Das Adjektiv »völlig« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
absolute
absolutely
altogether
all
arrant
arrantly
complete
completely
entirely
full
fully
perfectly
quite
thoroughly
total
totally
utter
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Ein völlig gesetzloser Zustand wird völlig gesetzmäßig durch Raum und Zeit getragen.
A totally lawless state will be quite lawful carried through space and time.
Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet.
Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
Wer hat das gesagt? Das ist völlig falsch!
Who said that? It's totally wrong!
Mein Leben wäre völlig leer ohne dich.
My life would be completely empty without you.
Leider war das Hotel, das du vorgeschlagen hast, völlig ausgebucht.
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
Sie hat sich völlig von ihrer Krankheit erholt.
She has completely recovered from her illness.
Die Stadt ist völlig verwüstet.
The city is completely devastated.
Das ist völlig nutzlos.
That is completely useless.
That's completely useless.
Du hast völlig recht.
You're completely right.
You're absolutely right!
You are completely right.
You're totally right.
You're quite correct.
Der Bericht ist völlig falsch.
The report is utterly false.
Das ist völlig falsch.
That's altogether wrong.
This is very wrong.
That's absolutely wrong.
That's totally wrong.
That's completely wrong.
Anscheinend haben sich die Marine-Jets völlig verfranzt und versehentlich ihre eigenen Truppen bombardiert.
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
Glücklicherweise ist er nun wieder völlig gesund.
Fortunately he is now back to full health.
Luckily he's back to full health.
Unsere Meinungen sind völlig verschieden.
Our opinions are completely different.
Er hat völlig recht.
He is quite right.
Der Junge ist völlig abhängig von seinen Eltern.
The boy is totally dependent on his parents.
Das ist nicht völlig falsch.
That is not altogether false.
That's not entirely wrong.
Er hatte völlig unrecht.
He was all wrong.
Das Gebäude wurde durch das Erdbeben völlig zerstört.
The building was totally destroyed by the earthquake.
Keine Nation kann in völliger Isolation von anderen existieren.
No nation can exist completely isolated from others.
Tom war völlig erschöpft.
Tom was all worn out.
Tom was completely worn out.
Tom was completely exhausted.
Dies ist eine völlig neue Erfahrung für mich.
It's a wholly new experience for me.
Es ist ein völlig unbegründetes Gerücht.
That's a completely unfounded rumor.
Er liegt völlig daneben.
He is sadly mistaken.
Letztes Jahr kehrte ich in meinen Heimatort zurück, aber ich war überrascht, wie sich sowohl das Dorf als auch die Menschen völlig verändert hatten.
Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed.
Er war völlig in das Buch vertieft.
He was completely engrossed in the book.
Sie ist völlig zufrieden mit ihrem Leben, so wie es ist.
She is quite satisfied with her life as it is.
Ich traf ihn völlig unerwartet.
I met him quite unexpectedly.
Der Voranschlag war ein völliger Schock!
The estimate was a complete shock!
Wir sind völlig betrunken.
We're quite drunk.
Das ist völliger Quatsch!
That's absolute nonsense!
Sie ist völlig unwissend was die Welt angeht.
She is ignorant of the world.
Sie begann am Erfolg völlig zu verzweifeln.
She began to despair of success.
Dieser Versuch war weniger als ein völliger Erfolg gewesen.
This attempt has been less than a complete success.
Diese Vorstellung ist mir völlig neu.
This idea is totally new to me.
Sie zieht sich so fürchterlich an; es sieht völlig lächerlich aus!
She dresses so outrageously; it looks completely ridiculous!
Mit meiner ersten Vermutung lag ich völlig daneben.
My first guess was wide off the mark.
Sie hat sich völlig widerwärtig verhalten.
She behaved quite abominably.
Die meisten Ausländer werden den Gebrauch der deutschen Modalpartikeln nie völlig beherrschen.
Most foreigners will never fully master the use of German modal particles.
Die Konferenz war kein völliger Erfolg.
The conference was not a complete success.
Er ist ein völlig Fremder für mich.
He is a complete stranger to me.
Sie hat völlig spontan gehandelt.
She acted completely spontaneously.
Die Atheistin verwirrte ihr Gegenüber in der Diskussion völlig, indem sie fragte: „Und wer hat Gott erschaffen?“
The atheist completely flummoxed her opponent in the debate by asking, "And who created God?"
Wahrscheinlich ist keine Sprache völlig frei von Lehnwörtern.
In all probability, no language is completely free of borrowed words.
Das ist völlig unakzeptabel.
This is totally unacceptable.
Mathematiker sind wie die Franzosen: Sie nehmen alles, was man ihnen sagt, übersetzen es sich in ihre eigene Sprache und verwandeln es dabei in etwas völlig Verschiedenes.
Mathematicians have this in common with the French: whatever you're trying to say to them, they take it and translate it in their own way and turn it around into something completely different.
Das ist völlig unmöglich.
It is absolutely impossible.
It's absolutely impossible.
Wahre Tapferkeit ist etwas völlig anderes als Imponiergehabe.
True bravery is quite another thing from bravado.
Ich bin völlig ausgelaugt.
I'm absolutely burnt out.
Sie waren völlig überrascht.
They were completely surprised.
Das ist mir völlig egal.
I couldn't care less.
Ich bin völlig gegen den Plan.
I am quite opposed to the plan.
Ich freute mich auf die Aussicht auf den Fuji, aber leider blieb er völlig hinter den Wolken verborgen.
I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds.
Ja. Sie haben völlig Recht.
Yes. You're absolutely right.
Tom ist mal wieder völlig abgebrannt. Er kann nicht einmal den Busfahrschein bezahlen.
Tom is completely skint again. He can't even pay for his bus ticket.
Tom is completely skint again. He can't even afford his bus fare.
Ich bin völlig erschöpft.
I'm worn out.
Unsere Charaktere sind völlig unterschiedlich.
Our personalities are completely different.
Sie ist auf dem linken Ohr völlig taub.
She is completely deaf in her left ear.
Ihr habt völlig recht.
You are entirely correct.
Mary ist völlig ausgerastet.
Mary went berserk.
Ich persönlich glaube, dass es völlig egal ist, wer die Wahl gewinnt.
Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.
Was er sagt, ist völliger Blödsinn.
What he says is total nonsense.
Der Katze war die Meinung der Maus völlig egal.
The cat couldn't care less about the mouse's opinion.
Ihr unerwarteter Besuch wühlte ihn völlig auf.
Her unexpected visit got him all worked up.
Ihr plötzlicher Sinneswandel hat mich völlig überrascht.
I was very much surprised by her sudden change of mind.
Diese Darstellung der Ereignisse ist völlig überzogen, auch wenn sie im Kern zutreffend ist.
This description of events is completely exaggerated, even if it's essentially true.
Tom hat Mary völlig durchschaut.
Tom saw right through Mary.
Mein Haus ist völlig versichert.
My house is fully insured.
Du liegst mit deiner Vermutung völlig daneben.
You're wide of the mark.
Your assumption is completely wrong.
Sie ist völlig verrückt nach ihm.
She's completely crazy about him.
Mein Freund ist völlig verrückt. Schenkt ihm keine Beachtung.
My friend is completely crazy. Don't pay attention to him.
Unsere Geschmäcker sind völlig unterschiedlich.
Our tastes are completely different.
Manche Dialoge verlaufen völlig einseitig.
Some dialogues are completely one-sided.
Ich stimme euch allen völlig zu.
I fully agree with all of you.
Er ist völlig von seinen Eltern abhängig.
He is totally dependent on his parents.
He's totally dependent on his parents.
Er war völlig im Unrecht.
He was dead wrong.
Hast du jetzt völlig den Verstand verloren?
Have you gone completely mad?
Der Mann, von dem ich dachte, er sei sein Vater, erwies sich als jemand völlig Fremdes.
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
Das Auto ist völlig unfahrbar stehengeblieben.
The car stopped completely immobile.
Tom war völlig unschlüssig, was er in dieser Situation sagen sollte.
Tom had no idea what to say in this situation.
Was für ein völliger Unsinn!
What utter nonsense.
Es scheint, dass ich darüber völlig im Irrtum war.
It appears that I was wrong about that.
Das ist völlig verständlich.
It's perfectly understandable.
Tom ist völlig übergeschnappt.
Tom is completely nuts.
Sein Leben hat sich völlig verändert, als er sie heiratete.
His life has completely changed when he married her.
Tom war völlig verwirrt.
Tom was completely confused.
Da das Hotel für die Nacht völlig ausgebucht war, mussten einige spät eintreffende Gäste abgewiesen werden.
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
Das ist völlig normal.
It's perfectly normal.
Sie war schön und charmant, betrachtete jedoch die dichterischen Versuche ihres Mannes mit völliger Gleichgültigkeit.
She was beautiful and charming, but looked at her husband's poetic efforts with complete indifference.
Er ist ein völlig selbständiger junger Mann.
He's a fully independent young man.
Nachdem ich den Hügel hinaufgerannt war, war ich völlig außer Atem.
After running up the hill, I was completely out of breath.
Das Haus ist durch ein Feuer völlig niedergebrannt.
The house was completely burnt down by a fire.
Sie ist völlig in ein Buch vertieft.
She is completely absorbed in a book.
Diese Vorstellung, dass die Erde vollständig unbeweglich sei, war völlig falsch.
This supposition, that the Earth is immobile, was completely untrue.
Die Zwillingsbrüder sehen völlig gleich aus.
The twin brothers look exactly alike.
Es wird lange dauern, bis er wieder völlig wiederhergestellt ist.
It will be a long time before he has fully recovered.
Computer sind wie Katzen: völlig unberechenbar.
Computers are like cats: totally unpredictable.
Ich schaute sie unverwandt an, bis sie, völlig verwirrt, ihren Blick senkte.
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
Transtextualität und Transsexualität klingen zwar gleich, bedeuten aber etwas völlig unterschiedliches.
Transtextuality and transsexuality sound similar but have totally different meanings.
The internet connects people from all over the world.
Haven't you slept all night again?
"What do you think to the cake?" "It's not quite my thing."
The queue was huge, stretching all the way round the block.
We must learn all the definitions in Physics.
It's a ship full of living corpses.
I'd be chuffed if you translated some of my sentences with no translation at all.
Please put the full stop inside the quotation marks.
The houses are full of water and mud.
What will you do with all that cement you bought?
"I peeped through Jack's living-room window. There were empty bottles on the table and all over the floor. I think he's back on the booze." "His dog died a few weeks ago."
Did you all work together?
Although it wasn't easy, I finally managed to sell all the books.
Many musicians regard Bach as simply the greatest composer of all time.