Was heißt »klein« auf Portugiesisch?

Das Adjektiv klein lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • pequeno

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Jeder Tag ist ein kleines Leben; jedes Erwachen und Aufstehen eine kleine Geburt, jeder frische Morgen eine kleine Jugend, und jedes Zubettgehen und Einschlafen ein kleiner Tod.

Cada dia é uma pequena vida; cada acordar e levantar, um pequeno nascimento; cada manhã fresca, uma pequena juventude; e cada ir para a cama e adormecer, uma pequena morte.

Verwandle große Probleme in kleine und kleine in keine.

Transforme os grandes problemas em pequenos e os pequenos em nenhuns problemas.

Wer bin ich? Ich will euch mal einen kleinen Tipp geben. Ich bin nicht wie andere Mädels. Ich bin ein kleines bisschen anders!

Quem sou eu? Vou lhes dar uma pequena dica. Eu não sou como outras garotas. Sou um pouquinho diferente!

„Hör auf, wie ein kleines Mädchen zu heulen!“ – „Aber, Papa, ich bin doch ein kleines Mädchen.“ Tom kratzte sich am Kopf. „Du hast recht! Das hatte ich ganz vergessen!“

"Para de choramingar como uma garotinha!" "Mas, papai, eu sou uma garotinha." Tom coçou a cabeça. "Tens razão! Eu tinha esquecido completamente!"

Ein kleiner Waldbrand kann sich leicht ausbreiten und schnell ein großer Flächenbrand werden.

Um pequeno fogo na floresta pode se espalhar facilmente e se tornar um grande incêndio rapidamente.

Ann ist ein kleines Mädchen.

Ana é uma menininha.

Vor meinem Haus ist ein kleiner Garten.

Há um pequeno jardim na frente de minha casa.

Meine Schwester ist kleiner als du.

Minha irmã é mais baixa do que você.

Minha irmã é menor que você.

Als ich klein war, konnte ich überall schlafen.

Quando eu era pequeno, eu podia dormir onde quer que seja.

Die Niederlande sind ein kleines Land.

A Holanda é um país pequeno.

Dieser kleine Stern ist der hellste.

Aquela estrela pequena é a mais luminosa.

Meine Füße sind klein verglichen mit deinen.

Os meus pés são pequenos comparados aos seus.

Es ist zu klein.

É pequeno demais.

Der Schraubendreher ist zu klein und nutzt mir nichts.

Essa chave de fenda é muito pequena, não serve.

Ich wohne in einer kleinen Stadt.

Eu moro em uma cidade pequena.

Wenn Sie die kleinen Dinge erledigen, werden sich die großen Dinge von selbst erledigen.

Se você resolver as coisas pequenas, as coisas grandes vão se resolver sozinhas.

Ich konnte keinen Fisch essen, als ich klein war.

Eu não podia comer peixe quando era uma criança.

Er ist kleiner als Tom.

Ele é mais baixo do que Tom.

Unsere Welt ist nur ein kleiner Teil des Universums.

O nosso mundo é apenas uma pequena parte do universo.

Zwei kleine Eichhörnchen, ein weißes und ein schwarzes, lebten in einem großen Wald.

Dois pequenos esquilos, um branco e um preto, viviam em uma grande floresta.

Der Hund ist braun, klein und dünn.

O cachorro é marrom, pequeno e magro.

Mein Bruder lebt in einem kleinen Dorf.

Meu irmão mora num pequeno vilarejo.

O meu irmão mora num pequeno vilarejo.

Die Bücher sind klein.

Os livros são pequenos.

Ich lebe in einer kleinen Villa.

Vivo em uma pequena mansão.

Ich lebe in einer kleinen Stadt.

Estou morando numa cidade pequena.

Groß oder klein?

Grande ou pequeno?

"Ich möchte nur immer und ewig bei dir sein", antwortete das kleine schwarze Kaninchen.

"Gostaria apenas de sempre e para sempre estar com você", respondeu o pequeno coelho negro.

Ja, ein kleines bisschen.

Sim, um pouquinho.

Das ist zwar nur ein kleines und lautes Appartement, aber ich wohne in ihm und nenne es mein Zuhause.

É um pequeno apartamento barulhento, mas é onde eu moro, e chamo-o de casa.

Dieses kleine Mädchen lebt in Brasilien.

Esta menininha mora no Brasil.

Ein kleines Auto ist günstiger als ein großes.

Um carro pequeno é mais econômico que um grande.

Mama, im Rezept steht, dass die Ananas in kleine Würfel geschnitten werden muss.

Mamãe, a receita diz que o abacaxi deve ser cortado em cubinhos.

Das Büro ist sehr klein, ohne einen Platz, um sich zu verstecken.

O escritório é muito pequeno, sem lugar para se esconder.

Unter dem Tisch ist ein kleiner brauner Hund.

Há um pequeno cão marrom debaixo da mesa.

Man sollte alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.

Deveríamos ouvir pelo menos uma pequena canção todos os dias, ler um bom poema, ver uma pintura de qualidade e, se possível, dizer algumas palavras sensatas.

Das kleine Mädchen spricht mit den Bäumen.

A garotinha conversava com as árvores.

Diese kleine Geschichte wurde aus dem Esperanto übersetzt.

Esta historinha foi traduzida do esperanto.

Sie ist sehr klein; wie alt ist sie?

Ela é muito pequena. Quantos anos tem?

Versichern Sie sich, dass das Spielzeug ihres Babys keine kleinen Teile hat, damit es nicht Gefahr läuft, sie zu verschlucken und zu ersticken!

Certifique-se de que não haja nenhuma peça pequena entre os brinquedos de seu bebê para que ele não corra o risco de engoli-las e engasgar-se.

Ich bin in einem kleinen Städtchen aufgewachsen.

Eu cresci numa pequena cidade.

Dieses Brot ist klein.

Esse pão é pequeno.

Es war einmal eine Frau, die sich sehr nach einem kleinen Kind sehnte, aber sie wusste nicht, woher sie es nehmen sollte.

Era uma vez uma mulher que desejava muito ter um filhinho, mas que não sabia como poderia obtê-lo.

Sie ging zu einer alten Hexe und sagte zu ihr: »Ich wünsche mir von ganzem Herzen ein kleines Kind, kannst du mir sagen, wo ich es bekommen kann?«

Ela procurou uma velha feiticeira, a quem disse: "Eu desejo de todo meu coração ter um filhinho; você pode me dizer como posso consegui-lo?"

Mein Bruder ist klein aber stark.

Meu irmão é pequeno, mas forte.

Leben ist nicht genug, sagte der Schmetterling. Sonnenschein, Freiheit und eine kleine Blume gehören auch dazu.

Viver não é suficiente, disse a borboleta. A luz do sol, a liberdade e uma pequena flor também são necessárias.

Das System, das ein großer Mann erfunden hat, können kleine verteidigen.

Um sistema que tenha sido inventado por um grande homem pode ser defendido por pequenos.

Er ist kleiner als sein Bruder.

Ele é mais baixo que o irmão.

Du bist klein.

Tu és pequeno.

Im Vergleich zu deinem ist mein Auto klein.

Comparado com o teu, o meu carro é pequeno.

Mein kleines Enkelkind schreit sehr laut.

Meu netinho grita muito forte.

Er wohnt in einem kleinen Alpendorf in Österreich.

Ele mora em um pequeno vilarejo alpino na Áustria.

Dieser Park ist ein Paradies für kleine Kinder.

Esse parque é um pequeno paraíso infantil.

Das kleine Land Israel bietet Ihnen eine außerordentliche Kombination aus Antikem und Neuem.

Israel é um pequeno país que apresenta uma combinação extraordinária do antigo com o moderno.

Es war sehr klein.

Era muito pequeno.

Die Fliege ist klein.

A mosca é pequena.

Ich erinnere mich noch an dich als kleines Mädchen.

Eu ainda me lembro de ti como uma menininha.

Manchmal wirbeln Schneeflocken so wild umher wie kleine tanzende Prinzessinnen.

Às vezes, os flocos de neve redemoinham tão descontroladamente quanto princesinhas dançantes.

Selbst in den Mund einer kleinen Schlange steckt man lieber nicht die Hand.

Mesmo que a cobra seja pequena, não se lhe deve meter a mão na boca.

Das Leben ist nur ein Augen-Öffnen und Wieder-Schliessen. Darauf kommt's an, was man in der kleinen Mittelpause sieht.

A vida é apenas um abrir e fechar de olhos. O que é visto depende desse breve intervalo.

Ich wohne in einer kleinen Wohnung.

Eu moro em um apartamento pequeno.

Jedes Dorf, und sei es noch so klein, hat jährlich seine Kirmes.

Toda aldeia, por menor que seja, realiza anualmente sua quermesse.

Das Brot ist klein.

O pão é pequeno.

Solch kleines Hündchen muss man in der Hand tragen.

Tal cãozinho deve-se carregar na mão.

Die Spinnweben sind kleine Meisterwerke der Ingenieurskunst.

As teias de aranha são pequenas obras-primas da engenharia.

Daheim habe ich einen kleinen Garten, wo ich einige duftende Pflanzen anbaue.

Em minha casa há um pequeno jardim onde eu cultivo algumas plantas aromáticas.

Er kann die kleinen Vögel nicht sehen, die sich im Laubwerk der Bäume versteckt haben.

Ele não consegue ver os passarinhos escondidos entre as folhas da árvore.

Tom ist drei Jahre älter als ich, doch kleiner.

Tom é três anos mais velho do que eu, mas é menor.

Das kleine Mädchen sucht seinen Plüschteddy.

A garotinha procura seu ursinho de pelúcia.

Sie schläft und umarmt dabei ihren kleinen Bären.

Ela dorme abraçando seu ursinho.

Rückblickend ist nicht alles schöner, man weiß nur die vielen kleinen Momente zu schätzen, welche man vorher für selbstverständlich gehalten hat.

Quando se olha para trás, nem tudo fica mais bonito, pode-se apenas apreciar os muitos pequenos momentos, que tinham sido anteriormente considerados como algo natural.

Gerda, meine liebe kleine Gerda, wo bist du die ganze Zeit gewesen? Und wo war ich?

Gerda, pequena Gerda querida, onde esteve você todo esse tempo? E onde estava eu?

Eine kleine Schar tauchte auf.

Uma pequena multidão apareceu.

Wenn ich ein Vogel wäre, könnte ich zwar fliegen, aber meine Sorgen wären auch nicht kleiner – nur anders.

Se eu fosse um pássaro, eu poderia voar, mas minhas preocupações não seriam menores – apenas diferentes.

Eines Tages wirst du sehen, welch großer Baum aus diesem kleinen Samen geworden ist.

Um dia você verá que árvore enorme saiu dessa pequenina semente.

„Tom, ich verspüre ein leichtes Hungergefühl. Bereite uns doch einen kleinen Imbiss zu!“ – „Sehr gern, gnädige Frau.“

"Tom, estou sentindo uma fomezinha. Prepare-nos um pequeno lanche!" "Com muito prazer, senhora."

Kinder sind wie kleine Sonnen, die auf wundersame Weise Wärme, Glück und Licht in unser Leben bringen.

As crianças são como pequenos sóis, que milagrosamente trazem luz, calor e felicidade para nossas vidas.

Was wie ein weißer Sandstrand aussah, waren in Wirklichkeit Millionen und Abermillionen kleiner weißer Muscheln.

Aquilo que parecia ser uma praia de areia branca eram, na verdade, milhões e milhões de pequenas conchas brancas.

Wir haben eine kleine Überraschung für dich.

Temos uma pequena surpresa para ti.

Ich komme aus einer kleinen Familie.

Sou de uma pequena família.

Eu sou de uma família pequena.

Arzt: „Immer mit der Ruhe, Hannes! Es ist doch nur ein ganz kleiner Schnitt mit dem Skalpell!“ Patient: „Aber Herr Doktor! Ich heiße gar nicht Hannes!“ – „Das weiß ich doch! Der Hannes, das bin ich!“

O médico: "Calma, Hannes! É apenas uma pequena incisão com o bisturi!" O paciente: "Mas doutor! Não me chamo Hannes!” “Eu sei disso! Hannes sou eu!"

Sami fand einen kleinen Hund in seinem Hinterhof

Sami encontrou um cachorrinho em seu quintal.

Hast du kleine Kinder?

Você tem filhos pequenos?

Ich habe eine kleine Katze und einen Hund.

Tenho um gatinho e um cachorro.

Ich habe einen kleinen Fehler gemacht.

Eu cometi um pequeno erro.

Ihre Frau Mutter hat mir von der Zeit erzählt, als Sie klein waren.

A senhora sua mãe falou-me de quando o senhor era pequeno.

Toki Pona hat nur Wörter für kleine Zahlen.

Toki Pona só tem palavras para números pequenos.

Die kleine Gemeinde hat eine einfache Sprache.

A pequena comunidade tem uma língua simples.

Ein großes Tier rannte, tötete und fraß ein kleines Tier.

Uma besta grande correu, matou e comeu uma besta pequena.

Wir sind nur unser Gehirn, und unsere Unterschiede sind nichts anderes als kleine Gehirnunterschiede.

Somos apenas nossos cérebros, e nossas diferenças individuais nada mais são do que pequenas diferenças cerebrais.

Alles lohnt sich, wenn die Seele nicht klein ist.

Tudo vale a pena se a alma não é pequena.

Sami hatte eine schöne Frau und einen kleinen Jungen.

Sami tinha uma bela esposa e um menino pequeno.

Mein kleiner Junge lernt sprechen.

Meu filhinho está aprendendo a falar.

Mehrere Wörter können die gleiche Bedeutung haben, mit kleinen Unterschieden.

Várias palavras podem ter o mesmo significado, com pequenas diferenças.

Der Tisch ist klein aber schwer.

A mesa é pequena, mas é pesada.

Die kleinen Wörter „la“, „li“, „e“, „ni“ und „pi“ sind die Säulen des Satzes in Toki Pona.

As palavrinhas "la", "li", "e", "ni" e "pi" são os pilares da frase em Toki Pona.

Was für eine kalte, kleine Hand! Erlauben Sie mir, sie aufzuwärmen.

Que mãozinha fria! Permita-me aquecê-la.

Mein Herz ist ein Nest für dich, meine kleine Schwalbe!

Meu coração é um ninho para ti, minha pequena andorinha!

Ich möchte jedem meiner Sätze auf Portugiesisch eine Übersetzung ins Galicische beifügen, um die großen Ähnlichkeiten und kleinen Unterschiede hervorzuheben, die zwischen diesen beiden Sprachen bestehen.

Gosto de fazer acompanhar cada uma de minhas frases em Português de sua tradução em Galego, para evidenciar as grandes semelhanças e pequenas diferenças que existem entre essas duas línguas.

Viren sind viel kleiner als Bakterien.

Os vírus são muito menores que as bactérias.

Synonyme

ein­fach:
fácil
simples
mas­siv:
maciço
nied­rig:
baixo
schmal:
estreito
un­be­deu­tend:
insignificante
we­nig:
pouco
win­zig:
minúsculo

Sinnverwandte Wörter

mar­gi­nal:
marginal

Antonyme

be­deu­tend:
considerável
importante
groß:
grande
hoch:
alto

Portugiesische Beispielsätze

  • Grande e pequeno são conceitos.

  • Um pequeno momento foi suficiente para ele ver nos olhos da garota a mesma chama que ardia em seu próprio coração.

Übergeordnete Begriffe

Aus­maß:
dimensão
extensão
Grö­ße:
tamanho

Klein übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: klein. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: klein. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 5141552, 6096802, 6166750, 6175334, 803, 135748, 140023, 344301, 351699, 351703, 378557, 408562, 443356, 463734, 505951, 529395, 587257, 604907, 654624, 700827, 700917, 712018, 751101, 763624, 782546, 782962, 783921, 906156, 914546, 939723, 945879, 1174497, 1183790, 1210854, 1263845, 1465400, 1584282, 1628205, 1691710, 1699260, 1771793, 1834521, 1834528, 1854413, 2226817, 2332013, 2369681, 2397385, 2605837, 2694336, 2756326, 2886919, 3180709, 3355924, 3487998, 3493174, 3787198, 3885794, 3927218, 3933916, 3971055, 4737430, 4775234, 4854701, 4873567, 4892580, 4912140, 5022683, 5022692, 6094231, 6120528, 6121966, 6199095, 6211428, 6370177, 6391981, 6404912, 7058506, 8082449, 8811802, 9044508, 9502437, 9960396, 9971331, 9976200, 9981638, 9981757, 10104196, 10490734, 10494530, 10747653, 10857946, 10981152, 11006019, 11028087, 11288977, 12073853, 12191009, 12382459, 4510687 & 4908268. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR