Das Substantiv »Europa« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
Europe (l’Europe)(weiblich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Der Tag, an dem Europa aufhört, seine vielen Sprachen zu sprechen, ist auch der Tag, an dem Europa – als Idee, als Projekt – aufhört zu existieren.
Si un jour les nombreuses langues européennes viennent à disparaître, ce jour-là l’Europe – en tant que concept et projet – cessera d’exister.
Obwohl sein Aufenthalt in Europa kurzlebig war, fühlte Spenser, dass er vom Reisen mehr über Beziehungen mit anderen Menschen gelernt hatte, als er es im College getan hatte.
Bien que son séjour en Europe fut éphémère, Spenser sentait qu'il avait beaucoup plus appris sur les interactions avec les autres en voyageant qu'il ne l'avait fait à l'université.
Gonzales schenkt allen seinen Angestellten in Europa ein Fahrrad.
Gonzales offre un vélo à tous ses employés en Europe.
Gibt es in Europa viele Leute, die noch an Geister glauben?
Y a-t-il beaucoup de gens en Europe qui croient encore aux fantômes ?
Hamburg ist der größte Hafen in Deutschland und der drittgrößte Hafen in Europa.
Hambourg est le plus grand port en Allemagne et le troisième port en Europe.
Japan hat Europa und Amerika in der Medizin eingeholt.
Le Japon a rattrapé l'Europe et l'Amérique en médecine.
Der Krieg in Europa wurde auf Afrika übertragen.
La guerre en Europe fut portée en Afrique.
Du warst noch nie in Europa, nicht wahr?
Tu n'as jamais encore été en Europe, n'est-ce pas ?
Sie waren noch nie in Europa, nicht wahr?
Vous n'avez jamais encore été en Europe, n'est-ce pas ?
Keine Stadt in Europa ist so dicht bevölkert wie Tokio.
Aucune ville d'Europe n'est aussi densément peuplée que Tokyo.
Afrika exportiert Rindfleisch nach Europa.
L'Afrique exporte du bœuf en Europe.
Ich war noch nie in Europa.
Je n'ai encore jamais été en Europe.
In Europa gibt es noch Könige.
En Europe, il y a encore des rois.
Chemie-Angela hat gerade entschieden, Europa mit Kohle zu ersticken.
Angela-la-chimique vient de décider d'asphyxier l'Europe au charbon.
Bulgarien ist das einzige Land in Europa, wo ein ehemaliger Monarch zum Ministerpräsidenten gewählt wurde.
La Bulgarie est le seul pays en Europe où un ancien souverain a été élu Premier ministre.
Wenige Elefanten würden freiwillig nach Europa wandern.
Peu d'éléphants seraient candidats pour émigrer vers l'Europe.
Wohin man auch in Europa schaut, die Zigeuner haben überall einen schweren Stand.
Où que l'on regarde en Europe, les Tsiganes ont partout une vie difficile.
Ich würde dich gerne mal sehen, bevor ich nach Europa abreise.
J'aimerais te voir avant de partir pour l'Europe.
In Japan gibt es einen Überschuss an Reis, in Europa an Wein.
Au Japon, il y a un excédent de riz, en Europe, de vin.
In Europa ist es zwar schwer, aber möglich, Arbeit zu finden.
En Europe, il est difficile mais possible de trouver un emploi.
Manche Studenten kamen aus Asien, andere aus Europa.
Certains étudiants venaient d'Asie et les autres d'Europe.
Du bist in Europa!
Tu es en Europe !
Te voilà en Europe !
Die amerikanischen Nachrichten berichten, dass Hurrikan Irene so groß wie Europa ist, was eine leichte Übertreibung darstellt.
Les nouvelles aux États-Unis d'Amérique rapportent que l'ouragan Irène est aussi grand que l'Europe, ce qui est un peu exagéré.
Es ist leichter, eine gemeinsame Währung in Europa einzuführen, als eine gemeinsame Sprache.
Il est plus facile d'introduire en Europe une devise commune qu'une langue commune.
Ich stimme Ihnen nicht zu, allein nach Europa zu gehen.
Je ne suis pas d'accord que vous vous rendiez seul en Europe.
Je ne suis pas d'accord que vous vous rendiez seule en Europe.
Sie sind nach Europa gegangen.
Ils sont allés en Europe.
Wie viele Sprachen gibt es in Europa?
Combien de langues y a-t-il en Europe ?
Europa hat eine gemeinsame Währung; geben wir ihm eine gemeinsame Sprache: Esperanto.
L'Europe a sa monnaie unique, donnons-lui une langue commune : l’espéranto.
Die Nachricht verbreitete sich in ganz Europa.
La nouvelle se répandit à travers toute l'Europe.
Die Alpen liegen mitten in Europa.
Les Alpes se tiennent au milieu de l'Europe.
Ihr seid in Europa!
Vous êtes en Europe !
Mein Plan für den Sommer besteht darin, nach Europa zu reisen.
Pour cet été, je prévois d'aller en Europe.
Was heute in Europa passiert, betrifft auch den Fischer im Senegal und den Programmierer in Indien.
Ce qui se passe aujourd'hui en Europe concerne également le pêcheur au Sénégal et le programmeur en Inde.
Ce qui se passe aujourd'hui en Europe concerne aussi les pêcheurs du Sénégal et les programmeurs de l'Inde.
Ich reiste kreuz und quer durch Europa.
J'ai voyagé à travers l'Europe.
Europa ist in einer Krise.
L'Europe est en crise.
Sie durchquerten Europa mit dem Fahrrad.
Elles ont traversé l'Europe à vélo.
Wie oft bist du in Europa gewesen?
Combien de fois as-tu été en Europe ?
Europa ist kein Land.
L'Europe n'est pas un pays.
Deutschland befindet sich mitten in Europa.
L'Allemagne est au milieu de l'Europe.
In diesem Sommer reise ich mit dem Fahrrad durch Europa.
Je voyagerai à travers l'Europe en vélo, cet été.
Der Atlantische Ozean trennt Amerika von Europa.
L'océan Atlantique sépare l'Amérique de l'Europe.
In Europa und Amerika betrachtet man den Hund als Mitglied der Familie.
En Europe et aux États-Unis, ils considèrent le chien comme un membre de la famille.
Heute wollen die Franzosen und die Deutschen zusammen am Aufbau eines starken Europa arbeiten.
Aujourd'hui, les Français et les Allemands veulent travailler pour la construction d'une Europe forte.
Ich bin noch nie in Europa gewesen.
Je n'ai jamais été en Europe.
Ich will irgendwohin in Europa.
Je veux aller quelque part en Europe.
Ich lebe in Europa.
Je vis en Europe.
Kooperieren NGOs mit afrikanischen Menschenschleusern, um Migranten von der Küste Afrikas nach Europa zu transportieren?
Les ONG coopèrent-elles avec les passeurs africains pour transporter des migrants des côtes africaines vers l'Europe ?
Tausende von Migranten versuchen jeden Monat, über das Mittelmeer nach Europa zu gelangen.
Des milliers de migrants essayent chaque mois de traverser la Méditerranée pour rejoindre l'Europe.
Das Europa, das wir aufbauen, wird immer stärker.
L'Europe que nous construisons sera de plus en plus forte.
Mit ungefähr 10 % hat Deutschland den höchsten Anteil an Vegetariern in Europa.
Aux environs de 10%, l'Allemagne a le taux de végétarisme le plus élevé d'Europe.
Was macht Tom denn hier? Ich dachte, der wäre in Europa.
Que fait Tom ici ? Je le croyais en Europe.
Tom wohnt in Brasilien und verbringt seinen Urlaub in Europa.
Tom habite au Brésil et passe ses congés en Europe.
Es gibt immer wieder Probleme in Europa mit den Migranten aus Nahost.
Il y a toujours des problèmes en Europe avec les migrants du Moyen-Orient.
Mein Onkel aus Amerika verbringt immer seinen Urlaub in Europa.
Mon oncle d'Amérique passe toujours ses congés en Europe.
An vielen Grenzen in Europa muss man nicht mehr anhalten.
On n'est plus obligé de s'arrêter à de nombreuses frontières en Europe.
Jedes Land in Europa trägt den Namen eines seiner Eroberer.
Chaque pays d'Europe porte le nom d'un de ses envahisseurs.
Viele junge Leute in Algerien haben sich den Separatisten angeschlossen, um ein Visum oder politisches Asyl in Europa zu bekommen.
Beaucoup de jeunes algériens ont rejoint les séparatistes afin qu'ils bénéficient d'un visa ou de l'asile politique en Europe.
In Europa nimmt die Zahl der mit dem Coronavirus infizierten Menschen weiter zu.
Le nombre de personnes infectées par le coronavirus continue d'augmenter en Europe.
Während des Krieges folgten in den Vereinigten Staaten und Europa viele dem Aufruf, einen Gemüsegarten anzulegen.
Pendant la guerre, de nombreuses personnes aux États-Unis et en Europe se sont mobilisées pour aménager un potager.
Europa ist unser Untergang.
L'Europe c'est notre perte.
Europa hat keine Zukunft.
L'Europe n'a aucun avenir.
L'Europe n'a pas d'avenir.
Tom und Maria spielen zusammen überall in Europa.
Tom et Marie jouent ensemble partout en Europe.
Viele sorgen sich um Europa.
De nombreuses personnes s’inquiètent pour l’Europe.
De nombreuses personnes se font du souci pour l'Europe.
Die Alpen erstrecken sich über acht Länder in Europa.
Les Alpes s'étendent sur huit pays européens.
Europa ist eine Akademie des Respekts.
L'Europe est une académie du respect.
L'Europe est une université du respect.
Er sagte, er sei noch nie in Europa gewesen.
Il a dit qu'il n'était jamais allé en Europe.
In Europa ist das ganz normal.
En Europe, cela est tout à fait normal.
Die Spanier haben die Kartoffel nach Europa gebracht, aber wie kam diese nach Paris?
Les Espagnols ont introduit la pomme de terre en Europe, mais comment est-elle arrivée à Paris ?