Was heißt »schla­fen« auf Ungarisch?

Das Verb schla­fen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • alszik
  • aludni
  • elszállásol

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Ich muss schlafen gehen.

Mennem kell aludni.

Aludni kell mennem.

Du solltest schlafen.

Aludnod kellene.

Wir können wegen des Lärms nicht schlafen.

Nem tudunk aludni a lármától.

Ich denke, ich werde schlafen gehen.

Azt gondolom, hogy aludni kell mennem.

Sie gibt nur vor zu schlafen, deswegen schnarcht sie nicht.

Alvást színlel, ezért nem horkol.

"Wenn du müde bist, wieso gehst du nicht schlafen?" "Weil ich zu früh aufwachen werde, wenn ich jetzt schlafen gehe."

Ha fáradt vagy, miért nem mész aludni? - Mert túl hamar fogok felébredni, ha most aludni megyek.

Ich halte es nicht mehr aus! Ich habe seit drei Tagen nicht mehr geschlafen!

Nem bírom tovább! Már három napja nem alszom!

Ich habe während der Mittagspause ein wenig geschlafen, weil ich so müde war.

Ebédszünetben egy kicsit elaludtam, mert igen fáradt voltam.

Er schläft wie ein Baby.

Alszik, mint egy kisbaba.

Im Winter schlafe ich mit zwei Decken.

Télen két takaróval alszok.

Trink weniger und schlaf mehr.

Igyál kevesebbet és aludjál többet!

Ich habe gut geschlafen.

Aludtam egy jót.

Ich schlafe im Schnitt sechs Stunden pro Tag.

Átlagosan hat órát alszom egy nap.

Es ist höchste Zeit, dass du schlafen gehst, Ken.

A legfőbb ideje, hogy elmenj aludni Ken.

Ich konnte nicht schlafen.

Nem tudtam aludni.

Ich bade immer, bevor ich schlafen gehe.

Mindig fürdök, mielőtt aludni megyek.

Er schläft noch.

Alszik még.

Als Kind habe ich überall schlafen können.

Amikor gyerek voltam, mindenütt tudtam aludni.

Ich schlafe gerne.

Szeretek aludni.

Ich will noch ein bisschen schlafen.

Még szeretnék egy keveset aludni.

Akarok még egy kicsit aludni.

Ich will schlafen.

Aludni akarok.

Schließ die Augen und schlaf.

Csukd be a szemed és aludj!

Hunyd le szemed, és aludj.

Mein Hund tut oft so, als würde er schlafen.

A kutyám gyakran úgy tesz, mintha aludna.

Da gestern Sonntag war, habe ich den ganzen Tag über geschlafen.

Mivel tegnap vasárnap volt, átaludtam az egész napot.

Das Kind tat so als würde es schlafen.

A gyerek úgy tett, mintha aludna.

Putz deine Zähne, bevor du schlafen gehst.

Moss fogat, mielőtt aludni mész!

Mein jüngerer Bruder schläft noch.

Az öcsém alszik még.

Er hat den ganzen Tag geschlafen.

Egész nap aludt.

Ich bin müde, ich denke, ich werde schlafen gehen.

Fáradt vagyok. Úgy gondolom, elmegyek aludni.

Ich habe gestern Nacht überhaupt nicht schlafen können.

Tegnap éjjel egyáltalán nem tudtam aludni.

Ich bin es gewohnt, spät schlafen zu gehen.

Megszoktam, hogy későn fekszek le.

Da er sehr erschöpft war, schlief er sofort ein.

Mivel nagyon kimerült, azonnal elaludt.

Ich schlief mitten in der Vorlesung ein.

Elaludtam előadás közben.

Elszunyókáltam az előadáson.

Elbóbiskoltam előadás alatt.

Geh schlafen.

Menj lefeküdni!

Ich gehe schlafen.

Megyek aludni.

Ich kann nachts nicht schlafen.

Éjjelente nem tudok aludni.

Hast du gut geschlafen?

Jól aludtál?

Jól alukáltál?

Jót szunyáltál?

Jót szundítottál?

Jót szunyókáltál?

Ich schlafe seit Tagen nicht.

Napok óta nem alszom.

Ich will mit dir schlafen.

Le akarok veled feküdni.

Kommt Kinder, es ist Zeit schlafen zu gehen.

Gyertek gyerekek, itt az idő aludni menni.

Gyertek gyerekek, ideje aludni menni.

Gyertek gyerekek, ideje lefeküdni.

Hast du diese Nacht gut geschlafen?

Jól aludtál éjjel?

Jól aludtál az éjszaka?

Mein kleiner Bruder schläft noch.

Öcsém még alszik.

Hast du gestern Nacht gut geschlafen?

Jól aludtál tegnap éjjel?

Das Baby schläft.

A baba alszik.

Gehen Sie schlafen!

Menjen aludni!

Ich kann überhaupt nicht schlafen.

Egyáltalán nem tudok aludni.

Beide Hunde schlafen.

Mindkét kutya alszik.

Ich kann nicht gut schlafen.

Nem tudok jól aludni.

Meine Tochter schläft tief und fest.

A lányom mélyen alszik.

Die Stadt schlief.

A város aludt.

Aludt a város.

Die Katze schlief auf dem Tisch.

A macska az asztalon aludt.

Ich will mit deiner Frau schlafen.

Le akarok feküdni a feleségeddel.

Elke ging um zehn Uhr schlafen.

Alíz tízkor feküdt le.

Der Junge schläft im Wohnzimmer.

A fiú a nappaliban alszik.

Er schläft tagsüber und arbeitet nachts.

Nappal alszik és éjjel dolgozik.

Ich habe diese Nacht gut geschlafen.

Jól aludtam az éjjel.

Das kümmert mich nicht, dass der frühe Vogel den Wurm fängt, ich will schlafen.

Nem érdekel, hogy ki korán kel, aranyat lel, én aludni akarok.

Wie lange schläft ein Bär?

Meddig alszik egy medve?

Mennyit alszik egy medve?

Die Katze schläft gern neben mir.

A macska szeret mellettem aludni.

A macska szívesen alszik mellettem.

Das Bett, in dem ich in der Pension geschlafen habe, war sehr bequem, weshalb ich nun schön ausgeruht bin.

Az ágy a panzióban, amin aludtam, igen kémyelmes volt, ami miatt jól kipihentem magam.

Er schlief gleich ein.

Rögtön elaludt.

Azonnal elaludt.

Ich habe zu lange geschlafen, weil ich zu spät ins Bett ging.

Sokáig aludtam, mert későn feküdtem le.

Ich werde bis halb neun schlafen.

Fél kilencig fogok aludni.

Das Mädchen ging schlafen.

A kislány elment aludni.

Das Mädchen schlief ein.

A lány elaludt.

Er schlief eine Stunde.

Aludt egy órát.

Wie kommt es, dass du noch nicht schläfst?

Hogy lehet, hogy még nem alszol?

Du sollst schlafen.

Aludnod kell.

Ich schlafe nackt.

Meztelenül alszom.

Ich habe zwei Tage lang nicht geschlafen.

Két napon keresztül nem aludtam.

Két napon keresztül egy szemet sem aludtam.

Tom entschied sich, zu versuchen, ohne Kissen zu schlafen.

Tom elhatározta, hogy megpróbál párna nélkül aludni.

Ich kann nicht schlafen.

Nem tudok aludni.

Letztendlich schlief sie dennoch ein.

Végül mégis csak elaludt.

Ich konnte letzte Nacht nicht gut schlafen, weil es so heiß war.

Múlt éjjel nem tudtam jól aludni, annyira meleg volt.

Nem tudtam az elmúlt éjjel jól aludni, mert olyan hőség volt.

Es ist Zeit zu schlafen.

Ideje aludni.

Er schläft schon.

Már alszik.

In welchem Bett schlafe ich?

Melyik az én ágyam?

Sie schlafen in getrennten Schlafzimmern, obwohl sie verheiratet sind.

Külön hálószobában alszanak, bár házasok.

Es ist Zeit, dass du schlafen gehst.

Itt az idő, hogy aludni menj.

Wenn ich fertiggelesen habe, geh ich schlafen.

Ha elolvastam, megyek aludni.

Kannst du nicht schlafen?

Nem tudsz aludni?

Ich war müde, aber dennoch konnte ich nicht schlafen.

Fáradt voltam, mégsem tudtam aludni.

Jetzt kann ich wieder beruhigt schlafen.

Most ismét nyugodtan alszom.

Stehen Sie auf! Sie dürfen hier nicht schlafen.

Keljen fel! Itt nem lehet aludni.

Ich schlief vor dem Fernseher ein.

Elszundítottam a tévé előtt.

Dieses Zimmer ist das Gästezimmer, wo selten jemand schläft.

Ez a szoba a vendégszoba, ahol néha alszik valaki.

Tom kann überall schlafen.

Tamás bárhol tud aludni.

Die Katze schläft gerne.

A macska szeret aludni.

Ich schlief neun Stunden.

Kilenc órát aludtam.

„Ich kann nicht glauben, dass sie zusammen geschlafen haben!“ – „Wieso? Es ist doch ganz normal, seinen Plüschbären mit ins Bett zu nehmen!“

Én nem tudom elhinni, hogy együtt aludtak! Hogyhogy? Teljesen normális saját plüssmacit az ágyba vinni!

Die Stadt schläft.

Alszik a város.

Wenn wir schlafen, schlägt das Herz langsamer.

Ha alszunk, lassabban ver a szívünk.

Wenn alle schlafen und einer spricht, nennt man dies Unterricht.

Amikor mindenki alszik, csak egyvalaki beszél - arra azt mondják - tanítás.

Amikor egyvalaki beszél, a többiek pedig alszanak, azt tanításnak nevezzük.

Bitte mach das Licht aus, damit ich schlafen kann.

Kérlek, kapcsold le a villanyt, hogy tudjak aludni!

Sie schlief ein paar Stunden.

Aludt pár órát.

Ich schlief.

Aludtam.

Es schlafen alle.

Mindenki alszik.

Sie muss mehr schlafen.

Többet kell aludnia.

Kann ich hier schlafen?

Aludhatok itt?

Ich will nach Hause und schlafen.

Szeretnék hazamenni és aludni.

Synonyme

be­le­gen:
adatol
alátámaszt
igazol
dö­sen:
álmodozik
er­ken­nen:
felismer
fi­cken:
baszik
ko­i­tie­ren:
közösül
pfei­fen:
fütyül
pu­dern:
bepúderez
hintőporral beszór
púderez
schlum­mern:
szundikál
schnar­chen:
horkol
hortyog
träu­men:
álmodik
über­nach­ten:
éjszakázik
meghál
un­ter­kom­men:
állás (állást)
elhelyezkedik
kap
lakás (lakást)
munka (munkát)
szállás (szállást)
talál

Ungarische Beispielsätze

  • Fájt a hasam és nem tudtam aludni.

  • Ha feszült vagyok, nem tudok jól aludni.

  • Úgy tett, mint aki alszik.

  • Nem akarok aludni.

  • Maradj csöndben, hogy aludni tudjak.

  • Nézd a picit, ahogy a bölcsőben alszik!

  • Miért alszik Tom?

  • Az osztálykirándulás előtti napon olyan izgatott voltam gyerekkoromban, hogy nem tudtam aludni.

  • Hol alszik az öreg cicus?

  • Amikor én kisgyerek voltam, bárhol tudtam aludni.

  • Éjjel alszik az ember.

  • Ilyen zajongás mellett nem tudunk aludni.

  • Ebben a zajban képtelenek vagyunk aludni.

  • Tom nem alszik sokat.

  • Mayuko nem alszik eleget.

  • Megegyeztünk, hogy az emeletes ágy alsó részén fogok aludni.

  • Egyszerűen nem tudok aludni.

  • Az öcsém még alszik.

  • Mit tegyen az, aki meztelenül szokott aludni, ha meghívják egy pizsamapartira?

  • A macska is a szőnyegen alszik, mint a kutya.

Untergeordnete Begriffe

dö­sen:
álmodozik
schlum­mern:
szundikál

Schla­fen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schlafen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: schlafen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 78, 113, 416, 450, 525, 530, 642, 694, 880, 6154, 340969, 341455, 342662, 343058, 343467, 344534, 345045, 349928, 352771, 352803, 354426, 356564, 357455, 368811, 369755, 372647, 387989, 391637, 395287, 413184, 417250, 437371, 437379, 444989, 452515, 454121, 475877, 504642, 518361, 541296, 541596, 543714, 558083, 626191, 662119, 664044, 710830, 725944, 741413, 752480, 754413, 784754, 785336, 785873, 787302, 810432, 922080, 927389, 934349, 938508, 947321, 957787, 973680, 975927, 975928, 991507, 1023501, 1038016, 1071753, 1152541, 1187109, 1189410, 1243634, 1251368, 1274414, 1384221, 1389105, 1407771, 1408119, 1408191, 1469883, 1527516, 1534443, 1569879, 1603084, 1627201, 1651129, 1678705, 1736887, 1754285, 1792638, 1812205, 1812300, 1842108, 1854319, 1888536, 1898673, 1913599, 1918723, 1918724, 5033720, 5141181, 5162084, 4961626, 5217592, 5231884, 4936320, 4935345, 5239466, 5245509, 5246496, 5292247, 5292248, 5301762, 5302805, 4825502, 5350091, 5354256, 4811512 & 4744073. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR