenirs mitgebracht hatten.
Вечером к нам пришли друзья, которым мы привезли сувениры из Германии.
Deutschland ist ein Stabilitätsanker Europas.
Германия - якорь стабильности Европы.
Ich will nach Deutschland.
Я хочу съездить в Германию.
Was ist der höchste Berg Deutschlands?
Какая самая высокая гора в Германии?
Die Zugspitze ist der höchste Berg Deutschlands.
Цугшпитце – самая высокая гора Германии.
Er kommt aus Deutschland.
Он из Германии.
In Deutschland gilt nicht das Recht des Stärkeren. Hier gilt die Stärke des Rechts.
В Германии правит не право сильного. Здесь правит сила права.
Deutschland befindet sich mitten in Europa.
Германия расположена посередине Европы.
Германия находится в середине Европы.
Die Gebrüder Grimm sammelten Märchen aus ganz Deutschland.
Братья Гримм собирали сказки по всей Германии.
Wie lange bist du in Deutschland geblieben?
Сколько ты пробыл в Германии?
Hamburg ist die zweitgrößte Stadt in Deutschland.
Гамбург - второй по величине город в Германии.
Hamburg ist die zweitgrößte Stadt Deutschlands.
Гамбург - второй по величине город Германии.
Willst du mit mir nach Deutschland gehen?
Хочешь поехать со мной в Германию?
Deutsch wird nicht nur in Deutschland gesprochen.
По-немецки говорят не только в Германии.
Nach der Katastrophe in Fukushima entschied sich Deutschland, aus der Nutzung der Atomenergie auszusteigen.
После катастрофы в Фукусиме в Германии приняли решение отказаться от использования атомной энергии.
Ich zog von Deutschland nach England, als ich neun Jahre alt war.
Я переехал из Германии в Англию, когда мне было девять лет.
Die Untersuchungen begannen im letzten Jahr mit der Konfiszierung von Computerarchiven eines Mannes aus Magdeburg, Deutschland.
Расследования начались в прошлом году с конфискации компьютерных архивов человека из немецкого города Магдебурга.
Eine Bombe aus der Zeit des Zweiten Weltkriegs ist auf einer Baustelle in Deutschland explodiert und hat mindestens eine Person getötet.
Бомба времён Второй мировой войны взорвалась на стройке в Германии и убила как минимум одного человека.
1933 wollten viele aus Deutschland raus, heute wollen viele rein. Das muss doch etwas bedeuten.
В 1933-м многие хотели уехать из Германии, а сейчас многие хотят сюда приехать. Что-то это должно значить.
Mein Freund lebt in Japan, ich in Deutschland. Hat unsere Beziehung eine Zukunft?
Мой друг живёт в Японии, а я в Германии. Есть ли у наших отношений будущее?
Ich bin gerade aus Deutschland zurückgekommen.
Я только что вернулась из Германии.
Die Guillotine kam in Deutschland zum letzten Mal am 18. Februar 1949 zum Einsatz. Der Delinquent war Richard Schuh.
В последний раз гильотину в Германии использовали 18 февраля 1949. Преступником был Рихард Шу.
Was hat du in Deutschland studiert?
Что ты изучал в Германии?
Er weiß alles über Deutschland.
Он знает всё о Германии.
Berlin ist die größte Stadt Deutschlands.
Берлин – самый большой город Германии.
FIFA hat keine Zweifel, dass die beste Stadien Deutschlands in der Lage sind, auch die Spiele der zukünftigen Fußball-WM 2018 zu halten.
ФИФА не сомневается в том, что лучшие стадионы Германии в состоянии проводить и матчи предстоящего Кубка мира по футболу 2018 года.
Tom hat die Arbeit geschwänzt, um sich das Fußballspiel zwischen den Vereinigten Staaten und Deutschland anzusehen.
Том пропустил работу, чтобы посмотреть футбольный матч США-Германия.
Es war am Anfang der 1970er Jahre. Willy Brandt entgegnete einmal Willi Stoph auf seine Aussage, es gebe zwei deutsche Staaten, mit: „Sie selbst singen doch in Ihrer Hymne von Deutschland, einig Vaterland!“.
Это было в начале 1970-х годов. Однажды Вилли Брандт возразил Вилли Штофу на его высказывание, что существуют два немецких государства, так: “Вы же сами поёте в своём гимне о Германии как о единой Отчизне!”
Die nationale Sternmannschaft Deutschlands steigt wieder, zum vierten Mal in ihrer Geschichte, an die Spitze des Fußball-Everests der Welt. Nach 24 Jahren Pause fängt die Bundesmaschine an, ihre Siege weiter zu „produzieren“.
Звёздная сборная Германии вновь, в четвёртый раз в своей истории, поднимается на футбольный Эверест мира. После 24-летней паузы бундесмашина продолжает "производить" свои победы.
Keiner der „Himmelskörper“ der Fußball-Nationalmannschaft Deutschlands überschattet den anderen. Die argentinische Koryphäe Lionel Messi bleibt allein in seiner Genialität und Herrlichkeit.
Ни одно из "небесных светил" в футбольной сборной Германии не заслоняет собой другое. Аргентинский корифей Лионель Месси одинок в своём великолепии и гениальности.
Tom war überzeugt, dass übrige beiläufige Dinge keine entscheidende Rolle spielten und jedenfalls nicht den letztendlichen Erfolg der Fußball-Nationalmannschaft Deutschlands verhindern konnten.
Том верил в то, что другие мимолётные обстоятельства не играют решающей роли и, во всяком случае, не смогут помешать конечному успеху сборной Германии по футболу.
Synonyme
- BRD:
- ФРГ
- Bundesrepublik:
- федеративная республика
- Bundesrepublik Deutschland:
- Федеративная Республика Германия
- Deutsches Reich:
- Германский рейх
- Westdeutschland:
- Западная Германия
Russische Beispielsätze
Его родина - Германия.
Ни для кого уже давно не секрет, что Германия в Евросоюзе играет важную роль.
Вторая в мире по величине эсперанто-библиотека находится в Аалене, Германия.
Übergeordnete Begriffe
- Europa:
- Европа
- Europäische Union:
- Европейский союз
- Staat:
- государство
Untergeordnete Begriffe
- Baden-Württemberg:
- Баден-Вюртемберг
- Bayern:
- Бавария
- BRD:
- ФРГ
- Bremen:
- Бремен
- Bundesrepublik Deutschland:
- Федеративная Республика Германия
- Deutsche Demokratische Republik:
- Германская Демократическая Республика
- Hamburg:
- Гамбург
- Hessen:
- Гессен
- Mecklenburg-Vorpommern:
- Мекленбург-Передняя Померания
- Niedersachsen:
- Нижняя Саксония
- Nordrhein-Westfalen:
- Северный Рейн-Вестфалия
- Rheinland-Pfalz:
- Рейнланд-Пфальц
- Saarland:
- Саар
- Sachsen:
- Саксония
- Sachsen-Anhalt:
- Саксония-Анхальт
- Schleswig-Holstein:
- Шлезвиг-Гольштейн
- Thüringen:
- Тюрингия