Das Adjektiv schwer lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:
重い
Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen
Da sie schwer zu befriedigen ist, ist es schwer für uns, mit ihr auszukommen.
彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。
Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
Es war schwer, das Rätsel zu lösen.
そのパズルを解くのは難しかった。
Es ist schwer, jeden zufriedenzustellen.
みんなを満足させるのは難しい。
Weil er in Eile geschrieben wurde, war sein Brief schwer zu lesen.
急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。
Diese Mitteilung war ein schwerer Schlag für ihn.
その知らせは彼にとって打撃だった。
Das Problem war sehr schwer, daher konnte sie es nicht lösen.
この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。
Um diese Brücke zu stützen, sind schwere Pfeiler notwendig.
この橋を支えるには重い柱が必要だ。
Er sah ein, dass es schwer ist, den Studenten seine Ideen verständlich zu machen.
彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。
Wenn eine schwere Krise eintreten sollte, muss die Regierung rasch handeln.
万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。
Es ist schwer, mit ihm auszukommen.
彼とうまくやっていくのは難しいよ。
Der Tod ihrer Mutter war für das Mädchen ein schwerer Schlag.
母親の死は少女にとって打撃であった。
Zu dem Zeitpunkt wurde ein an schwerer Tuberkulose leidender hinduistischer Geistlicher hergebracht. Mutter Theresa pflegte den Geistlichen genauso wie andere Menschen.
Es wird oft gesagt, dass Japanisch eine schwer zu erlernende Sprache ist.
日本語は学習するのに難しい言語だとよく言われる。
Der Sturm verursachte schwere Ernteschäden.
嵐は作物にひどい損害を与えた。
Ich dachte, es wäre schwer für sie, die Eintrittskarte zu bekommen.
彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。
Du scheinst nicht zu verstehen, wie schwer es für junge Leute von heute ist, an etwas zu glauben.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
Gold ist schwerer als Silber.
金は銀より重い。
Dieser Karton ist zu schwer, um ihn zu tragen.
その箱は重たくて運べません。
その箱は重くて運べません。
Ich entschloss mich, die Arbeit zu machen, wie schwer auch immer sie wäre.
それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。
Ein guter Zweck macht schwere Arbeit zum Vergnügen.
立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
Am Anfang ist es schwer.
初めのうちは難しいよ。
Es ist schwer, diesen Plan auszuführen.
このプランを実行するのは難しい。
Es ist schwer, den Dialekt von Osaka zu verstehen.
大阪の方言は聞き取り難い。
Sie atmete schwer.
彼女は肩で息をしていた。
Deine Frage ist schwer zu beantworten.
あなたの質問は答えにくい。
Es ist schwer zu glauben, was du sagst.
あなたの言うことは信じがたい。
Wenn man erst einmal angefangen hat zu rauchen, ist es schwer wieder damit aufzuhören.
いったんタバコを吸い始めると、その悪習をやめるのは難しい。
Es ist schwer, ein eigenes Haus in Tokio zu besitzen.
東京でマイホームを持つことは難しい。
Dieser Tisch ist schwer.
このテーブルはおもいです。
Ein schweres Erdbeben der Stärke 8,8 traf heute die japanischen Inseln.
本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。
Ich habe einen schweren Fehler gemacht.
私は重大な過ちを犯した。
Mathematik fällt mir schwer.
数学は私には難しい。
Eine fremde Sprache zu lernen ist schwer.
外国語を学ぶのは難しい。
Unser Chef ist schwer zufriedenzustellen.
うちの社長は気難しい。
Beschwer dich doch nicht dauernd! Du bist schließlich nicht der Einzige, der es schwer hat.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
Es ist schwer, in dieser Stadt zu leben.
この町は暮らしにくい。
Es ist schwer zu erraten, aus welchem Land eine bestimmte Person kommt.
ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。
Er hat sich schwer erkältet. Sie sorgt sich sehr um seine Gesundheit.
彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
Die Hungersnot brachte die Menschen in schwere Bedrängnis.
飢饉が人々にひどい窮乏をもたらした。
Die weitere Untersuchung ergab, dass der Schädelknochen durch einen einzelnen schweren Schlag zertrümmert wurde.
調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
Es fällt mir schwer, das Buch zu lesen.
この本は私が読むには難しい。
Obwohl sie eine schwere Frau war, tanzte sie sehr gut.
彼女は体重が重たかったが上手に踊った。
Die Verantwortung lastet schwer auf mir.
責任が、私に重くのしかかっている。
Dieses Gepäck ist schwer, bitte hilf mir.
この荷物重いんで手伝ってください。
Dieses Buch ist sehr schwer.
この本はとても重い。
Seine Gedichte sind schwer zu verstehen.
彼の詩は理解するのが難しい。
Mein Freund ist schwer verletzt.
友人がひどい怪我をしました。
Es ist schwer zu sagen, welcher der Wagen nun der bessere ist.
どちらの車がよいか言うのはむずかしい。
Die mannigfachen Dinge in der Welt – voller Schönheit erstrahlten sie mir plötzlich, als die schwere Krankheit endlich überwunden war.
大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。
Leicht ist es zu lieben, geliebt zu werden jedoch ist schwer.
愛することはやさしいが、愛されることは難しい。
Weil die Kiste sehr schwer war, konnte ich sie nicht heben.
その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。
Dieses Buch ist schwer.
この本は重い。
Es ist schwer, Französisch zu lernen.
フランス語を学ぶのは難しい。
Es ist schwer, gut Englisch zu sprechen.
英語をうまく話すのは難しい。
Ich bemühte mich aufzustehen, doch mein Körper war schwer wie Blei.
起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。
Wenn es nicht Herbst ist, so ist er schwer zu finden, der Goldbaldrian, obgleich er auch nicht sprießet an des Himmels Sternenfluss.
秋ならで逢ふこと難き女郎花天の河原に生ひぬものゆゑ。
Dass ich so schwer erkältet bin, liegt an dem Wind zwischen den Hochhäusern.
風邪がひどいのはビル風のせいです。
Einigen Schülern fällt es schwer, die Regeln zu befolgen.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
Französisch sprechen ist schwer.
フランス語を話すことは難しい。
Die Prüfung war diesmal äußerst schwer.
今回の試験は非常に難しかった。
Es ist schwer, eine geeignete Übersetzung zu finden.
適当な訳を見つけるのが難しい。
Ist Esperanto schwer zu lernen?
エスペラントは習得しにくいですか。
Es ist schwer, seine Gedanken zu verstehen.
彼の考えを理解するのは難しい。
Es ist schwer, seine Theorie zu verstehen.
彼の理論を理解するのは難しい。
Ich habe gestern den ganzen Tag schwer gearbeitet.
昨日は一日中懸命に働いた。
Sie begriffen, dass es schwer war, seinen Lebensunterhalt zu verdienen.
彼らは生計を立てるのは難しいとわかった。
Es fällt Tom schwer, damit zurechtzukommen, dass sein Sohn Selbstmord beging.
トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。
Man kann wohl sagen, dass die Bälle beide gleich schwer sind.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Es fällt mir schwer, Gedanken mit Worten auszudrücken.
考えを言葉で表現するのは私には難しい。
Es war schwer, dem Drange Herr zu werden, Tom zu erwürgen.
トムを絞め殺したいという衝動を抑えるのは難しかった。
Interkulturelle Verständigung ist sehr schwer.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Ich kann diesen Koffer nicht tragen. Der ist zu schwer.
このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。
Das ist eine schwer zu beantwortende Frage.
それは答えにくい質問だな。
Ich weiß, dass das hier schwer ist.
これが困難であることはわかっています。
Gesellschaftlicher Umgang fällt Tom schwer.
トムは社会的交流が苦手だ。
Auf der einen Seite haben wir zwar einen schweren Verlust erlitten, doch auf der anderen Seite hat uns diese Erfahrung auch vieles gelehrt.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
Wenn der Kluge sich der Dinge annimmt, so werden diese wahrhaft einfach. Die aber um das Einfache schwere Worte tun, sind die Mittelmäßigen, die klug scheinen wollen.