Was heißt »Eu­ro­pa« auf Russisch?

Das Substantiv Eu­ro­pa lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • Европа (weiblich)

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Hamburg ist der größte Hafen in Deutschland und der drittgrößte Hafen in Europa.

Гамбург - самый большой порт в Германии и третий по величине порт в Европе.

Гамбург - крупнейший порт в Германии и третий по величине порт в Европе.

Du warst noch nie in Europa, nicht wahr?

Ты ещё никогда не была в Европе, верно?

Sie waren noch nie in Europa, nicht wahr?

Они ещё никогда не были в Европе, не так ли?

Keine Stadt in Europa ist so dicht bevölkert wie Tokio.

Ни один город в Европе не населён так, как Токио.

Ich plane, in der nächsten Woche nach Europa abzureisen.

Я планирую поехать в Европу на следующей неделе.

Ich war noch nie in Europa.

Я никогда не была в Европе.

In Europa gibt es noch Könige.

В Европе ещё есть короли.

Italien ist in Europa.

Италия - это в Европе.

Italien liegt in Europa.

Италия находится в Европе.

Manche Studenten kamen aus Asien, andere aus Europa.

Некоторые из студентов были из Азии, а другие – из Европы.

Wie viele Sprachen gibt es in Europa?

Сколько языков в Европе?

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Europa und der Europäischen Union.

Том не знает, чем Европа отличается от Евросоюза.

Том не знает разницы между Европой и Евросоюзом.

Том не знает, какая разница между Европой и Европейским союзом.

Das haben wir in Europa nicht.

У нас в Европе этого нет.

Das chinesische Essen in Europa hat mit dem chinesischen Essen in China nichts gemein.

Китайская кухня в Европе не имеет ничего общего с китайской кухней в Китае.

Die Alpen liegen mitten in Europa.

Альпы находятся в центре Европы.

Sie sind in Europa!

Они в Европе!

Ihr seid in Europa!

Вы в Европе!

Hat Europa seine Seele verloren?

Европа потеряла свою душу?

Ich reiste kreuz und quer durch Europa.

Я путешествовал по всей Европе.

Ich bin zweimal in Europa gewesen.

Я дважды был в Европе.

Sambo, eine in Russland entstandene Technik der Selbstverteidigung, wird in Europa immer populärer. Der Name steht für "cамооборона без оружия", was Selbstverteidigung ohne Waffen bedeutet.

Самбо, то есть "самооборона без оружия", становится всё более популярным в Европе. Эта техника самозащиты была создана в России.

Der wirtschaftliche Riese Europa ist noch immer ein politischer Zwerg.

Европа – экономический гигант, но по-прежнему политический карлик.

Wie oft bist du in Europa gewesen?

Сколько раз ты был в Европе?

Europa ist kein Land.

Европа - это не страна.

Ich wollte schon immer durch Europa reisen.

Я всегда хотел попутешествовать по Европе.

Nach 1980 wurde der Argentinische Tango auch in Europa populär, besonders in Deutschland, Finnland, Russland und Österreich.

После 1980 года аргентинское танго обрело популярность и в Европе, особенно в Германии, Финляндии, России и Австрии.

Nichtsdestominder halte ich dafür, dass ein vereinigtes Europa eine Zukunft hat.

Тем не менее я считаю, что у объединенной Европы есть будущее.

Dieser Platz galt einst als der verkehrsreichste Platz in Europa.

Эта площадь когда-то считалась самой оживленной площадью Европы.

Eher könnte Europa ein Teil Russlands sein, als Russland ein Teil Europas.

Скорее Европа могла бы стать частью России, нежели Россия - частью Европы.

Peter der Erste stieß ein Fenster nach Europa auf.

Пётр I прорубил окно в Европу.

Europa ist eine Halbinsel im Westen Eurasiens.

Европа – это полуостров в Западной Евразии.

Sie reiste durch Europa.

Она изъездила Европу.

Deutschland befindet sich mitten in Europa.

Германия расположена посередине Европы.

Германия находится в середине Европы.

In diesem Sommer reise ich mit dem Fahrrad durch Europa.

Этим летом я буду путешествовать по Европе на велосипеде.

Der Atlantik trennt Amerika von Europa.

Атлантический океан разделяет Америку и Европу.

Dieselfahrzeuge sind in Europa weitverbreitet.

Дизельный транспорт распространён в Европе.

Die Armut kehrt nach Europa zurück.

Бедность возвращается в Европу.

Wir kommen im Juni nach Europa zurück!

Мы вернёмся в Европу в июне!

Europa braucht niemanden.

Европе никто не нужен.

Sie genießen in Europa Autorität.

Они пользуются авторитетом в Европе.

Rund achtzig Prozent der russischen Gasexporte nach Europa nehmen ihren Weg durch die Ukraine.

Около восьмидесяти процентов экспорта российского газа в Европу проходит через Украину.

Ohne die Überwindung des Nationalismus wird Europa keine Zukunft haben.

Без преодоления национализма у Европы нет будущего.

Heute wollen die Franzosen und die Deutschen zusammen am Aufbau eines starken Europa arbeiten.

Сегодня французы и немцы хотят вместе работать над строительством сильной Европы.

Die Aussichten für den Bau einer Gasleitung von Russland nach Europa durch das Schwarze Meer und über den Balkan sind sehr trübe. Ich sehe die Zukunft des Projektes „South Stream“ ziemlich düster.

Перспективы строительства газопровода из России в Европу через Чёрное море и Балканы очень туманны. Я вижу довольно мрачное будущее проекта «Южный поток».

Kommst du aus Europa?

Ты из Европы?

Kommen Sie aus Europa?

Вы из Европы?

Der Iran liegt nicht in Europa.

Иран находится не в Европе.

Russland bildet die Vorhut der revolutionären Aktion in Europa.

Россия представляет собой авангард революционной борьбы в Европе.

Russland liegt sowohl in Europa als auch in Asien.

Россия расположена и в Европе и в Азии.

Allein in Russland kann die höchste Bewertung des Staatsoberhauptes für eine lange Zeit mit den unannehmbar niedrigen Bewertungen der direkt von ihm geleiteten Regierung und des Parlaments gleichzeitig beibehalten werden. Europa schweigt verwundert.

Только в России высокий рейтинг главы государства может поддерживаться в течение долгого времени наряду с недопустимо низким рейтингом непосредственно руководимых им органов власти – парламента и правительства. Европа молча недоумевает.

Ein Gespenst geht um – diesmal nicht nur in Europa.

Призрак бродит – на этот раз не только по Европе.

Nach unserer Demobilisierung im Jahre 1976 reisten wir, die erste Gruppe der aus dem Armeedienst „freigelassenen“ Soldaten, mit dem Zug heim nach Europa.

После демобилизации в 1976 году мы, первая группа уволенных со службы солдат, ехали домой в Европу на поезде.

Europa steht an einem Scheideweg.

Европа стоит на распутье.

Es gibt keine Stadt in Europa, die so groß ist wie Tokio.

В Европе нет таких больших городов, как Токио.

Die Jacke ist aus Europa.

Эта куртка из Европы.

Ich lebe in Europa.

Я живу в Европе.

Der Krieg in Europa endete.

Война в Европе закончилась.

Europa kann auf Gas aus Russland nicht verzichten.

Европа без российского газа обойтись не может.

Wie viele Länder gibt es in Europa?

Сколько стран в Европе?

In Europa gibt es viele alte Schlösser.

В Европе много старинных замков.

Solange der Islam sich nicht reformiert, können und wollen wir ihn nicht in Europa akzeptieren.

Пока Ислам не реформирован, мы не можем и не желаем его принять в Европе.

Wir leben in Europa, und Tom lebt in Amerika.

Мы живём в Европе, а Том – в Америке.

Sie kamen aus aller Welt: aus Europa, Asien, Amerika, Afrika und Australien.

Они съехались со всего мира: из Европы, Азии, Америки, Африки и Австралии.

Sie plant, diesen Sommer nach Europa zu fahren.

Она планирует этим летом съездить в Европу.

In Europa gibt es viele Fluggesellschaften für den einfachen Zahler.

В Европе много бюджетных авиакомпаний.

Was macht Tom denn hier? Ich dachte, der wäre in Europa.

Что тут Том делает? Я думал, он в Европе.

In Europa gibt es keine Pyramiden.

В Европе нет пирамид.

Welcher ist der höchste Berg in Europa?

Какая самая высокая гора в Европе?

Uns trennt der Ozean. Tom ist in Europa, und ich bin in Amerika.

Нас разделяет океан. Том в Европе, а я в Америке.

Tom ist nach Europa gezogen.

Том переехал в Европу.

Deutschland ist zu klein für die Welt und zu groß für Europa.

Германия слишком мала для мира и слишком велика для Европы.

Es ist in Europa.

Это в Европе.

Die japanische Gemeinschaft in Düsseldorf ist die drittgrößte in Europa.

Японская община в Дюссельдорфе третья по величине в Европе.

Ich bin in Europa zufällig meiner Tante begegnet.

В Европе я случайно встретил свою тётю.

Ich war vor dem Kriege in Europa.

Я был в Европе до войны.

Europa hat keine Zukunft.

У Европы нет будущего.

Kannst du’s glauben? Wir sind in Europa!

Ты можешь в это поверить? Мы в Европе!

Gestern hat es überall in Europa geregnet.

Вчера по всей Европе шли дожди.

In Europa gibt es viele Länder.

В Европе много стран.

Es gibt kein Europa.

Никакой Европы нет.

In Europa ist das ganz normal.

В Европе это совершенно нормальное явление.

Fred will am Montag nach Europa.

Фред собирается в Европу в понедельник.

Die sind mit mir durch Europa gereist.

Они путешествовали со мной по Европе.

Wie viele Staaten gibt es in Europa?

Сколько государств в Европе?

Die Donau ist ein Fluß in Europa.

Дунай - река в Европе.

Synonyme

Abend­land:
запад
Eu­ro­pä­i­sche Uni­on:
Европейский союз
Wes­ten:
запад

Antonyme

Af­ri­ka:
Африка
Ame­ri­ka:
Америка
Asi­en:
Азия
Aus­t­ra­li­en:
Австралия

Übergeordnete Begriffe

Al­te Welt:
старый свет
Eu­ra­si­en:
Евразия
Kon­ti­nent:
континент

Untergeordnete Begriffe

Mit­tel­eu­ro­pa:
Средняя Европа
Центральная Европа
Nord­eu­ro­pa:
Северная Европа
Ost­eu­ro­pa:
Восточная Европа
Süd­eu­ro­pa:
Южная Европа
Süd­ost­eu­ro­pa:
Юго-Восточная Европа
West­eu­ro­pa:
западная Европа

Eu­ro­pa übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Europa. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Europa. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 435605, 530623, 530625, 535103, 653568, 718134, 787039, 969777, 969787, 1047120, 1256245, 1284042, 1496771, 1532700, 1586165, 1594039, 1594041, 1775293, 1780005, 1784511, 1855792, 1876318, 1989437, 2230595, 2297109, 2333911, 2418746, 2437096, 2447139, 2625389, 2635071, 2662479, 2670437, 2696887, 2911917, 2926997, 2970324, 2982943, 3003393, 3015325, 3070474, 3104132, 3123129, 3123406, 3322212, 3322214, 3322533, 3529228, 3563216, 4248600, 4274616, 4287837, 4293737, 5332045, 5358003, 5455609, 5826495, 5853847, 5889023, 6039600, 6156250, 6169954, 6448183, 6634627, 6952682, 7022468, 7023709, 7261785, 7460431, 7636440, 8046220, 8082790, 8444241, 8865487, 8997702, 9089220, 9779803, 10735615, 10741145, 11215683, 11253302, 11531689, 11719007, 11940444 & 12430352. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR